Página 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Moulinex Companion XL HF807 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Robot da Cucina...
Página 8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ : Vis-à-vis de la sécurité de la personne du bol, entraîneur commun amovible, • Lisez attentivement le mode d’emploi parties transparentes du couvercle et avant la première utilisation de votre du bouchon, pièces métalliques sous appareil et conservez-le : une utilisa- le bol, accessoire fond XL, panier).
Página 9
respect des consignes. AVERTISSEMENT : Attention aux risques de blessure en • Cet appareil n’a pas été conçu pour être cas de mauvaise utilisa- utilisé dans les cas suivants qui ne sont tion de l’appareil. pas couverts par la garantie : Prenez des précautions avec les lames - zone de travail de cuisine dans les du couteau hachoir ultrablade (F1) et...
Página 10
AVERTISSEMENT : Votre appareil émet Les enfants ne doivent pas utiliser l’ap- de la vapeur qui peut occasionner des pareil comme un jouet. brûlures. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités phy- AVERTISSEMENT : La surface de l’élé- siques, sensorielles ou mentales sont ment chauffant présente une chaleur réduites ou dont l’expérience ou les...
Página 11
• Toute erreur de branchement annule la • Ne placez pas votre appareil près d’une garantie. source de chaleur en fonctionnement • Ne tirez jamais sur le câble d’alimenta- (plaque de cuisson, appareil élec- tion pour débrancher l’appareil. tro-ménager, etc…). •...
Página 12
Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil qui est exclusivement prévu pour la préparation des aliments à usage domestique, à l’intérieur de la maison. En parcourant cette notice , vous découvrirez des conseils d’utilisation qui vous feront entrevoir le potentiel de votre appareil : préparation de sauces, de soupes, de mijotés, de cuissons vapeur, de pâtes et de desserts.
Página 13
MISE EN SERVICE : Votre appareil est équipé d’un interrupteur 0/1, basculez l’interrupteur sur 1. (Cf. Fig. 9) Vous disposez avec votre appareil des accessoires suivants : Mixer des soupes 3min Mixer des compotes Hacher les légumes Hacher de la viande Hacher du poisson N’utilisez pas cet accessoire pour hacher des produits durs, utilisez le couteau pétrin/concasseur F4.
Página 14
VOTRE APPAREIL POSSÈDE 2 MODES DE faciliter le nettoyage. FONCTIONNEMENT : • Assurez-vous que tout emballage soit retiré avant utilisation, notamment la protection située entre • Mode programme automatique : le bol (D) et le bloc moteur (A). Vitesse, température de cuisson et durée sont pré- •...
Página 16
UTILISATION DE L’APPAREIL Branchez l’appareil, basculez l’interrupteur (H) sur 1, l’écran LCD (C) affiche tous les paramètres à “ 0 ” (Cf. Fig. 9) MODE PROGRAMME AUTOMATIQUE 1- Appuyez sur le programme de 6- A la fin des programmes sauces, soupes, mijotés P2 votre choix (B1), sur l’écran ap- et P3, cuisson vapeur et dessert, l’appareil passe paraît un triangle (C4) sous le...
Página 17
DÉCOUVREZ LES PROGRAMMES AUTOMATIQUES PROPOSÉS : Sauce Soupe P1 Soupe P2 Mijoté P1 Mijoté P2 Mijoté P3 Programmes automatiques Accessoires autorisés Vitesse “par 10 pulses et V7 à V10 défaut” V12 pendant (V2 à V8) pendant 30s (ajustable) 2min Température 70°C 100°C 100°C...
Página 18
UTILISATION DU PANIER VAPEUR Bien penser à utiliser le bouchon vapeur dans le Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif, sens “maxi vapeur” (a) vers vous. ils permettent dans la plupart des cas une cuisson satisfaisante. Si la cuisson est insuffisante, vous pouvez ajouter un Néanmoins, certaines conditions vont influer sur le temps de cuisson supplémentaire.
Página 19
MODE MANUEL 1- Appuyez directement sur le sé- Fonctions Turbo / Pulse lecteur représentant le paramètre 1- Accédez directement depuis votre tableau de com- que vous avez choisi de régler, mandes (B) aux fonctions “ turbo ” et “ pulse ” c’est-à-dire le sélecteur vitesse (B5).
Página 20
sur la position 1 “ON” (interrupteur situé à l’arrière • Attendez une demi-heure pour que le moteur re- de l’appareil - repère H dans la notice). froidisse. • Référez-vous aux recommandations de la notice pour • Réinitialisez l’appareil en appuyant 2 secondes sur réadapter votre préparation (Cf.
Página 21
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ? PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif, ils permettent dans la plupart des cas une cuisson satisfaisante. Néanmoins, certaines conditions vont influer sur le temps de cuisson : Ajouter un temps de cuisson supplémentaire - la taille des aliments (coupés ou non en utilisant le sélecteur de durée de...
Página 22
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS L’appareil n’est pas posé sur une surface plane, l’appareil n’est pas Placez l’appareil sur une surface plane. stable. Vibrations excessives. Volume d’ingrédients trop important. Réduisez la quantité d’ingrédients traités. Erreur d’accessoires. Vérifiez que vous utilisez l’accessoire préconisé. C’est un phénomène passager, qui n’a pas L’entraineur de votre appareil peut de conséquence sur la durée de vie de...
Página 23
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Surcharge moteur provoquée par une quantité d’ingrédients trop importante ou Laissez refroidir le moteur (environ Affichage “ SECU ”. des morceaux trop durs ou trop gros ou une 30 minutes) et réduisez la quantité succession de recettes sans suffisamment d’ingrédients dans le bol.
Página 24
SAFETY INSTRUCTIONS: Personal safety • When the appliance • Read the instructions for use carefully before using your appliance (stainless steel wall of not accept any liability in the event with the instructions. They can cause • Always disconnect the appliance burns.
Página 25
• This appliance is designed for Take care with the knives of the indoor household use only and Ultrablade knife (F1) and the kneading & grinding blade (F4) when you are cleaning them and liability and reserves the right to when you empty the bowl, they cancel the guarantee in the event are extremely sharp.
Página 26
your appliance. Connection to the power supply • Always follow the cleaning • The appliance should be plugged in instructions on how to clean your appliance : - Unplug the appliance. with alternating current only. - Do not clean the appliance while hot.
Página 27
other than those provided by the surface. approved after-sales centres. • Do not place the appliance near • Any intervention other than by an approved service centre. • Do not place your appliance near • Consult the table “What to do if •...
Página 28
APPLIANCE DESCRIPTION: A Motor unit Control panel D1: stainless steel bowl B2: speed selector D3: detachable spindle D4: bowl seal x2 heating light indicator E2: lid E3: seal holder C1: speed display E4: lid seal Accessories: F0 : accessory storage box C5: safety indicator display G Spatula power supply to your appliance...
Página 29
SWITCHING ON: (See Fig. 9) You have the following accessories with your appliance: Mixing soups 3min Mixing fruit purees Chopping vegetables Chopping meat Chopping fish Do not use this accessory to chop hard products, use the F4 kneading blade/crusher. It mixes Cooked dishes without damaging the ingredients Very useful for browning phases (risottos, soups).
Página 30
YOUR APPLIANCE HAS 2 OPERATING MODES: • Automatic program mode: located between the bowl (D) unit (A). • Fit the seal (E4) on the seal holder (E3) (See Fig. 1) (E2) (See Fig 2). • Manual mode: • Position the seal (D4) on the spindle (D3). (D6) (See Fig.
Página 31
USING THE CONTROL PANEL (B) Selecting an automatic program: Sauces high Soups Pastry soup with a coarser texture.) Desserts for risotto) Selecting custom settings: Heating indicator light: This button functions: - “ V a l i d a t i o n ” and switches off when the the choice of your your settings chosen in...
Página 32
USING THE APPLIANCE (C) displays all (See Fig. 9) AUTOMATIC PROGRAM MODE choice (B1) P2 and P3 appears on the screen (C4) for serving. bowl. (depending on the chosen (B7) (D2) quantities prepared). Press the speed selector (B2) or selector (B3) selector (B4) chosen will flash on the nue to operate so that the ingredients do not...
Página 33
DISCOVER THE AUTOMATIC PROGRAMS AVAILABLE: Sauce Soup P1 Soup P2 Slow cook P1Slow cook P2Slow cook P3 Accessories Default Speed 6 speed (speed 2 to Speed 3 Speed 2 (adjustable) speed 8) Default (50°C (90°C (90°C (non- (80°C (80°C (adjustable) to 100°C) to 100°C) to 100°C)
Página 34
USING THE STEAM BASKET and intended as a guide. according to the quantity and type of ingredients: see table below. Steam cooking time Approx. steam cooking Recommended Ingredients Quantities (max) time (for fresh steam program ingredients) Courgettes (sliced) 800 g Parsnips (sliced or cubed) 800 g 800 g...
Página 35
MANUAL MODE Turbo / Pulse functions for the setting you want (B) to directly access (B5). To (C3) to help you. To use 2- Then adjust the setting(s) (B6) it is not possible to set “stop” button. The function is then in restarting by pressing the “start”...
Página 36
hour. (B7) for two seconds. Your appliance is now ready to be used again. CLEANING YOUR APPLIANCE (A) under running water. vinegar or cleaning products suitable for stainless steel. the appliance. avoid staining. little washing up liquid and dishwashing (D2) then lift the bowl (D).
Página 37
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS type of ingredients. This position also helps to avoid splashing Unsuitable recipes inadequate accessories). Before starting your The switch (H) is in position 0. The appliance does not The bowl or the lid are not correc- the seal holder and that the seal holder is fully pushed onto the lid in all places.
Página 38
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Please use an adequate accessory (e.g.: Excessive noise during The use of a wrong accessory operation in the recipes and the operating ins- Reduce the quantity of ingredients processed. The lid is not correctly positioned or Position the seal on the seal holder and The lid seal is not present.
Página 39
Safety indicator display extended) and prevents unplugged as a recipe was in progress. the lid. Is your appliance still not working? RECYCLING can be disposed of in accordance with the recycling regulations in force. • End-of-life electronic or electrical appliances:...
Página 40
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: Voor uw persoonlijke veiligheid uit het stopcontact wanneer u er gevaar voor verbranding bestaat. • Het apparaat is niet ontworpen • Bewaar dit apparaat en het snoer afstandsbediening worden bestuurd. of personen die te weinig ervaring supervisie staan van een persoon bijgevoegde lijst).
Página 41
werk als u het apparaat hanteert (reinigen, vullen en uitgieten): zorg ervoor dat er geen vloeistof op de contacten terechtkomt. W A A R S C H U W I N G : S o m m i g e levensmiddelen voorzien van •...
Página 42
of spons. op de gegevensplaat van het • Het apparaat nooit in water onderdompelen of onder stromend water houden. installatie. UITSLUITEND VOOR DE EUROPESE • Als u het apparaat niet correct MARKT: • Bewaar het apparaat en het snoer jonger dan 8 jaar. apparaat spelen.
Página 43
Service Center • Voor uw eigen veiligheid dient u geen andere accessoires of worden geleverd. • Plaats uw apparaat niet in de buurt service center te worden uitgevoerd. • Raadpleeg de tabel “Uw apparaat • Plaats de accessoires nooit in de •...
Página 44
deeg en desserten. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT: B Bedieningspaneel D4: afdichtingsring x2 D5 : D6: vergrendelingsring E3: afdichtingsringhouder E4: afdichtingsring C1: display snelheid F Accessoires: F0: opbergdoos voor accessoires C3: display tijd C5: display G Spatel te sluiten TECHNISCHE GEGEVENS VAN HET APPARAAT: Vermogen: Temperatuurbereik: van 30°...
Página 45
INGEBRUIKNAME: (Cf. Fig. 9) Soepen mixen 3min Compotes mixen Groenten hakken Vlees hakken Vis hakken Gebruik dit accessoire niet om harde producten fijn te hakken, gebruik het kneed-/hakmes F4. Mengt de Bereide schotels zonder de ingrediënten te beschadigen, Zeer nuttig voor de bruinbakfase van bepaalde gerechten (risotto, soepen). Braadschotels 5min 500g...
Página 46
UW APPARAAT IS VOORZIEN VAN 2 WERKWIJZEN: • Automatische stand: (A) niet. • Plaats de afdichtingsring (E4) op de afdichtingsringhouder (E3) (zie Fig. 1) • Handmatige stand: (E2) (zie Fig. 2). • Plaats de afdichtingsring (D4) op de aandrijfas (D3) (D5) (zie Fig.
Página 47
GEBRUIK VAN HET BEDIENINGSPANEEL (B) Keuze van een automatisch programma: P2 intense P2 grove soep) P1 groenteschotels P2 vlees- en gevogelteragout P3 risotto) Keuze bij de handmatige stand: Verhoging van de snel- continue snelheden. en -tijd. -tijd. Van 30° tot functies: - “...
Página 48
GEBRUIK VAN HET APPARAAT (C) staan op «0» (zie Fig. 9) AUTOMATISCHE STAND (B1). Er verschijnt (C4) op het (B7) (D2) tijdens de bereiding van ingrediënten (B2) (B3) of de P1 en P2 (B4) (C1- C2-C3). (D2) (B6). (D2) en (D) (zie Fig.
Página 49
Stoofschotel Stoofschotel Stoofschotel Saus Soep P1 Soep P2 Accessoires Snelheid Snelheid 6 (snelheid 2 tot Snelheid 3 Snelheid 2 gedurende gedurende (instelbaar) snelheid 8) 30 sec. Standaard (50°C (90°C (90°C (niet instel- (80°C (80°C (instelbaar) tot 100°C) tot 100°C) tot 100°C) baar) tot 100°C) tot 100°C)
Página 50
GEBRUIK VAN HET STOOMMANDJE (a). bieden doorgaans voldoende tijd voor een geslaagde bereiding. wat extra tijd toevoegen. - de grootte van de groenten (gesneden of niet gesneden) U kunt de handmatige stand ook gebruiken door de temperatuur van 130 °C en de kooktijd te kiezen op basis van de hoeveelheid en het type ingrediënten: zie tabel hierna.
Página 51
HANDMATIGE STAND (D2) en (D) (zie Fig. 12). wilt instellen Functies Turbo / Pulse (B2) (B5) via het (B3) bedieningspaneel (B) ( B 4 ) turbomodus (C1-C2-C3). 2- Regel vervolgens (C3) pulsemodus (B6) functie te activeren en te deactiveren. 3- Wanneer de functie te reactiveren.
Página 52
Als uw apparaat wordt uitgeschakeld en u de melding “SECU” ziet op het bedieningspaneel, neem dan onderstaande stappen: • Raadpleeg richtlijnen HET APPARAAT SCHOONMAKEN Houd het apparaat nooit • (A) niet onder staal. (G) of (D2) en (D). • drager (D3 en D4) en de vergrendelingsring (D6)(zie Fig.
Página 53
UW APPARAAT WERKT NIET. WAT NU? PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN gevallen tot een bevredigend resultaat. - de verscheidenheid en rijpheid - of de ingrediënten al dan niet hoort het soort ingrediënten. succesvol stopcontact. in het stopcontact. (H) staat in de stand 0. correct geplaatst of vergrendeld.
Página 54
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Het apparaat staat niet op een ondergrond. De hoeveelheid ingrediënten is te groot. ingrediënten. Controleer of u het correcte Storing accessoires. De aandrijving van uw apparaat vensduur van uw apparaat. Dit behoren hiervoor de aanbevelingen op de re- De hoeveelheid ingrediënten is te groot.
Página 55
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Oververhitting van de service center Zorg ervoor dat de voe- niet. service center. Storing snelheid. service center. service center. Display "Err8" Fout sensor veiligheidsvergren- deling service center. service center. Alvorens het apparaat te active- De beveiliging van de setten en bijgevolg de beveiliging vergrendeld worden.
Página 56
SICHERHEITSHINWEISE: Hinsichtlich der Personensicherheit dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung • Stellen Sie das Gerät außerhalb der vor der ersten Verwendung des Geräts Reichweite von Kindern auf. aufmerksam durch und bewahren Sie • Während des Betriebs werden manche diese gut auf: Die unsachgemäße Geräteteile heiß...
Página 57
der Zubereitung von Speisen in befinden. Um das Gerät in Betrieb zu geschlossenen Räumen und in nehmen, muss der Deckel unbedingt Höhenlagen unter 2000 m. Der korrekt eingesetzt werden (außer Hersteller übernimmt weder Garantie im Falle anderslautender Angaben noch Haftung für den Fall einer im Rezept).
Página 58
kochender Flüssigkeiten platzen. Wir - Reinigen Sie es mit einem feuchten empfehlen Ihnen aus diesem Grund, Tuch oder Schwamm. diese Lebensmittel vor dem Garen - Tauchen Sie das Gerät niemals in mit einem Messer oder einer Gabel Wasser und halten Sie es nicht anzustechen.
Página 59
Hinsichtlich elektrischen • Geben Sie immer zuerst die festen Anschlusses Zutaten in den Behälter und fügen • Das Gerät muss an eine geerdete Sie erst dann die flüssigen Zutaten Steckdose angeschlossen werden. hinzu, ohne jedoch die Höchstmarke • Das Gerät ist ausschließlich für den von MAX zu überschreiten, die Betrieb mit Wechselstrom ausgelegt.
Página 60
Sie nicht die Öffnung für den Deckel Kundendienst zu verstopfen; verwenden Sie dazu den • Reinigen oder verwenden Sie zu Ihrer Dampfregler. eigenen Sicherheit nur für Ihr Gerät • Vermeiden Sie es, Ihre Haare, Schals, geeignete und bei einem autorisierten Krawatten usw.
Página 61
Vielen Dank, dass Sie dieses Gerät ausgewählt haben, das ausschließlich für den privaten Gebrauch in Innenbereichen zur Zubereitung von Lebensmitteln vorgesehen ist. Beim Durchlesen dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie Gebrauchstipps für die vielfältigen Verwendungsmöglichkeiten Ihres Gerätes: Zubereitung von Saucen und Suppen, Schmortopf, Dampfgaren, Nudeln und Desserts.
Página 62
INBETRIEBNAHME: Ihr Gerät ist mit einem 0/1-Schalter ausgestattet; stellen Sie den Schalter auf die Position 1. (siehe Abb. 9) Im Lieferumfang Ihres Geräts sind folgende Bestandteile enthalten: Suppenmixer 3min Kompottmixer Gemüse zerkleinern Fleisch zerkleinern Fisch zerkleinern Verwenden Sie dieses Zubehörteil nicht, um harte Zutaten zu zerkleinern, verwenden Sie dafür das Knet-/Mahlmesser F4. Er mischt gekochte Gerichte, ohne die Zutaten zu beeinträchtigen;...
Página 63
IHR GERÄT VERFÜGT ÜBER 2 BETRIEBSARTEN: des Gerätes die gesamte Verpackung, insbesondere • Automatischer Programmbetrieb: die Schutzverpackung zwischen dem Behälter (D) Temperatur und Kochdauer sind voreingestellt, um und dem Motorblock (A), entfernt wurden. Saucen und Suppen, Schmortopf, Garungen mit • Setzten Sie den Dichtungsring (E4) auf den Dampf, Nudeln und Desserts im Automatikbetrieb Dichtungshalter (E3) (siehe Abb.
Página 65
VERWENDUNG DES GERÄTS Stecken Sie den Stecker des Gerätes in die Steckdose, setzen Sie den Schalter (H) auf die Position 1; auf dem LCD-Display (C) erscheint „0“.(siehe Abb. 9). AUTOMATISCHER PROGRAMMBETRIEB 1- Drücken Sie auf das Programm tige Warmhaltefunktion, um die Zubereitung Ihrer Wahl (B1);...
Página 66
ENTDECKEN SIE DIE VORGESCHLAGENEN AUTOMATISCHEN PROGRAMME: Schmortopf Sauce Suppe P1 Suppe P2 Schmortopf P1 Schmortopf P2 Automatische Programme Zubehör „Standardgeschwindig- 10 Mal 30 s V7 bis keit“ drücken und (V2 bis V8) (einstellbar) 2 min V12 70°C 100°C 100°C 130°C 95°C 95°C „Standardtemperatur”...
Página 67
VERWENDUNG DES DAMPFKORBS Die Garzeiten sind Richtwerte und sind in der Achten Sie darauf, den Dampfverschluss so Regel ausreichend. einzusetzen, dass die Markierung „maxi“ (a) zu Ihnen hinzeigt Verschiedene Bedingungen können die Garzeit dennoch beeinflussen: Wenn der Dampf nicht ausreicht, können Sie eine - Größe des Gemü...
Página 68
Nachdem alle Betriebsdauer (C3) an. Für die Verwendung der Einstellungen vorgenommen Pulse-Funktion (Intervallbetrieb), brauchen haben, drücken Sie auf die Sie nur auf die „Pulse”-Taste zu drücken, um „Start“-Taste (B7). Wenn diese zu aktivieren bzw. zu stoppen. Auch sich Ihr Gerät im Kochmodus in diesem Fall zeigt Ihnen das LCD-Display befindet, leuchtet die rote die Betriebsdauer an.
Página 69
• Starten Sie Ihr Gerät neu, indem Sie 2 Sekun- Der Kundendienst steht Ihnen bei sämtlichen Fra- den lang den Knopf „Start/Stop/Reset“ drücken gen zur Verfügung (weitere Informationen im Ga- (Punkt B7 in der Anleitung). rantieheft). Ihr Gerät ist wieder vollständig einsatzbereit. REINIGUNG DES GERÄTS Das Gerät darf nicht in Wasser •...
Página 70
WAS TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT? PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Die Garzeiten sind Richtwerte und sind in der Regel ausreichend. Verschiedene Bedingungen können die Garzeit dennoch beeinflussen: Verlängern Sie die Garzeit mithilfe - Größe der Lebensmittel (ge- des Zeitreglers (B4). schnitten oder nicht geschnitten) Schneiden Sie die Zutaten kleiner.
Página 71
PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Überprüfen Sie ob die Dichtung korrekt mit Der Deckel schließt nicht dem Dichtungshalter zusammengesetzt, und Der Deckel ist nicht komplett. korrekt. der Dichtungshalter korrekt auf den Deckel aufgesetzt wurden. Das Gerät steht nicht auf einer ebenen Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche. Fläche;...
Página 72
PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN „SECU“ wird angezeigt + rote LED Kontaktieren Sie ein zugelassenes Überheizung der Temperaturfühler. blinkt. Kundendienstzentrum. Überprüfen Sie, ob die Anschlussstifte für die Stromversorgung unter dem Behälter nicht verschmutzt sind. Wenn „Err1“ wird angezeigt dies der Fall ist, reinigen Sie diese und + rote LED blinkt.
Página 73
NORME DI SICUREZZA Per la sicurezza della persona coperchio e del tappo, parti metalliche • Leggere attentamente le istruzioni per alla base del recipiente, accessorio fondo l’uso prima di utilizzare l’apparecchio XL, cestello). Possono provocare scotta- per la prima volta e conservarle: un ture.
Página 74
garanzia in caso di un uso commerciale ricetta). AVVERTENZA Prestare o improprio del dispositivo, o del attenzione ai rischi di infortunio in mancato rispetto delle istruzioni. caso di cattivo utilizzo • Questo apparecchio non è destinato dell’apparecchio. ad essere utilizzato in applicazioni Prendere dovute domestiche e simili come:...
Página 75
AVVERTENZA L’apparecchio emette • Questo apparecchio può essere vapore che può provocare bruciature. utilizzato da persone le cui capacità AVVERTENZA La superficie della fisiche, sensoriali o mentali siano resistenza rimane ancora calda dopo ridotte o la cui esperienza o l’uso. conoscenza non siano sufficienti, Assicurarsi di toccare solo le a condizione che ricevano una...
Página 76
per scollegare l’apparecchio dalla a pareti o armadi: il vapore prodotto presa di corrente. potrebbe danneggarli. • Non immergere l’apparecchio, il cavo • Non posizionare l’apparecchio vicino a o la presa elettrica in alcun liquido. fonti di calore in funzione (piastre di •...
Página 77
Grazie per aver scelto questo apparecchio, progettato esclusivamente per la preparazione di alimenti in ambito domestico e in ambienti interni. Consultando queste istruzioni per l’uso, si possono scoprire consigli di utilizzo che rivelano il potenziale dell’apparecchio: preparazione di salse, zuppe, piatti cotti a fuoco lento, piatti cotti al vapore, impasti e dolci.
Página 78
AVVIO: L’apparecchio è dotato di un interruttore 0/1. Portare l’interruttore su 1 (cfr. fig. 9). Con l’apparecchio sono forniti in dotazione gli accessori seguenti: Miscelare zuppe 3min Miscelare composte Tritare le verdure Tritare la carne Tritare il pesce Non utilizzare questo accessorio per tagliare prodotti duri; utilizzare il coltello impastatore / le lame per tritare F4. Lavora i piatti cucinati senza rovinarne gli ingredienti, Molto utile per le fasi di rosolatura a fuoco lento iniziali di alcune preparazioni (risotti, zuppe).
Página 79
L’APPARECCHIO È DOTATO DI 2 MODALITÀ DI dell’uso, in particolare la protezione fra il recipiente FUNZIONAMENTO: (D) e il blocco motore (A). • Modalità programma automatico • Posizionare la guarnizione (E4) sul portaguarnizione Velocità, temperatura di cottura e durata sono (E3) (cfr.
Página 80
USO DEL QUADRO DEI COMANDI (B) Selezione di un programma automatico Cottura al vapore (sotto programma P1 Salse vapore delicato/ P2 vapore intenso) Zuppe Impasti (Sotto-programma P1 vellutate/ sotto-programma P1 pane/ P2 passate) P2 brioche/P3 torte soffici) Cottura a fuoco lento Dolci (sotto-programma P1 stufato di verdure/P2 cottura a fuoco lento/...
Página 81
USO DELL’APPARECCHIO Collegare l’apparecchio, portare l’interruttore (H) su 1: lo schermo LCD (C) mostra tutte le impostazioni a “0” (cfr. fig. 9). MODALITÀ PROGRAMMA AUTOMATICO 1- Premere sul programma 6- Al termine dei programmi salsa, zuppa, cottura scelto (B1): sullo schermo a fuoco lento P2 e P3, cottura a vapore e crema appare un triangolo (C4) sotto dolce, l’apparecchio passa automaticamente...
Página 82
ALLA SCOPERTA DEI PROGRAMMI AUTOMATICI Cottura a Cottura a Cottura a Salse Zuppa P1 Zuppa P2 fuoco lento P1 fuoco lento P2 fuoco lento P3 Programmi automatic Accessori Velocità 10 impulsi e Da V7 a V10 preimpostata (da V2 a V8) V12 per 2 min per 30 sec (regolabile)
Página 83
USO DEL CESTELLO VAPORE I tempi di cottura forniti hanno un valore indi- Prestare attenzione all’utilizzo del tappo cativo, permettendo una cottura soddisfacente vapore nel senso “vapore massimo” (a) rivolto nella maggior parte dei casi. verso di voi. Alcune condizioni influenzano, tuttavia, i tempi Nel caso in cui la cottura non sia sufficiente, è...
Página 84
MODALITÀ MANUALE 1 - Premere direttamente sul 1 – Direttamente dal quadro dei comandi (B), selettore del parametro che accedere alle funzioni “turbo” e “impulsi” (B5). Per l’utilizzo in modalità turbo (velocità si è scelto di regolare, ovvero quello della velocità (B2), massima in accesso diretto), è...
Página 85
mentaneamente operativo. freddi. Se si visualizza “ SECU “ sul quadro di co- • Reimpostare l’apparecchio premendo 2 secondi mando e l’apparecchio si arresta, procedere sul pulsante “ Start /Stop/Reset “ (punto B7 nel seguente modo: nelle istruzioni d’uso). • Lasciare l’apparecchio in funzione, non L’apparecchio è...
Página 86
COSA FARE SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA? PROBLEMA CAUSE SOLUZIONI I tempi di cottura forniti hanno un valore indicativo, permettendo una cottura soddisfacente nella maggior parte dei casi. Alcune condizioni influenzano, tuttavia, il tempo di Aggiungere un tempo di cottura cottura: supplementare usando il selettore - le dimensioni degli alimenti (ta- della durata di funzionamento (B4).
Página 87
PROBLEMA CAUSE SOLUZIONI L’apparecchio non è posizionato su Posizionare l’apparecchio su una una superficie piana, non è stabile. superficie piana. Ridurre la quantità degli ingredienti in Vibrazioni eccessive. Un volume di ingredienti eccessivo. preparazione. Controllare che l’accessorio in uso sia Errore nella scelta degli accessori.
Página 88
PROBLEMA CAUSE OLUZIONI Indicazione “SECU” + spia rossa Sovraccarico dei rilevatori di Contattare un centro assistenza luminosa lampeggiante temperatura. autorizzato. Verificare che le spazzole d’alimenta- zione sotto il recipiente non siano ri- Indicazione “Err1” + spia rossa La resistenza di riscaldamento non coperte di grasso.
Página 89
CONSEJOS DE SEGURIDAD Con respecto a la seguridad de la algunas piezas alcanzan temperaturas elevadas (la persona pared de acero inoxidable • Lea atentamente las instrucciones del vaso, el mecanismo de uso antes de utilizar por primera arrastre común vez el aparato y guárdelas: un uso desmontable, las partes transparentes de no conforme con las instrucciones la tapa y del tapón, las piezas metálicas...
Página 90
a un uso doméstico en el hogar y soporte no está montado en la tapa. Resulta imperativo utilizar el aparato a una altitud inferior a 2000 m. El fabricante declina cualquier con el tapón colocado en el orificio de la tapa (salvo en caso de información responsabilidad y se reserva el derecho a rescindir la garantía específica de la receta).
Página 91
ADVERTENCIA: El aparato desprende sensoriales o mentales reducidas o vapor que puede provocar quemaduras. cuya experiencia o conocimientos ADVERTENCIA: La superficie del no sean suficientes, siempre que elemento calefactor presenta un calor sean vigiladas o que hayan recibido residual después del uso. instrucciones relativas al uso seguro Asegúrese de no tocar más que las asas del aparato y que comprendan bien...
Página 92
alimentación cerca o en contacto fuente de calor en funcionamiento con las partes calientes de su (placa de cocción, aparato aparato, cerca de una fuente de electrodoméstico, etc.). calor o de un ángulo cortante. • No cubra su tapa con paños ni nada similar, no intente tapar el orificio Con respecto a un uso incorrecto de la tapa, utilice el tapón regulador...
Página 93
Le agradecemos haber elegido este aparato, diseñado exclusivamente para la preparación de alimentos en un entorno doméstico y en interiores. Al leer estas instrucciones descubrirá consejos de uso que le harán entrever el potencial de su aparato: preparación de salsas, sopas, cocción lenta, platos al vapor, masas y postres. DESCRIPCIÓN DEL APARATO A Bloque motor D Conjunto del bol...
Página 94
PUESTA EN SERVICIO: Su aparato está equipado con un interruptor 0/1, gire el interruptor a la posición 1. (Consulte la Fig. 9). Su aparato dispone de los siguientes accesorios: Mezclar sopas 3min Mezclar compotas Picar verduras Picar carne Picar pescado No utilice este accesorio para picar productos duros.
Página 95
SU APARATO CUENTA CON 2 MODOS DE desmontable (D3) para facilitar su limpieza. FUNCIONAMIENTO: • Asegúrese de retirar todo el embalaje antes de • Modo de programa automático: usar el aparato, especialmente la protección La velocidad, la temperatura de cocción y el situada entre el bol (D) y el bloque motor (A).
Página 96
USO DEL CUADRO DE MANDOS (B) Selección de un programa automático: Cocción al vapor Salsas (en el programa P1 vapor suave / P2 vapor ntenso) Masas Sopas (en el programa P1 pan / (en el programa P1 crema / P2 puré) P2 bollos / P3 bizcochos) Cocción lenta Postres...
Página 97
USO DEL APARATO Enchufe el aparato, gire el interruptor (H) a la posición 1, la pantalla LCD (C) muestra todos los parámetros en «0» (consulte la Fig. 9) MODO DE PROGRAMA AUTOMÁTICO 1- Pulse el programa que desee 6- Al final de los programas de salsa, sopa, (B1), en la pantalla aparecerá...
Página 98
DESCUBRA LOS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS QUE SE PROPONEN: Cocción lenta Cocción lenta Cocción lenta Salsa Sopa P1 Sopa P2 Programas automáticos Accesorios Velocidad «por defecto» (ajus- durante 30 (V2 a V8) table) segundos Temperatura «por (de 50 °C a (de 90 °C a (de 90 °C a (de 80 °C a (de 80 °C a...
Página 99
Cocción al Cocción al Masa P1 Masa P2 Masa P3 Postre vapor P1 vapor P2 Programas automáticos Accesorios V5 durante V3 durante 1 minuto y 30 40 segundos y Velocidad «por V5 durante segundos y luego V9 luego V6 defecto» ( 2 minutos y 30 (de V2 a V8) durante...
Página 100
USO DE LA CESTA PARA COCCIÓN AL VAPOR Los tiempos de cocción se facilitan a título - La variedad de verduras, su grado de maduración indicativo. En la mayoría de los casos, siguiendo - La cantidad de agua en el bol, que debe estos tiempos la cocción será...
Página 101
MODO MANUAL 1 - Pulse directamente el Funciones Turbo/Pulse selector del parámetro que 1- Acceda directamente desde su cuadro de desee ajustar, es decir, el mandos a las funciones «turbo» y «pulse» selector de velocidad (B2) . Para utilizar el modo «turbo» (velocidad (B5) el selector de temperatura de máxima en acceso directo), basta con mantener...
Página 102
Si aparece el mensaje “SECU” en el panel de • Espere media hora para que el motor se enfríe. mando y el aparato se detiene, proceda de la • Vuelva a iniciar el aparato pulsando 2 segundos siguiente manera: el botón “Start /Stop/Reset” (referencia B7 de •...
Página 103
¿QUÉ HACER SI SU APARATO NO FUNCIONA? PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Los tiempos de cocción se pro- porcionan a título indicativo para hacer posible una cocción satisfac- toria en la mayoría de los casos. No obstante, ciertas condiciones pueden influir en los tiempos de Aumente el tiempo de cocción con cocción: el selector de tiempo (B4).
Página 104
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES El aparato no está colocado sobre Coloque el aparato sobre una super- una superficie plana, el aparato no ficie plana. tiene estabilidad. Exceso de vibración. Reduzca la cantidad de ingredientes Volumen de ingredientes excesivo. tratados. Compruebe que está utilizando el Accesorios erróneos.
Página 105
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Compruebe que las clavijas de alimentación que se encuentran Indicador «Err1» + testigo luminoso La resistencia de calentamiento no debajo del bol no estén sucias. Si lo rojo parpadea. funciona. están, límpielas y vuelva a intentar- lo. Si esto no funciona, póngase en contacto con un centro autorizado.
Página 106
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Segurança do utilizador • Durante a utilização do • Leia atentamente o manual de instruções aparelho, algumas peças antes da primeira utilização do aparelho atingem temperaturas e guarde-o para futuras utilizações: elevadas (corpo em inox uma utilização não conforme ao manual da taça, eixo comum amovível, peças de instruções liberta o fabricante de transparantes da tampa e da tampa...
Página 107
exclusivamente a um uso doméstico não estiver posicionada sobre o suporte da junta, e se este não no interior de sua casa e a uma altitude estiver montado na tampa. É inferior a 2000 m. O fabricante imperativo colocar o aparelho declina qualquer responsabilidade em funcionamento com a tampa e reserva-se o direito de anular...
Página 108
ferver. É por isso que aconselhamos Não permita que as crianças utilizem a picá-los com uma faca ou garfo o aparelho como um brinquedo. • Este aparelho pode ser utilizado por antes da confeção. AVISO: O aparelho emite vapor que pessoas com capacidades físicas, pode provocar queimaduras.
Página 109
• Não coloque o aparelho, o cabo de • Não coloque o aparelho próximo alimentação nem a ficha dentro de de uma fonte de calor em líquidos. funcionamento (placa de cozinha, • Nunca deixe o cabo de alimentação eletrodoméstico, etc.). nas imediações ou em contacto •...
Página 110
Agradecemos a sua preferência por este aparelho, que foi criado exclusivamente para a preparação de alimentos para uso doméstico, dentro de casa. Ao ler este folheto, encontrará conselhos de utilização que o(a) farão antever o potencial do seu aparelho: preparação de molhos, sopas, cozedura lenta, cozedura a vapor, massas e sobremesas.
Página 111
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO O aparelho está equipado com um interruptor 0/1, coloque o interruptor no 1 (ver Fig. 9). Juntamente com o aparelho, dispõe dos seguintes acessórios : Triturar sopas 3min Triturar compotas Picar legumes Picar carne Picar peixe Não utilize este acessório para cortar produtos duros, utilize a lâmina picadora/trituradora F4. Mistura os pratos cozinhados sem desfazer os ingredientes.
Página 112
O APARELHO DISPÕE DE 2 MODOS DE motor (A). A sua taça (D) está equipada com um FUNCIONAMENTO: eixo desmontável (D3) para facilitar a limpeza. • Modo de programa automático: • Certifique-se de que retirou completamente todo A velocidade, a temperatura e o tempo de o material de embalagem antes da utilização, cozedura são pré-programados para preparar nomeadamente a proteção situada entre a cuba...
Página 113
UTILIZAÇÃO DO PAINEL DE COMANDO (B) Selecção de um programa automático: Cozedura a vapor (no programa P1 vapor Molhos suave / P2 vapor intenso) Sopas Massas (no programa P1 aveludado / P2 (no programa P1 pão / P2 triturado) brioche / P3 bolo) Alimentos cozidos lentamente (no programa P1 estufado de legumes Sobremesas...
Página 114
UTILIZAÇÃO DO APARELHO Ligue o aparelho à corrente, coloque o interruptor (H) no 1, o ecrã LCD (C) exibe todos os parâmetros a “0” (ver Fig. 9) MODO DE PROGRAMA AUTOMÁTICO 1- Prima o programa da sua molhos, cozedura lenta P2 e P3, sobremesas e escolha (B1);...
Página 115
DESCUBRA OS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS PROPOSTOS: Cozedura Cozedura Cozedura Molho Sopa P1 Sopa P2 lenta P1 lenta P2 lenta P3 Programas automáticos Acessórios Velocidade 10 voltas e V7 à V10 «por defeito» V12 durante (V2 a V8) durante 30 s. (ajustável) 12 min.
Página 116
UTILIZAÇÃO DO CESTO DE COZEDURA A VAPOR Os tempos de cozedura são fornecidos a título Utilizar a tampa reguladora de vapor com «vapor indicativo, permitindo, na maior parte dos casos, máx.» (a) virado para si. uma cozedura satisfatória. Se a cozedura for insuficiente, pode acrescentar No entanto, determinadas condições irão in- um tempo de cozedura suplementar.
Página 117
MODO MANUAL 1- Prima diretamente o seletor Funções Turbo / Impulso que representa o parâmetro 1- Aceda diretamente a partir do seu painel de que pretende regular, ou seja, comandos (B) às funções “turbo” e “impulso” o seletor de velocidade (B2) (B5).
Página 118
prima o interruptor “0/1”. disposição para qualquer questão (Ver contactos • Consulte as recomendações do manual de ins- no folheto da garantia). truções para readaptar a sua preparação (ver • Aguarde meia hora até o motor ficar frio. capítulo “COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO”: •...
Página 119
O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR? PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Os tempos de cozedura são dados a título indicativo. Eles permitem, na maior parte dos casos, uma coze- dura satisfatória. No entanto, algumas condições in- Adicione um tempo de cozedura fluenciam o tempo de cozedura: suplementar, utilizando o seletor de - O tamanho dos alimentos (cor-...
Página 120
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES O aparelho não está colocado sobre Utilize o aparelho sobre uma uma superfície plana e, por isso, não superfície plana. está estável. Reduza a quantidade de ingredientes Vibrações excessivas. Volume de ingredientes excessivo. a preparar. Verifique se está a utilizar o acessório Erro de acessórios.
Página 121
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Exibição «SECU» + indicador lumi- Sobreaquecimento dos sensores de Contacte um Serviço de Assistência noso vermelho a piscar. temperatura. Técnica Autorizado. Verifique se os pinos de alimenta- ção, localizados por baixo da taça, não estão sujos. Se for este o caso, Exibição «Err1»...
Página 122
1 - 16 p. 17 - 32 p. 33 - 48 p. 49 - 65 p. 66 - 81 p. 82 - 98 p. 99 - 114 8020001643-02...