Página 1
Modell der Güterzug-Dampflok BR 52 39530...
Página 2
Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter/Register Paramètre/Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page Pagina Table of Contents...
Página 3
Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro/Registro Parameter/Register Instrucciones de uso Driftanvisningar Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed...
Página 4
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder DCC) • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. eingesetzt werden. Name ab Werk: 52 1530 DB •...
Página 6
Safety Notes Functions • Recognition of the mode of operation: automatic. • This locomotive is to be used only with an operating system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital or DCC).
Página 7
Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Filling coal Smoke generator Double A switching light 3, 4 Low speed switching range + Operating sounds Double A switching light Sound effect: long whistle blast Sound effect: Generator ABV, off Sound effect: Generator + Headlights Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Rail joints Engineer‘s cab lighting...
Página 8
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital ou DCC).
Página 9
Fonctions commutables Fonctions commutables Bruitage : Approvisionnement en Fanal charbon Générateur de fumée 3, 4 Feu de manœuvre double A Bruit d’exploitation Vitesse de manœuvre + Feu de manœuvre double A Bruitage : sifflet longueur Bruitage : Dynamo d‘éclairage ABV, désactivé Bruitage : Dynamo d‘éclairage + Fanal F22 Bruitage : Grincement de freins désactivé...
Página 10
Veiligheidsvoorschriften Functies • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of DCC) • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. gebruikt worden. Naam af de fabriek: 52 1530 DB •...
Página 12
Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Reconocimiento del sistema: automático. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station. Digital o DCC). Nombre de fábrica: 52 1530 DB •...
Página 13
Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza Ruido: Recoger carbón Generador de humo Luces de maniobra doble A 3, 4 Maniobrar (velocidad lenta) + ruido de explotación Luces de maniobra doble A Ruido del silbido larga Ruido: Dinamo ABV, apagado Ruido: Dinamo + Señal de cabeza Ruido: Desconectar chirrido de los Ruido: Juntas de carriles...
Página 14
Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure DCC). Nome di fabbrica: 52 1530 DB •...
Página 15
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore: Rifornimento carbone Apparato fumogeno Fanale di manovra a doppia A 3, 4 Andatura da manovra + Rumori di esercizio Fanale di manovra a doppia A Rumore: Fischio lunga Rumore: Generatore elettrico ABV, spento Rumore: Generatore elettrico + Segnale di testa Rumore: stridore dei freni escluso...
Página 16
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC). • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- Namn från tillverkaren: 52 1530 DB sade för det lokala elnätet.
Página 17
Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Påfyllning av kol Röksats Rangerljus dubbel A 3, 4 Trafikljud Rangerkörning + Rangerljus dubbel A Ljud: Lokvissla långt Ljud: Belysningsmaskin Ljud: Belysningsmaskin + ABV, från Frontstrålkastare Ljud: Bromsgnissel, från Ljud: Rälsskarvar Förarhyttsbelysning Ljud: Säkerhetsventil Ljud: Rangervissla Ljud: Påkoppling / Avkoppling Ljud: Luftpump...
Página 18
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC), der er • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. beregnet dertil. Navn ab fabrik: 52 1530 DB •...
Página 19
Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Fylde kul på Røggenerator Rangerlys dobbelt A 3, 4 Driftslyd Rangergear + Rangerlys dobbelt A Lyd: Lokomotivfløjte langt Lyd: Generator ABV, fra Lyd: Generator + Frontsignal Lyd: Pibende bremser fra Lyd: Skinnestød Kabinebelysning Lyd: Sikkerhedsventil Lyd: Rangerfløjt Lyd: Sammenkobling / Afkobling Lyd: Luftpumpe...
Página 21
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
Página 22
Verstellbarer Tenderabstand. In Werksauslieferung langer Tenderabstand eingestellt. Zum Verpacken den langen Tenderabstand einstellen! Adjustable tender spacing. The unit comes from the factory with the long tender spacing set. Extend the spacing between the locomotive and tender to the longest point for packaging purposes. Ecart entre tender et loco réglable.
Página 23
Abbildungen nur beispielhaft! Images are only intended as examples! Les illustrations ne sont là qu’à titre d’exemple ! Afbeeldingen alleen als voorbeeld! ¡Las figuras representan solo ejemplos! Illustrazioni solo a titolo di esempio! Bilderna visar endast olika exempel! Billedet viser kun et eksempel! Radius >...
Página 24
An dieser Lokomotive ist die Kurzkupplung für Fahrzeuge En esta locomotora está montado el enganche corto para mit geringerer Pufferhöhe montiert. Um ein problemloses vehículos con topes de baja altura. Para hacer posible un Kuppeln zu ermöglichen muss an den zu kuppelnden Wagen enganche sin problemas, se debe montar el enganche corto die Kurzkupplung 72000 montiert werden.
Página 27
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles Avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de gefüllt sein. liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. •...
Página 28
Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökvätska fumígeno. • I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa •...
Página 29
nur für die Vitrine only for display use pour la vitrine alleen voor in de vitrine sólo para la vitrina soltanto per la vetrina av modellen i monter/vitrin kun til udstilling Radius > 500 mm...
Página 39
Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figurant pas con differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati dans cette liste peuvent être réparées uniquement par le service possono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione de réparation Märklin.