Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
--------
DE
--------
EN
Translation of the original instructions
--------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
--------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
--------
ES
Traducción del manual original
--------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
--------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
--------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
--------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
HU
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
Akku-Kettensäge
KS 36-0
58435
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Akku-Kettensäge
Cordless-Chain saw
Tronçonneuse sur batterie
Motosega a batteria
Motosierra a batería
Accukettingzaag
Akumulátorová řetězová pila
Akumulátorová reťazová píla
Piła łańcuchowa
Láncfűrész

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gude KS 36-0

  • Página 1 Akumulátorová řetězová pila -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Akumulátorová reťazová píla Piła łańcuchowa -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Láncfűrész -------- Az eredeti használati utasítás fordítása Akku-Kettensäge KS 36-0 58435 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Página 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
  • Página 3 Lieferumfang Scope of delivery Fourniture Dotazione Piezas suministradas Meegeleverd van de IT IT levering Rozsah dodávky Rozsah dodávky Zakres dostawy Szállítási terjedelem 58435...
  • Página 4 Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungsgemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung / Gewährleistung / 17 17 Service English Technical Data / Device description / Safety Warnings / Specified Conditions of Use / 26 26 Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service Français...
  • Página 5 Montage Operation Fonctionnement Esercizio Operação EN  EN  FR  FR  IT  IT  ES  ES  Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés CZ  CZ  SK  SK  PL  PL  HU  HU  Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Puesta en IT IT marcha Inbedrijfstelling Uvedení...
  • Página 7 2-3 mm T I P Kettenspannung einer neuen Kette nach Kettingspanning van een nieuwe ketting na ca. ca. fünf Sägevorgängen erneut einstellen. vijf zaagsneden opnieuw instellen. Während des Betriebs Kettenspannung in Tijdens het gebruik de kettingspanning in regelmäßigen Abständen kontrollieren. regelmatige termijnen controleren.
  • Página 9 1 0 m i n OIL min OIL min OIL min...
  • Página 10 T I P Art.Nr.: 94899...
  • Página 11 K I C K B A C K S T O P...
  • Página 12 min 2 50 mm 45° T I P...
  • Página 15 CLICK 100% 2x 18 V S T A R T...
  • Página 16 A U T O S T O P S T O P °c °c R E S T A R T °c...
  • Página 17 S T O P Kette läuft nach dem Ausschalten noch kurz nach! Chain runs out briefly after switching off! La chaîne continue à tourner pendant quelques instants après l’arrêt! Dopo lo spegnimento, la catena si muove ancora per qualche momento ¡La cadena sigue funcionando brevemente tras la desconexión! Ketting draait na het uitschakelen...
  • Página 18 #94897 #94898 T I P 2 -3 P 2300 A Art.-Nr. 94135 www.guede.com 90° 30° 30° T I P www.oregonchain.de...
  • Página 19 Abdeckung entfernen Afdekking verwijderen Remove cover Odstraňte kryt Ôter le couvercle Odstráňte kryt Rimuovere la copertura Zdjąć pokrywę IT IT Retirar la cubierta Távolítsa el a burkolatot...
  • Página 20 O I L...
  • Página 21 DEUTSCH Technische Daten Akku-Kettensäge KS 36-0 Artikel-Nr. 58435 Aufnahmeleistung 150 0 W/ P1 Motordrehzahl 10000 min- Schutzart IP X0 Gewicht (Netto) 2,8 kg Inhalt Kettenöltank 200 ml Schnittlänge 320 mm Schwertlänge 415 mm Schwert, Sägekette Typ Oregon Kettengeschwindigkeit max. 19 m/s Kettenrad 3/8”...
  • Página 22 DEUTSCH Gerätebeschreibung Einschaltsperre Ein-/Ausschalter Kettentreibglieder Schienennut Hinterer Handgriff Vorderer Handgriff Vorderer Handschutz / Kettenbremshebel Kettenschmieröldeckel Führungsschiene Sägekette Führungschienenschutz Kettenspannrad Kettenfänger Benutzen Sie das Gerät erst, nachdem Qualifikation: Außer einer ausführlichen Einweisung Sie die Betriebsanleitung aufmerk- durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifi- sam gelesen und verstanden haben.
  • Página 23 DEUTSCH möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie Schutzbrille tragen. den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Gehörschutz tragen. Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Ar- beitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandska- sten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
  • Página 24 DEUTSCH geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung Europäisches Konformitätszeichen verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, Allgemeine Sicherheitshinweise für verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschal- ter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters Elektrowerkzeuge vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Página 25 DEUTSCH nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.. und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder Sicherheitshinweise für Kettensägen entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstel- lungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder • Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von das Gerät weglegen. ...
  • Página 26 DEUTSCH • Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von • Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne Material sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch wird ein kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
  • Página 27 DEUTSCH Akku Wartung Vor allen Einstell-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten an der Maschine den Brandgefahr! Explosionsgefahr! Wechselakku herausnehmen. Verwenden Sie niemals beschädigte, defekte oder defomierte Akkus. Den Akku niemals öffnen, beschä- Führen Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung durch. digen und nicht fallen lassen. Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls es beschädigt Akkus nie in Umgebung von Säuren und leicht ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
  • Página 28 DEUTSCH Service Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Seriennummer: Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www. guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell Artikelnummer: und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen.
  • Página 29 DEUTSCH Störungssuche Störung Beobachtung  Ursache Abhilfe Säge arbeitet nicht  Elektromotor läuft nicht, oder Spannung fehlt Akku erneut einsetzen bleibt stehen. Akku defekt Neuen Akku einsetzen Akkuschacht defekt Akkuschacht durch Fach- werkstatt oder Güde-Service erneuern lassen Kettenbremse ausgelöst Kettenbremse lösen (siehe Kapitel „Betrieb“...
  • Página 30 ENGLISH Technical Data Cordless-Chain saw KS 36-0 Art. No 58435 Input power 150 0 W/ P1 Engine speed 10000 min- Degree of protection IP X0 Weight (net) 2,8 kg Chain oil tank capacity 200 ml Cutting length 320 mm Bar length...
  • Página 31 ENGLISH Device description Trigger Release On/off Button Chain Drive Bar Groove Rear Handle Front handle Front Hand Guard / Chain brake lever Chain Lubricant Cap Guide Bar Saw Chain Guide Bar Cover Chain tensioner wheel Chain Catcher Requirements for operating staff  Read and understand the operating instructions before using the The operating staff must carefully read the Operating In-...
  • Página 32 ENGLISH fitted with a first-aid kit. It is essential to replace any used material in the first-aid kit immediately after it has been used. Wear protective gloves. If you seek help, state the following pieces of information 1. Accident site 2. Accident type 3. Number of injured persons 4.
  • Página 33 ENGLISH General Power Tool Safety Warnings 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use Warning common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or Read all safety warnings and all instructions.  Failure under the influence of drugs, alcohol or medi- to follow the warnings and instructions may result in cation.
  • Página 34 ENGLISH f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly • When cutting a limb that is under tension, be alert maintained cutting tools with sharp cutting edges are for spring back. When the tension in the wood fibres less likely to bind and are easier to control. is released the spring loaded limb may strike the ope- rator and /or throw the chain saw out of control.
  • Página 35 ENGLISH The Güde charger to be used only to charge the battery. There can be malfunction or fire if different chargers are A first-time user is advised at the least to practice cutting used. logs on a sawhorse or frame. Vapours may leak out in case of unauthorised use or When sawing on a slope, always stand above the tree when using a damaged accumulator.
  • Página 36 ENGLISH Disposal Service Do you have any technical questions? Any claim? Do Do not dispose of electrical appliances in you need any spare parts or operating instructions? We household waste. will quickly help you and without needles bureaucracy According to the European Directive at our web pages at www.guede.com in the Servicing 2012/19/EU on waste electrical and elec- part.
  • Página 37 ENGLISH Inspection and maintenance plan Generally Complete saw Regularly clean the outer part Let regularly checked by authorized workshop Plastic body Check for cracks and fissures Saw Chain Let regularly sharpen Chain saw bar Clean regularly Chain saw wheel Clean regularly Chain Brake Regular functional test Before any start-up...
  • Página 38 FRANÇAIS Caractéristiques techniques Tronçonneuse sur batterie KS 36-0 N° de commande 58435 Puissance 150 0 W/ P1 Régime du moteur 10000 min- Degré de protection IP X0 Poids (net) 2,8 kg Volume du réservoir d’huile de chaîne 200 ml Longueur de la lame 320 mm Longueur du guide-chaîne...
  • Página 39 FRANÇAIS Avertissement La valeur d‘émission des vibrations peut différer de la valeur indiquée lors de l‘utilisation réelle de l‘outil électrique, en fonction de la manière dont l‘outil électrique est utilisé ; Essayez de réduire au minimum l‘exposition aux vibrations. Des exemples de mesures visant à réduire l‘exposition aux vibrations sont le port de gants lors de l‘utilisation de l‘outil et la limitation du temps de travail.
  • Página 40 FRANÇAIS Risques résiduels Les protéger contre l’humidité. Ne pas exposer la machine à la pluie. Danger de blessures ! Le contact avec la chaîne de scie peut provoquer des blessures mortelles par coupures! Éloignez la machine des enfants. Ne mettez jamais les mains dans la chaîne de scie en mouvement.
  • Página 41 FRANÇAIS de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. Protégez la batterie de l‘eau et de l‘humidité. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces re- liées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, Protégez la batterie des températures les cuisinières et les réfrigérateurs.
  • Página 42 FRANÇAIS g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être dement d’équipements pour l’extraction et la éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont contact accidentel, nettoyer à...
  • Página 43 FRANÇAIS • Respecter les instructions de lubrification, de tensi- vers la fin de la coupe sans relâcher la prise ferme sur les on de la chaîne et de remplacement d‘accessoires. poignées de la scie à chaîne. Veillez à ce que la chaîne de Une chaîne mal tendue ou lubrifiée peut soit casser la scie ne touche pas le sol.
  • Página 44 FRANÇAIS Entretien Consignes De Travail Les accus ne sont livrés que partiellement préchargés et doivent donc être complètement chargés avant Retirez l‘accu avant d‘effectuer toute utilisation. intervention de réglage, de nettoyage ou • Rechargez l‘accu dès lors que l‘appareil fonctionne trop d‘entretien sur la machine.
  • Página 45 FRANÇAIS Garantie Service La durée de la garantie est de 12 mois en cas d‘utilisation Vous avez des questions techniques ? Une réclamation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode période de garantie commence à...
  • Página 46 FRANÇAIS Recherche des pannes Panne Suivi Cause Suppression La scie ne fonctionne pas Le moteur électrique ne Absence de tension Réinsérer l‘accu fonctionne pas ou s‘arrête. Accu défectueux Insérer un nouvel accu Compartiment accu Faire remplacer le compar- défectueux timent accu par un atelier spécialisé...
  • Página 47 ITALIANO Dati tecnici Motosega a batteria KS 36-0 N°. Articolo 58435 Potenza assorbita 150 0 W/ P1 Numero di giri motore 10000 min- Tipo di protezione IP X0 Peso (netto) 2,8 kg Volume del serbatoio dell’olio per le catene 200 ml...
  • Página 48 ITALIANO Descrizione del dispositivo Sblocco del grilletto Pulsante ON/OFF. Catena di trasmissione Scanalatura della barra Impugnatura posteriore Impugnatura posteriore Paramano anteriore / Leva del freno della catena Tappo per lubrificante della catena Barra di guida Catena Copertura della barra di guida Ruota tendicatena Fermacatena Usare l‘apparecchio solo dopo aver...
  • Página 49 ITALIANO 1. Luogo dell’incidente Utilizzare la calzatura di sicurezza con prote- 2. Tipo dell’incidente zione al taglio, base antiscivolante e punta 3. Numero dei feriti d’acciaio 4. Tipo della ferita Utilizzare la tuta con rivestimento di protezi- Simboli one al taglio! Livello di potenza sonora garantito Attenzione! Classe di protezione II (isolamento)
  • Página 50 ITALIANO sicurezza. In caso di mancato rispetto delle avvertenze b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elet- pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
  • Página 51 ITALIANO monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli movimento. oggetti metallici che potrebbero provocare un caval- g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di lottamento dei contatti. Un eventuale corto circuito aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi tra i contatti dell’accumulatore potrà...
  • Página 52 ITALIANO lontana dal proprio corpo. Quando si trasporta o si Prima del primo utilizzo, si raccomanda di esercitarsi conserva la motosega, si deve sempre coprire la barra almeno a tagliare legno tondo su un cavalletto o un telaio. di guida con la rispettiva copertura. Maneggiare cor- Quando si eseguono lavori di taglio su pendi, posizionarsi rettamente la motosega riduce la probabilità...
  • Página 53 ITALIANO Smaltimento Per caricare l‘accumulatore utilizzare sempre solo il carica- batteria Güde. All‘utilizzo dei diversi impianti di caricamen- Non smaltire gli apparecchi elettrici insie- to possono originare i difetti oppure possono provocare me ai rifiuti domestici. l‘incendio. Secondo la Direttiva Europea 2012/19/ In caso di utilizzo inesperto o di utilizzo di un accumulatore UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche difettoso possono fuoriuscire dei vapori.
  • Página 54 ITALIANO Programma delle ispezioni e della manutenzione Generalità Sega intera Pulire periodicamente la parte esterna Far controllare periodicamente dal CAT. Corpo in plastica Controllare le fessure e fratture Catena Far affilare periodicamente Lista della sega Pulire periodicamente Ruota dentata Pulire periodicamente Freno catena Controllo periodico della funzione Prima di ogni messa in...
  • Página 55 ITALIANO Ricerca dei guasti Guasto Monitoraggio Causa Rimozione Sega non lavora Il motore elettrico non funzi- Tensione assente Inserire nuovamente la ona o si ferma. batteria ricaricabile Batteria ricaricabile Inserire una nuova batteria difettosa ricaricabile Il vano batteria è difettoso Far sostituire il vano batteria presso un centro riparazioni specializzato o presso il...
  • Página 56 ESPAÑOL Datos técnicos Motosierra a batería KS 36-0 N.º de artículo 58435 Potencia de entrada 150 0 W/ P1 Número de revoluciones del motor 10000 min- Grado de protección IP X0 Peso (neto) 2,8 kg Capacidad Tanque de aceite de la cadena...
  • Página 57 ESPAÑOL Descripción del dispositivo Bloqueo de conexión Botón encendido/apagado Eslabones de la cadena Ranura del riel de guía Asidero posterior Empuñadura frontal Protección delantera para manos / Palanca de freno de cadena Tapa del lubricante de la cadena Riel de guía Cadena de la motosierra Cubierta del riel de guía Piñón tensor...
  • Página 58 ESPAÑOL para la lesión correspondiente y solicite asistencia médica Utilizar gafas de protección cualificada lo más rápido posible. Mantenga a la persona Usar protectores auditivos. afectada protegida de otros posibles daños y tranquilícela. En caso de accidente, se debe disponer siempre de un botiquín de primeros auxilios según DIN 13164 en el lugar de trabajo.
  • Página 59 ESPAÑOL dañados o enredados pueden provocar una descarga Todo dispositivo eléctrico o electrónico eléctrica. defectuoso o a eliminar debe entregarse e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intem- en los puntos de recogida adecuados para perie utilice solamente cables de prolongación su reciclaje.
  • Página 60 ESPAÑOL b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor • Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se cadena de la motosierra cuando la motosierra esté puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben en funcionamiento.
  • Página 61 ESPAÑOL El retroceso puede ocurrir cuando la parte frontal o la punta Al aserrar en pendiente, siempre sitúese por encima del del riel de guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra tronco del árbol. Para mantener un control total en el mo- y la cadena de la motosierra queda atrapada en el corte.
  • Página 62 ESPAÑOL Eliminación consejo médico. Los vapores pueden irritar las vías respi- ratorias. No elimine los aparatos eléctricos junto Indicaciones para el trabajo con la basura doméstica. Las baterías se suministran solo parcialmente precargadas De conformidad con la Directiva Europea y deben estar completamente cargadas por primera vez 2012/19/CE sobre residuos de aparatos antes de su uso.
  • Página 63 ESPAÑOL Plan de inspección y mantenimiento Información general Motosierra completa Limpiar el exterior periódicamente. Solicitar su comprobación periódicamente a un taller especializado. Carcasa de plástico Cadena de la motosierra Comprobar si existen roturas y grietas. Solicitar el afilado periódicamente. Riel de la sierra Piñón Limpiar periódicamente.
  • Página 64 ESPAÑOL Búsqueda de fallos Fallo Observación  Causa Remedio La sierra no funciona  El motor eléctrico no arranca Falta la tensión Vuelva a insertar la batería o se detiene. Batería defectuosa Utilice una batería nueva Compartimento de la Encargar a un taller especi- batería defectuoso alizado o al servicio técnico de Güde la reparación del...
  • Página 65 NEDERLANDS Technische gegevens Accukettingzaag KS 36-0 Artikel-Nr. 58435 Opnamevermogen 150 0 W/ P1 Motortoerental 10000 min- Beschermgraad IP X0 Gewicht (netto) 2,8 kg Inhoud kettingolietank 200 ml Snijdlengte 320 mm Balklengte 415 mm Zwaard, Type zaagketting Oregon Kettingsnelheid max. 19 m/s Kettingwiel 3/8”...
  • Página 66 NEDERLANDS Beschrijving van het apparaat Startknopontgrendeling Aan-/uitschakelaar Kettingaandrijving Zaagbladgroef Achterste handgreep Voorste handgreep Voorste handbeveiliging / Kettingremhendel Kettingsmeermiddelvuldop Zaagblad Zaagketting Zaagbladkap Kettingspanwiel Kettingvanger Gebruik het apparaat pas nadat u de Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, gebruiksaanwijzing gelezen en zoals aangegeven.
  • Página 67 NEDERLANDS Gevaar van terugslag! Vuur, vonken, open vlammen en roken Een terugslag kan tot dodelijke snijverwondingen verboden. leiden. Gevaar voor verbrandingen! Kettingsmering Ketting en geleiderail worden door het gebruik warm. Bewegingsrichting van de zaagketting Handelswijze in noodgeval Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp Draag een beschermende helm.
  • Página 68 NEDERLANDS mingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een Elektrisch gereedschap van de bescher- verhoogd risico door een elektrische schok wanneer mingsklasse II. uw lichaam geaard is. c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het Verwijder de accu’s niet in het huisafval! elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
  • Página 69 NEDERLANDS e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. accu’s wordt gebruikt. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere gereedschap in onverwachte situaties beter onder accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
  • Página 70 NEDERLANDS • Reik niet te ver en zaag niet boven schouderhoogte. ste tak tegen de gebruiker en/of de kettingzaag slaan, wat tot gevaarlijke situaties kan leiden. Dit helpt onopzettelijk contact van de tip van het zaagblad te voorkomen en geeft u meer controle over •...
  • Página 71 NEDERLANDS Accu Onderhoud Voor alle instel-, schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden aan de Brandgevaar! Explosiegevaar! machine de wisselaccu uitemen. Gebruik nooit beschadigde, defecte of gedeformeer- de accu’s. Een accu nooit openen, beschadigen en/ Voer voor elk gebruik een visuele controle uit. of laten vallen. Het apparaat mag niet gebruikt worden, als het be- Accu’s nooit in de omgeving van zuren en licht schadigd is of de beschermingsinrichtingen defect zijn.
  • Página 72 NEDERLANDS Service Serienummer: Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in helpen wij u snel Artikelnummer: en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serie+nummer evenals Bouwjaar: artikelnummer en productiejaar nodig.
  • Página 73 NEDERLANDS Oplossing van storingen Probleem Inachtneming Oorzaak Oplossing Zaag werkt niet De elektrische motor draait Spanning ontbreekt Accu opnieuw plaatsen niet of blijft stilstaan. Accu defect Nieuwe accu plaatsen Accuschacht defect Accuschacht laten vervan- gen in een gespecialiseerde werkplaats of door de serviceafdeling van Güde Kettingrem geactiveerd Kettingrem ontgrendelen...
  • Página 74 ČEŠTINA Technická data Akumulátorová řetězová pila KS 36-0 Obj. č. 58435 Příkon 150 0 W/ P1 Otáčky motoru 10000 min- Stupeň ochrany IP X0 Hmotnost (netto) 2,8 kg Obsah nádrže na řetězový olej 200 ml Délka střihu 320 mm Délka lišty 415 mm Vodicí...
  • Página 75 ČEŠTINA Popis zařízení Uvolnění spouště Vypínače Řetězový pohon Drážka lišty Zadní rukojeť Přední rukojeť Kryt přední ruky / Páka brzdy řetězu Uzávěr maziva řetězu Vodící lišta Řetěz pily Kryt vodící lišty Napínací kolo řetězu Zachycovač řetězu Čerpadlo použijte teprve po školení...
  • Página 76 ČEŠTINA Symboly Noste ochranný oděv s ochrannou vložkou proti proříznutí! Pozor! Zaručená hladina akustického výkonu Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte Třída ochrany II (dvojitá izolace) návod k používání. Vadné a ebo likvidované elektrické či Před všemi nastavovacími, čisticími a elektronické...
  • Página 77 ČEŠTINA Všechna varovná upozornění a pokyny do bu- f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový doucna uschovejte. chránič. Nasazení proudového chrániče snižuje Ve varovných upozorněních použitý pojem riziko úderu elektrickým proudem. „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozo- 3) Bezpečnost osob vané...
  • Página 78 ČEŠTINA e) Pečujte o elektrické přístroje. Kontrolujte, zda pohy- • Elektrické nářadí se smí držet pouze za izolované blivé části přístroje bezvadné fungují a neváznou, plochy k uchopení, protože se pilový řetěz může zda nejsou prasklé či poškozené tak, že je negativně dotknout skrytých vedení.
  • Página 79 ČEŠTINA Zachycovač řetězu Každá z těchto reakcí může způsobit, že ztratíte kontrolu nad pilou, což může mít za následek vážné zranění osob. Zabraňuje to tomu, aby řetěz uklouzl směrem k Nespoléhejte výhradně na bezpečnostní prvky zabudo- použivateli, pokud se uvolní nebo roztrhne. vané...
  • Página 80 ČEŠTINA Likvidace Akumulátory likvidujte ekologicky Li-iontové akumulátory podléhají povinnosti Elektrické nářadí nelikvidujte jako běžný speciální likvidace. Vadné akumuláto- komunální odpad. ry nechte zlikvidovat specializovaným Li-Ion Dle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadu obchodem. Než se přístroj sešrotuje, musíte z elektrických a elektronických zařízení a o její se z něj vyndat akumulátor.
  • Página 81 ČEŠTINA Plán prohlídek a údržby Všeobecně Celá pila Pravidelně čistěte vnější část. Nechte pravidelně zkontrolovat v autorizované dílně. Plastové těleso Zkontrolujte praskliny a trhliny. Řetěz pily Nechte pravidelně naostřit. Lišta pily Pravidelně čistěte. Řetězové kolo Pravidelně čistěte. Brzda řetězu Pravidelná kontrola funkce. Před každým uvedením do Řetěz pily Zkontrolujte poškození...
  • Página 82 SLOVENSKÝ Technické údaje Akumulátorová reťazová píla KS 36-0 Obj. č. 58435 Príkon 150 0 W/ P1 Otáčky motora 10000 min- Stopnja zaščite IP X0 Hmotnosť (netto) 2,8 kg Obsah nádrže na reťazový olej 200 ml Dĺžka noža 320 mm Dĺžka lišty 415 mm Lišta, Typ pílovej reťaze...
  • Página 83 SLOVENSKÝ Opis zariadenia Uvoľnenie spúšťača Zapínač/vypínač Reťazový pohon Drážka lišty Zadná rukoväť Predná rukoväť Kryt prednej ruky / Páka reťazovej brzdy Uzáver maziva reťaze Vodiaca lišta Reťaz píly Kryt vodiacej lišty Napínacie koliesko reťaze Zachytávač reťaze Požiadavky na obsluhu Čerpadlo použite až po pozornom prečítaní...
  • Página 84 SLOVENSKÝ Zvyškové riziká Chrániť pred vlhkosťou. Nevystavujte stroj dažďu. Nebezpečenstvo zranenia! Kontakt s pílovou reťazou môže viesť k smrteľným rezným poraneniam. Stroj držte mimo dosahu detí. Rukami nikdy nesiahajte do pohybujúcej sa pílovej reťaze. Oheň, iskrenie, otvorený plameň a fajčenie Nebezpečenstvo spätného nárazu! sú...
  • Página 85 SLOVENSKÝ uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte Chráňte akumulátor pred vodou a ani žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené vlhkosťou. zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. Chráňte akumulátor pred teplotami nad b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnený- 40 °C. mi povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, MAX 40°C vykurovacie telesá, sporáky a chladničky.
  • Página 86 SLOVENSKÝ c) Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby lepšie kontrolovať. mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, f) Noste vhodný odev. Nenoste široký odev a šperky. mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými Vlasy, odev a rukavice držte v bezpečnej vzdiale- drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli nosti od pohyblivých častí.
  • Página 87 SLOVENSKÝ • Noste reťazovú pílu za prednú rukoväť s vypnutou Pri pílení vo svahu stojte vždy nad kmeňom stromu. Aby reťazovou pílou a ďalej od vášho tela. Pri preprave ste v okamihu „prepílenia“ mali všetko pod kontrolou, alebo skladovaní reťazovej píly vždy zasuňte kryt znížte ku koncu rezu prítlačný...
  • Página 88 SLOVENSKÝ Likvidácia Pri neodbornom používaní alebo pri používaní poškodeného akumulátora môžu unikať výpary. Elektrické náradie nelikvidujte ako bežný Vyvetrajte a v prípade ťažkostí vyhľadajte lekára. Výpary komunálny odpad. môžu dráždiť dýchacie cesty. Podľa európskej smernice 2012/19/EU o Napotki Za Delo odpade z elektrických a elektronických Akumulátory sa dodávajú...
  • Página 89 SLOVENSKÝ Plán prehliadok a údržby Všeobecne Celá píla Pravidelne čistite vonkajšiu časť. Nechajte pravidelne skontrolovať v autorizovanej dielni. Plastové teleso Skontrolujte praskliny a trhliny. Reťaz píly Nechajte pravidelne naostriť. Lišta píly Pravidelne čistite. Reťazové koleso Pravidelne čistite. Brzda reťaze Pravidelná kontrola funkcie. Pred každým uvedením do Reťaz píly Skontrolujte poškodenie a ostrosť.
  • Página 90 POLSKI Dane techniczne Piła łańcuchowa KS 36-0 Nr artykułu 58435 Moc pobierana 150 0 W/ P1 Prędkość obrotowa silnika 10000 min- Stopień ochrony IP X0 Masa (netto) 2,8 kg Treść Zbiornik oleju 200 ml Długość cięcia 320 mm Długość prowadnicy 415 mm Miecz, Typ łańcucha piły...
  • Página 91 POLSKI Opis urządzenia Spust zwalniający Włącznik/wyłącznik Napęd łańcucha Rowek prowadnicy Tylny uchwyt Przedni uchwyt Przednia osłona dłoni / Dźwignia hamulca łańcucha Wlew smaru do łańcucha Prowadnica Łańcuch piły Pokrywa prowadnicy Koło napinające łańcuch Łapacz łańcucha Urządzenie należy zacząć używać po Kwalifikacje: Oprócz szczegółowego instruktażu wcześniejszym uważnym przeczyta- przeprowadzonego przez wykwalifikowaną...
  • Página 92 POLSKI poszkodowanego przed dalszymi obrażeniami i Należy nosić okulary ochronne. unieruchomić go. Na wypadek ewentualnego wypadku, Należy używać ochroniaczy uszu. zgodnie z normą DIN 13164, w miejscu pracy pod ręką zawsze powinna znajdować się apteczka. Materiał wyjęty z apteczki należy natychmiast uzupełnić. W przypadku wezwania pomocy należy podać...
  • Página 93 POLSKI 2) Bezpieczeństwo elektryczne Uszkodzony i/lub przeznaczony do a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować usunięcia sprzęt elektryczny lub elektroni- do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w czny musi zostać przekazany w punktach jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków zbiórki w celu recyklingu. adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
  • Página 94 POLSKI 5) Staranne użytkowanie narzędzi napędzanych przyczyną wypadków. akumulatorami d) Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie a) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, lub klucz, znajdujący się w ruchomych częściach zalecanych przez producenta. W przypadku użycia urządzenia mogą...
  • Página 95 POLSKI • Nie sięgać urządzeniem za daleko ani nie • Przy cięciu naprężonych gałęzi należy uważać na sprężynowanie powrotne. Po zwolnieniu naprężenia wykonywać cięć ponad wysokością ramion. włókien drewna naprężona gałąź może uderzyć ope- Pozwoli to zapobiec niezamierzonemu kontaktowi ratora i/lub spowodować utratę kontroli nad piłą. z końcówką...
  • Página 96 POLSKI Akumulator Akumulatory należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska Akumulatory litowo-jonowe podlegają obowiązkowi unieszkodliwiania odpadów. Li-Ion Niebezpieczeństwo pożaru! Uszkodzone akumulatory oddać do Niebezpieczeństwo eksplozji! utylizacji specjalistycznemu zakładowi. Aku- Nożyc do żywopłotu nie wolno używać do cięcia mulatory należy wyjąć z urządzenia przed trawy, twardych gałązek i drewna ani do rozdrabnia- ich zezłomowaniem.
  • Página 97 POLSKI Utylizacja zakupu z datą sprzedaży. Gwarancja nie obejmuje niewłaściwego zastosowania Nie wolno wyrzucać urządzeń elektrycz- lub zdarzeń losowych, np.: przeciążenia urządzenia, nych razem z odpadami domowymi. zastosowania z użyciem siły zewnętrznej, uszkodzeń na Zgodnie z Dyrektywą europejską 2012/19/UE skutek działania czynników zewnętrznych lub przez ciała odnośnie do zużytych urządzeń...
  • Página 98 POLSKI Plan inspekcji i konserwacji Informacje ogólne Cała piła Regularnie czyścić z zewnątrz. Zlecać regularne kontrole w specjalistycznym warsztacie. Korpus z tworzywa sztucz- Sprawdzić pod kątem złamań i pęknięć. nego Zlecać regularne ostrzenie. Łańcuch piły Regularnie czyścić. Szyna prowadząca Regularnie czyścić. Koło łańcuchowe Regularna kontrola sprawności.
  • Página 99 POLSKI Wykrywanie i usuwanie usterek Usterka Obserwacja  Przyczyna Środek zaradczy Piła nie działa  Silnik elektryczny nie pracuje Brak napięcia Ponownie włożyć akumu- lub się zatrzymuje. lator Uszkodzony akumulator Włożyć nowy akumulator Komora akumulatora Wymienić komorę akumula- uszkodzona tora na nową w specja- listycznym warsztacie lub serwisie Güde Zadziałał...
  • Página 100 MAGYAR Műszaki adatok Láncfűrész KS 36-0 Megrend.szám 58435 Teljesítményvelvétel 150 0 W/ P1 Motor fordulatszám 10000 min- Védelmi fokozat IP X0 Tömegsúly (nettó) 2,8 kg A láncolaj tartály köbtartalma 200 ml Késhossz 320 mm A léc hossza 415 mm Penge, Fűrészlánc típusa Oregon A lánc sebessége max.
  • Página 101 MAGYAR Eszközleírás Indítógomb kioldása Főkapcsoló Láncmeghajtás Sínhorony Hátsó markolat Elülső fogantyú Elülső kézvédő / Láncfékkar Lánckenő tartály zárósapka Vezetősín Fűrészlánc Vezetősín burkolata Láncfeszítő kerék Láncrögzítő Csak azután használja a berendezést, felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatal- miután figyelmesen elolvasta és korúak foglalkoztatása szakképzés alatt az oktató...
  • Página 102 MAGYAR 3. A sebesültek száma Viseljen biztonsági munkacipőt átvágás elleni 4. A sebesülések típusa védelemmel, érdes talppal és acél orral Szimbólumok Viseljen vágás elleni védő betéttel ellátott védő munkaruhát Figyelem! Szavatolt hangteljesítményszint Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót Védelmi osztály II (kettős szigetelés) mielőtt a gépet használja.
  • Página 103 MAGYAR rendelkezést. A következőkben leírt előírások d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/ vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze fogva.
  • Página 104 MAGYAR 4) Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és mébe jutott, keressen fel ezen kívül egy orvost. A használata kilépő akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat. a) Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot 6) Szerviz-ellenőrzés használja.
  • Página 105 MAGYAR Rönktámasz • Csak fát vágjon. Ne használja a láncfűrészt rendeltetésével ellentétes célokra. Például: ne A fűrészelési folyamat közben a gépet előre kell nyomni használja a láncfűrészt fém, műanyag, tégla vagy oly módon, hogy a „karom” a fa peremébe hatoljon. nem fa építőanyag vágására.
  • Página 106 MAGYAR Ártalmatlanítás A Használatra Vonatkozó Útmutatások Az akkumulátorok csak részben feltöltve kerülnek Az elektromos berendezéseket nem leszállításra, és a használatba vétel előtt teljessen fel kell szabad a háztartási hulladékkal együtt őket tölteni. ártalmatlanítani. • Ha a készülék lassan dolgozik, vagy leáll, töltse fel az Az elektromos és elektronikus berendezé- akkut.
  • Página 107 MAGYAR Gépszemle és karbantartási terv Általánosan Az egész fűrész A belső részt rendszeresen tisztítsa Rendszeresen ellenőriztesse autorizált műhelyben Műanyag test Ellenőrizze a repedéseket és a szakadásokat Fűrészlánc Rendszeresen éleztesse meg Fűrészléc Rendszeresen tisztítsa Lánckerék Rendszeresen tisztítsa Láncfék A funkció rendszeres ellenőrzése Minden üzembehelyezés Fűrészlánc Ellenőrizze a károsodást és az élességet.
  • Página 109 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Página 110 Akumulátorová reťazová píla | Piła łańcuchowa |Láncfűrész usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 58435 KS 36-0 Normas armonizadas aplicadas EN 60745-1:2009/A11:2010 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60745-2-13:2009/A1:2010 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...
  • Página 112 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Este manual también es adecuado para:

58435