ÍNDICE CONSEJOS E INDICACIONES DE USO NOMBRES DE LAS PIEZAS Y RANGO OPERATIVO OPERACIÓN RECAMBIOS MATERIALES Y CARACTERÍSTICAS INDEX TIPS AND INSTRUCTIONS FOR USE PART NAMES AND OPERATION RANGE OPERATION PARTS REPLACEMENT MATERIALS AND CHARACTERISTICS INDEX CONSEILS ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION NOMS DES PIÈCES ET PLAGE DE FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT REMPLACEMENT DES PIÈCES...
CONSEJOS E INDICACIONES DE USO Precaución El uso indebido del producto como consecuencia del desconocimiento de estas indicaciones puede provocar lesiones o daños físicos. También indica detalles que podrían tener como consecuencia una herida grave. Indicaciones de los símbolos Tanto en este manual de instrucciones como físicamente en el producto, se utilizan varios símbolos para indicar cómo realizar un uso correcto y seguro, así...
• Nota sobre el uso de los apoyabrazos ajustables Cuando ajuste la posición de los apoyabrazos, tenga mucho cuidado de que sus dedos, manos o indumentaria no queden atrapados en los huecos existentes entre las piezas móviles o en la parte posterior de la almohadilla.
TIPS AND INSTRUCTIONS FOR USE Caution Inappropriate use of the product as a result of ignorance of this indication could cause possible injury or physical damage. It also indicates details which could be expected to result in severe injury. Symbol indications In this instruction manual and when displaying on the product, we use various symbols in order to show the correct and safe usage and so as to avoid harm to you, other persons or any damage to property.
Página 7
Important notes on location of use • Please use this chair indoors. Do not use this chair outdoors or where it can get wet since use at these locations can cause problems such as warping and mold. Avoid placing this chair in a location where it will be subjected to high temperature, humidity or extremely dry conditions, since these can cause deformation, discoloration or mold.
CONSEILS ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION Attention Toute utilisation incorrecte du produit du fait de l’ignorance de ce symbole peut entraîner des blessures ou des dommages physiques. Il indique également des détails pouvant être à l’origine de blessures graves en cas de non-respect, s’ils ne sont pas respectés. Indications des symboles Dans le présent mode d’emploi et pour l’affi chage du produit, nous utilisons diff érents symboles pour montrer comment l’utiliser correctement et en toute sécurité, ceci afi n d’éviter tout accident corporel ou dommages...
Página 9
• Remarque sur l’utilisation des accoudoirs réglables. Lorsque vous réglez la position des accoudoirs, veillez à ne pas coincer vos doigts, votre main ou vos vêtements dans les espaces entre les pièces mobiles ou à l’arrière du coussinet. Vérifi ez également que les accoudoirs sont bien fi xés avant de les utiliser.
RATSCHLÄGE UND HINWEISE ZUR NUTZUNG Vorsicht Die unsachgemäße Verwendung des Produkts, resultierend aus der Nichtbeachtung von Hinweisen dieser Art, kann zu Verletzungen führen. Hier werden auch genauere Hinweise zu möglichen schweren Verletzungen gegeben. Symbole In der Gebrauchsanleitung und bei der Darstellung des Produkts werden zur Verdeutlichung des sachgemäßen und sicheren Gebrauchs sowie zur Vermeidung von Sach- und Personenschäden verschiedene Symbole verwendet.
Página 11
• Hinweis zu den einstellbare Armlehnen. Achten Sie beim Ändern der Armlehnenposition darauf, mit Ihren Fingern, Händen und Ihrer Kleidung nicht in die Lücken zwischen den verstellbaren Teilen bzw. auf der Rückseite des Polsters zu gelangen. Achten Sie auch darauf, die Armlehnen festzustellen, bevor Sie das Produkt verwenden. Wichtige Hinweise zur geeigneten Umgebung •...
NOMBRES DE LAS PIEZAS Y RANGO OPERATIVO / PART NAMES AND OPERATION RANGE Respaldo Backrest Dossier Rückenlehne Apoyabrazos ajustables 3D 3D adjustable armrests Accoudoirs réglables 3D 3D Einstellbare Armlehnen Asiento Seat Siège Sitz Mecanismo Mechanism Mécanisme Mechanismus Base Base Base Sockel...
Página 13
NOMS DES PIÈCES ET PLAGE DE FONCTIONNEMENT / TEILE UND BEDIENUNGSBEREICH Apoyabrazos Fijo Fixed armrests Accoudoir fi xe Feste Armlehnen Cuadro de respaldo Backrest frame Support arrière du dossier Rückenlehnenrahmen Pistón de gas Gas piston Piston à gaz Gaskolben Ruedas giratorias dobles Double wheel casters Roulettes à...
OPERACIÓN / OPERATION / FONCTIONNEMENT / BEDIENUNG 120 mm Ajuste de la altura del asiento La altura del asiento puede ajustarse mediante la palanca situada debajo de la parte derecha del asiento. Al empuñar la palanca, el asiento descenderá por el peso de su cuerpo, y quedará fi jado en la posición que desee cuando suelte la palanca.
OPERACIÓN / OPERATION / FONCTIONNEMENT / BEDIENUNG 50 mm Ajuste del fondo del asiento El fondo del asiento se puede ajustar accionando la palanca de la izquierda situada debajo de la parte frontal del asiento mientras el asiento se eleva ligeramente. Suelte la palanca cuando alcance el fondo deseado.
OPERACIÓN / OPERATION / FONCTIONNEMENT / BEDIENUNG Fijación/liberación del ángulo de reclinación Utilice la ruleta situada en el lado izquierdo de la parte inferior del asiento para ajustar el ángulo de reclinación del respaldo. Apoye la espalda en el respaldo y, cuando alcance el ángulo que desee, active la ruleta para fi jar el ángulo seleccionado. Para liberarlo, vuelva a activar la ruleta para que el respaldo recupere el modo de movimiento libre.
OPERACIÓN / OPERATION / FONCTIONNEMENT / BEDIENUNG Ajuste de la tensión de reclinación Gire el mando de ajuste de la tensión situado en la parte derecha del asiento hacia la dirección “+” para aumentar la tensión de reclinación. Gire el mando hacia la dirección “-” para reducirla. Ajuste la tensión en función de su tamaño corporal y preferencias. Adjusting the reclining tension Turn the tension adjustment knob under the right side of the seat in the “+”...
OPERACIÓN / OPERATION / FONCTIONNEMENT / BEDIENUNG 35 mm 40 mm 60º Ajuste de la altura y ángulo de los apoyabrazos Para ajustar la altura de los apoyabrazos, presione los pulsadores situados debajo del apoyabrazos y ajuste las almohadillas de los brazos entre la posición más baja y la máxima. También se puede ajustar el ángulo horizontal de las almohadillas de los brazos en dirección exterior o interior para adecuarse a sus necesidades El ajuste de la anchura de la posición de los brazos viene indicado en la página 22 de este manual.
OPERACIÓN / OPERATION / FONCTIONNEMENT / BEDIENUNG Ajuste del apoyo lumbar Mientras permanece sentado, coloque las dos manos detrás del respaldo y, a continuación, con la espalda ligeramente apartada del respaldo, suba o baje las palancas de ajuste a ambos costados. Adjusting the lumbar support While seated, bring your both hands to the rear of the backrest, then with your back lifted slightly off the backrest, lift or lower the adjustment levers on both sides.
RECAMBIOS / PARTS REPLACEMENT / REMPLACEMENT DES PIÈCES / ERSATZEILE 6 mm Montaje de los apoyabrazos fi jos 1.- Identifi que los tres orifi cios de posicionamiento del brazo. 2.- Monte los brazos utilizando los pernos suministrados (herramienta necesaria: llave hexagonal de 6 mm). 3.- Asegúrese de que las piezas montadas estén bien fi jadas y no chirríen.
RECAMBIOS / PARTS REPLACEMENT / REMPLACEMENT DES PIÈCES / ERSATZEILE 6 mm Montaje de los apoyabrazos ajustables 3D 1.- Identifi que los dos orifi cios de posicionamiento del brazo. 2.- Monte los brazos utilizando los pernos suministrados (herramienta necesaria: llave hexagonal de 6 mm). 3.- Asegúrese de que las piezas montadas estén bien fi jadas y no chirríen.
RECAMBIOS / PARTS REPLACEMENT / REMPLACEMENT DES PIÈCES / ERSATZEILE 3 mm 6 mm Montaje del accesorio anchura brazos 1.- Identifi que los dos orifi cios que posicionan el accesorio que actúa de regulador de la anchura de los brazos. 2.- Monte el accesorio utilizando los pernos suministrados (herramienta necesaria: llave hexagonal de 3 mm).
RECAMBIOS / PARTS REPLACEMENT / REMPLACEMENT DES PIÈCES / ERSATZEILE Montaje de la unidad lumbar 1.- Desde la parte posterior de la silla, coloque la unidad lumbar entre los soportes del recuadro del respaldo mientras presiona hacia el interior, sobre el respaldo. 2.- Inserte las dos pinzas de sujeción de la unidad lumbar en las ranuras interiores del cuadro del respaldo.
PUR / tapizado tricapa. Regulación lumbar opcional y extraíble. Reclinación sincro con asiento / posiciones fi jas opcionales. Reclinación opcional autopesante. Asiento: Regulación en altura y regulación de profundidad. Acabados: cualquier tapicería ENEA. Mecanismo regulación: Gama de dos mecanismos (uno autopesante). Las dos opciones aceptan la regulación en profundidad del asiento.
Página 25
MATERIALES Y CARACTERÍSTICAS Tapizado TAPIZADO options options options options options options Materiales: 100% algodón, 100% polyester, 100% lana XL (Gr.C) Eas (Gr.C, Gr.F) Urban Plus (Gr.C) Polo (Gr.D) Valencia (Gr.D) Nexus (Gr.D) virgen según modelos. Abrasión: entre 50.000 y 100.000 roces s/método options options options...
/ three-layer upholstery. Removable and optional lumbar adjustment. Synchronized recline with seat / optional fi xed positions. Optional self-adjusting reclining. Seat: Adjustable height and adjustable depth. Finishes: any ENEA upholstery. Mechanism adjustment: Range of two mechanisms (one self-adjusting). The two options can adjust the depth of the seat.
Página 27
MATERIALS AND CHARACTERISTICS Upholstery UPHOLSTERY options options options options options options Materials: 100% cotton, 100% polyester, 100% virgin wool XL (Gr.C) Eas (Gr.C, Gr.F) Urban Plus (Gr.C) Polo (Gr.D) Valencia (Gr.D) Nexus (Gr.D) depending on models. Abrasion: Martindale BS 5690 method, between 50,000 options options options...
/ positions fi xes optionnelles. Inclinaison avec dossier accompagnant le dos optionnelle. Siège: réglage en hauteur et en profondeur. Finitions: toutes les tapisseries ENEA. Mécanisme réglage: gamme de deux mécanismes (un avec dossier accompagnant le dos). Les deux options admettent le réglage en profondeur du siège.
Página 29
MATÉRIAUX ET CARACTÉRISTIQUES Tapisserie TAPISSERIE options options options options options options 100% coton, 100% polyester, 100% laine vierge Matières: XL (Gr.C) Eas (Gr.C, Gr.F) Urban Plus (Gr.C) Polo (Gr.D) Valencia (Gr.D) Nexus (Gr.D) suivant modèles. entre 50.000 et 100.000 cycles suivant méthode Abrasion: options options...
Maschengewebe / Bezug und PUR-Schaumstoff / dreilagiger Bezug. Optionale, ausziehbare Lendenwirbeleinstellung. Mit dem Sitz synchronisierte Rückenlehnenneigung /optionale Festeinstellungen. Optionale selbstregulierende Rückenlehnenneigung. Sitz: Höhen-und Tiefeneinstellung. Ausführungen: alle ENEA-Bezüge. Verstellmechanismus: Palette mit zwei Mechanismen (einer davon selbstregulierend). Beide Optionen erlauben eine Tiefeneinstellung des Sitzes.
Página 31
MATERIALIEN UND MERKMALE Polsterung POLSTERUNG Optionen Optionen Optionen Optionen Optionen Optionen Materialien: 100% Baumwolle, 100% Polyester, 100% XL (Gr.C) Eas (Gr.C, Gr.F) Urban Plus (Gr.C) Polo (Gr.D) Valencia (Gr.D) Nexus (Gr.D) Schurwolle je nach Modell. Abrieb: zwischen 50.000 und 100.000 Reibungen gemäss/ Optionen Optionen Optionen...
Página 32
Ola Auzoa nº4, E-20250 LEGORRETA (Guipúzcoa) SPAIN T +34 943 806 275 · F +34 943 806 174 enea@eneadesign.com · www.eneadesign.com...