Descargar Imprimir esta página
Makita DG001G Manual De Instrucciones
Makita DG001G Manual De Instrucciones

Makita DG001G Manual De Instrucciones

Ahoyadora inalámbrica
Ocultar thumbs Ver también para DG001G:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Earth Auger
Tarière sans fil
Ahoyadora Inalámbrica
DG001G
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita DG001G

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Earth Auger Tarière sans fil Ahoyadora Inalámbrica DG001G IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DG001G No load speed High 0 - 1,500 /min 0 - 400 /min Drilling capacities High For sandy soil: ø60 mm (2-3/8″) (Diameter) For clay soil: ø60 mm (2-3/8″) For sandy soil: ø200 mm (5-7/8″) For clay soil: ø150 mm (7-7/8″)
  • Página 3 Do not expose power tools to rain or wet con- Power tool use and care ditions. Water entering a power tool will increase Do not force the power tool. Use the correct the risk of electric shock. power tool for your application. The correct Do not abuse the cord.
  • Página 4 15. If something wrong with the tool such as abnormal sounds, stop operating immediately Have your power tool serviced by a qualified and ask your local Makita Service Center for repair person using only identical replacement repair. parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
  • Página 5 Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water or rain.
  • Página 6 Specifications of the bolt / wrench Place the side handle on the tool. Tighten the all four bolts temporarily, and then securely Nominal diameter Wrench size (H) tighten the bolts using the wrench. of the bolt M 12 10 mm (3/8") 6 mm (1/4") 5 mm (3/16") NOTE: The type of the bit adapter varies depending...
  • Página 7 Installing the reaction receiver FUNCTIONAL Place the reaction receiver so that the bar of the reac- DESCRIPTION tion receiver comes to the left side of the operator. Adjust the position of the reaction receiver so that the axis of the drill chuck is in the center of the operator's CAUTION: Always be sure that the tool is body.
  • Página 8 Tool / battery protection system Switch action The tool is equipped with a tool/battery protection sys- CAUTION: Before installing the battery car- tem. This system automatically cuts off power to the tridge into the tool, always check to see that the motor to extend tool and battery life.
  • Página 9 If the tool is operated with excessive load, the mode Reversing switch action indicator will blink in green. The mode indicator stops blinking and then lights up or turns off if you reduce the CAUTION: Always check the direction of load on the tool.
  • Página 10 If the cartridge does not slide in easily, it is consistently fails to quickly cease to function after the not being inserted correctly. switch trigger is released, have the tool serviced at a Makita service center. Mounting the auger bit Soft start feature CAUTION:...
  • Página 11 Mounting the auger bit on the bit OPERATION adapter NOTE: The shape and mechanism of the auger bit CAUTION: This is a powerful tool which gen- and the auger pin may vary depending on your auger erates high torque. It is important that the tool is bit.
  • Página 12 NOTICE: Pressing excessively on the tool will be performed by Makita Authorized or Factory Service not speed up the digging. In fact, this excessive Centers, always using Makita replacement parts. pressure will only serve to damage the tip of the auger bit, decrease the tool performance and shorten the service life of the tool.
  • Página 13 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DG001G Vitesse à vide Élevée 0 - 1 500 /min Basse 0 - 400 /min Capacités de perçage Élevée Pour sol sableux : ø60 mm (2-3/8″) (Diamètre) Pour sol argileux : ø60 mm (2-3/8″) Basse Pour sol sableux : ø200 mm (5-7/8″)
  • Página 14 Assurez-vous qu’aucun enfant ou curieux ne Retirez toute clé de réglage ou de serrage s’approche pendant que vous utilisez un outil avant de mettre l’outil électrique sous tension. électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de Toute clé laissée en place sur une pièce rotative l’outil si votre attention est détournée.
  • Página 15 Effectuez l’entretien des outils électriques et Suivez toutes les instructions de charge et ne des accessoires. Assurez-vous que les pièces chargez pas la batterie ou l’outil à l’extérieur mobiles ne sont pas désalignées ou coincées, de la plage de température spécifiée dans les qu’aucune pièce n’est cassée et que l’outil instructions.
  • Página 16 à votre centre de Évitez d’exposer la batterie à l’eau ou à la service après-vente Makita d’effectuer la pluie. réparation. Un court-circuit de la batterie pourrait provo- 16. Avant l’utilisation, assurez-vous qu’il n’y a pas quer un fort courant, une surchauffe, parfois d’objet enterré...
  • Página 17 ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres Outil principal Poignée avant que celles fabriquées par Makita ou les batteries Manche latéral Amortisseur modifiées peuvent exploser et causer un incendie, Adaptateur d’embout Clé de mandrin une blessure ou des dommages.
  • Página 18 Pose de l’amortisseur Montage de l’outil Placez l’amortisseur de sorte que sa barre se trouve du côté gauche de l’utilisateur. ATTENTION : Avant l’utilisation, assu- Ajustez la position de l’amortisseur de sorte que l’axe rez-vous toujours que le manche latéral et l’amor- du mandrin de perceuse se trouve au milieu du corps tisseur sont fermement installés.
  • Página 19 Dispositif de protection de l’outil et DESCRIPTION DU de la batterie FONCTIONNEMENT L’outil est équipé d’un système de protection d’outil/ batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen- ATTENTION : Assurez-vous toujours que tation du moteur pour augmenter la durée de vie de l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant l’outil et de la batterie.
  • Página 20 Interrupteur Fonctionnement de l’inverseur ATTENTION : ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans Vérifiez toujours le sens de l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonc- rotation avant de mettre l’outil en marche. tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque ATTENTION : N’actionnez l’inverseur qu’une fois libérée.
  • Página 21 Allumé Éteint Clignotant nement la gâchette, faites-le réparer dans un centre de service Mode de après-vente Makita. vitesse élevée Fonction de démarrage en douceur Mode de Cette fonction permet un démarrage graduel de l’outil, couple élevé...
  • Página 22 Après l’utilisation, remettez la clé de mandrin dans le ATTENTION : Installez toujours la batterie support de clé sur l’outil, tel qu’illustré. à fond jusqu’à ce que vous ne puissiez plus voir l’indicateur rouge. Autrement elle risque de tomber accidentellement de l’outil et d’entraîner des blessures.
  • Página 23 Creusage UTILISATION ATTENTION : Tenez l’outil fermement pen- ATTENTION : Ceci est un outil puissant qui dant son utilisation. génère un couple élevé. Il est important que l’outil ATTENTION : Lorsque vous vous éloignez de soit tenu fermement et bien fixé. l’outil, par exemple pendant la pause, ne le laissez ATTENTION : Avant l’utilisation, vérifiez l’ab-...
  • Página 24 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN...
  • Página 25 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DG001G Velocidad sin carga Alta 0 r/min - 1 500 r/min Baja 0 r/min - 400 r/min Capacidades de taladrado Alta Para suelo arenoso: ø60 mm (2-3/8″) (Diámetro) Para suelo arcilloso: ø60 mm (2-3/8″) Baja Para suelo arenoso: ø200 mm (5-7/8″)
  • Página 26 Mantenga a los niños y curiosos alejados Impida el encendido accidental. Asegúrese mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la alimentación distracciones le pueden hacer perder el control. eléctrica y/o de colocar el cartucho de batería, Seguridad eléctrica así...
  • Página 27 Guarde la herramienta eléctrica que no use No exponga la herramienta ni la batería al fuera del alcance de los niños y no permita fuego ni a una temperatura excesiva. La expo- que las personas que no están familiarizadas sición al fuego o a una temperatura superior a los con ella o con las instrucciones la operen.
  • Página 28 Un cortocircuito en la batería puede causar de servicio de Makita de su localidad. un flujo grande de corriente, sobrecalenta- miento, posibles quemaduras e incluso una 16. Antes de iniciar la operación, asegúrese de descompostura.
  • Página 29 Adaptador de la broca Llave de mandril lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- Perno Llave lidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. Especificaciones del perno/llave Consejos para alargar al máximo Diámetro nominal Tamaño de la...
  • Página 30 Instalación de la unidad receptora de Configuración de la herramienta reacción PRECAUCIÓN: Antes de la operación, asegú- Coloque la unidad receptora de reacción, de manera rese siempre de que el mango lateral y la unidad que la barra de la unidad receptora de reacción alcance receptora de reacción estén bien instalados.
  • Página 31 Sistema de protección para la DESCRIPCIÓN DEL herramienta/batería FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección de la herramienta/batería. Este sistema corta PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la en forma automática el suministro de energía al motor herramienta esté...
  • Página 32 Accionamiento del interruptor Accionamiento del conmutador de inversión de giro PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre y cerciórese PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que ción de rotación antes de la operación.
  • Página 33 Encendido Apagado un centro de servicio Makita para que le den mantenimiento. Parpadeando Modo de alta Función de inicio suave velocidad Esta función permite un arranque suave de la herra-...
  • Página 34 Después de usarla, regrese la llave de mandril al por- PRECAUCIÓN: Introduzca siempre com- tallave de la herramienta, tal como se muestra en la pletamente el cartucho de batería hasta que ilustración. el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría accidentalmente salirse de la herramienta y caer al suelo causando una lesión a usted o alguien a su alrededor.
  • Página 35 OPERACIÓN ADVERTENCIA: Evite una posición inade- cuada. No se pare demasiado lejos de la herra- mienta. Podría no tener la reacción y control adecua- PRECAUCIÓN: Esta es una herramienta dos en caso de un retroceso brusco. potente que genera una torsión elevada. Es importante que la herramienta sea sujetada con firmeza y apoyada adecuadamente.
  • Página 36 Otros países: www.makita.com Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. 36 ESPAÑOL...
  • Página 40 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885872B937...