Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

Manuale di istruzioni per l'uso
ISTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Инструкция по монтажу

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Comunello RAYWIN Serie

  • Página 1 Manuale di istruzioni per l’uso ISTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES Инструкция по монтажу...
  • Página 2 INDICE Informazioni generali pag. 3 Introduzione al presente manuale Sicurezza pag. 3 Dati tecnici pag. 5 Tabella dati tecnici e Marcatura CE Attuatore pag. 6 Tipologie di alimentazione Calcolo della forza necessaria Confezione e strumenti necessari per il montaggio dell’attuatore Installazione pag.
  • Página 3: Informazioni Generali

    (vedi “Dati tecnici”) e alle istruzioni d’installazione. L’utilizzo improprio o il funzionamento/montaggio non corretti possono danneggiare il sistema nonché oggetti e/o persone. Le istruzioni di montaggio sono disponibili anche sul sito internet ufficiale http://www.comunello.com/mowin 2. SICUREZZA Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a personale professionalmente competente. L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati nell’osservanza della Buona Tecnica e in ottemperanza alle...
  • Página 4: Sezione Dei Cavi

    Verificare che a monte dell’impianto elettrico vi sia un interruttore differenziale e una protezione di sovracorrente ade- guati. Quando richiesto, collegare ad un efficace impianto di messa a terra eseguito secondo le vigenti norme di sicurezza del paese in cui l’attuatore viene installato. Prima di effettuare qualsiasi intervento (installazione, manutenzione e ripa- razione) togliere l’alimentazione prima di agire sull’apparecchiatura.
  • Página 5: Dati Tecnici

    3. DATI TECNICI 3.1 Tabella dati tecnici e marcatura Il marchio CE attesta che l’attuatore è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e di salute previste dalle direttive Europee di prodotto. Il marchio CE è individuabile tramite apposita targhetta adesiva applicata esternamente il prodotto, in cui sono indicati alcuni dei dati presenti nella tabella a seguire: Raywin 2W-Net Raywin 2W-Net...
  • Página 6: Informazioni Tecniche

    4. ATTUATORE 4.1 Tipologie di alimentazione L’attuatore Raywin è disponibile in vari modelli in due versioni di alimentazione elettrica: • 230VAC può essere alimentato con tensione di rete variabile tra i 110 e i 230 VCA (50/60Hz) (tolleranza ±10%), con cavo d’alimentazione a tre fili: AZZURRO, comune neutro;...
  • Página 7 5. INSTALLAZIONE Apertura a sporgere: Ingombri e fori di fissaggio Pale frangisole: Ingombri e fori di fissaggio 5.1 Sequenza d’installazione - Verificare che la forza necessaria all’apertura/chiusura (calcolata secondo la tabella al punto 4.2 ) sia inferiore o uguale a quella indicata nella TABELLA DATI. - Verificare manualmente l’apertura dell’anta, controllando ed eliminando eventuali zone d’impuntamento che possano dare luogo a mal funzionamenti.
  • Página 8 Apertura a sporgere: Tipologia Pale frangisole: Tipologia ATTENZIONE Se l’apertura è a vasistas verificare che siano presenti i bracci limitatori per resistere all’even- tuale caduta accidentale della finestra. Apertura a sporgere: Tracciare con la matita la Pale frangisole: Segnare con la matita la posizione mezzeria “X”...
  • Página 9 Apertura a sporgere Pale frangisole Accessori da utilizzare. Forare il serramento utilizzando o la dima in dotazione o le quote indicate a pagina 7. Fissare le staffe e gli attacchi utilizzando viti idonee.
  • Página 10 Apertura a sporgere Pale frangisole Inserire il perno di fulcro laterale nella staffa di supporto Avvitare ore le viti, senza serrarle, alle piastrine a T. Inserire l’attuatore nelle piastrine appena avvitate. Non serrare completamente le viti alle piastrine.
  • Página 11 Apertura a sporgere Pale frangisole Avvicinare l’attuatore all’attacco facendolo scorrere sulle piastrine in modo che il foro dell’occhiolo (avvitato sullo stelo) ed il foro laterale dell’attacco coincidano. Unire lo stelo all’attacco utilizzando l’apposita vite/dado in dotazione. Serrare completamente le viti alle piastrine. Settaggio corsa.
  • Página 12 Apertura a sporgere Pale frangisole Posizione Dip-Switch Selezionare la corsa desiderata (Raywin 600N ha 3 corse, 450N ha 2+3 corse, 200N ha 3 corse), seguendo il settaggio dei dip-switch secondo lo schema a seguire. Attenzione ogni dip-switch ha 3 (tre) possibili posizioni. Raywin 600N Dip-switch 1 Raywin 450N...
  • Página 13: Collegamento Elettrico

    5.2 Collegamento elettrico Cablare l’apparecchiatura secondo la tensione richiesta dall’attuatore (vedi Etichetta sul prodotto) seguendo lo schema riportato di seguito. Alimentazione 230VAC Alimentazione 24VCC Giallo/Verde Terra Positivo Blu o Grigio Neutro / Comune Marrone Negativo Nero Fase / Apre Bianco Dati (versioni 2/3/4 W-Net) Marrone Fase /Chiude...
  • Página 14: Test Di Funzionamento

    5.3 Test di funzionamento Premere sul pulsante di comando ed effettuare una chiusura verificando che: A. Il serramento raggiunga la completa chiusura. Se così non fosse verificare che il sormonto tra anta e telaio sia maggiore o uguale a 0 mm. Eventualmente inserire degli spessori in modo da ripristinare il sormonto corretto. B.
  • Página 15: Protezione Dell'ambiente

    6. MANUTENZIONE, MANOVRE DI EMERGENZA, PULIZIA Nel caso sia necessario manualmente sganciare il serramento dall’attuatore a causa di: mancanza di tensione, avaria del meccanismo, manutenzione, pulizia esterna del serramento; è necessario eseguire la sequenza (pagg. 11) in modo inverso. ATTENZIONE PERICOLO di caduta della finestra; l’anta è libera di cadere perché non è più tenuta dalla catena. Una volta effettuata la manutenzione e/o la pulizia ripetere la sequenza di pagina 11.
  • Página 16 8. FAQ (domande frequenti) Domanda Causa Soluzione Verificare che lo stato del salvavita o dell’interruttore di sicurezza sia su ON (acceso). Assenza di tensione Probabile cavo non collegato. Controllare i L’attuatore non funziona? collegamenti elettrici che vanno dall’inter- ruttore all’attuatore. Verificare che il voltaggio dell’attuatore sia Tensione presente coerente con la tensione rilevata.
  • Página 17: Foro Competente

    Fratelli Comunello SpA. Il materiale in garanzia inviato alla sede della Fratelli Comunello SpA, dovrà essere spedito in porto franco e verrà quindi rispedito in porto assegnato. Il materiale ritenuto difettoso ed inviato a Fratelli Comunello S.p.a. rimarrà di proprietà di quest’ultima società.- Il costo di manodopera necessario per le riparazioni e sostituzioni eseguite rimane a carico dell’acquirente.
  • Página 18 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Il fabbricante Fratelli Comunello S.p.A., con sede a Rosà, Via Cassola (VI), Italia Dichiara sotto la propria responsabilità che: L’attuatore modello: RAYWIN R60 (230V) RAYWIN R60 2WNET(230V) - RAYWIN R60 3WNET(230V) - RAYWIN R60 4WNET(230V) RAYWIN R60 (24V)
  • Página 19 L I F E M A D E E A S Y...
  • Página 20 CONTENTS OF MANUAL General Information page 3 Introduction to this manual page 3 Safety page 3 Technical Data page 5 Table of technical data and CE mark page 5 Actuator page 6 Types of power supply page 6 Calculation of the force necessary page 6 Pack and tools required for assembling the actuator page 6...
  • Página 21: General Information

    “Technical Data”) and to the installation instructions. Improper use or incorrect operation, fitting or assembly can damage the system as well as cause injury to people and damage to property. The assembling instructions are available on the official web site http://www.comunello.com/mowin SAFETY This installation manual is written exclusively for competent professional personnel.
  • Página 22 of the electrical plant there is a suitable differential residual current circuit breaker and overload protection. When required to do so, connect to an efficient earthing/ground system fitted according to the safety regulations in force in the country where the actuator is being installed. Before carrying out any operation (installation, maintenance or repair), isolate the electrical supply before working on the equipment.
  • Página 23: Technical Data

    TECHNICAL DATA 3.1 Table of technical data and mark The CE mark certifies that the actuator conforms to the essential health and safety requirements laid down by European product directives. The CE mark can be identified by the relevant adhesive label applied to the outside of the product, on which are shown some of the data shown in the following table: Raywin 2W-Net Raywin 2W-Net...
  • Página 24 ACTUATOR Types of power supply The Raywin series of actuators is available in various models and in two electrical supply versions: • 230Vac can be supplied with mains power ranging between 110 and 230 V ac (50/60Hz) (with a tolerance of ±10%), with a three-core supply cable: BLUE, neutral common;...
  • Página 25 INSTALLATION Top-hung outward opening window: Overall dimensions and fixing holes Solar shading: Overall dimensions and fixing holes Installation sequence Check that the force required to open/close it (calculated according to the table under Point 5.2) is less than or equal to that shown in the TECHNICAL DATA table.
  • Página 26 Top-hung outward opening window Solar shading type CAUTION If the window is of the bottom-hung type, check that the limiting arms have been fitted to prevent the window from accidentally falling down. Top-hung outward opening window: Solar shading: Mark with a pencil the position of the 3 With a pencil, mark the mid-point “X”...
  • Página 27 Top-hung outward opening window: Solar shading: Accessories to be used Accessories to be used Drill holes in the frame using the measurements shown on Page 6. Fix the brackets and the fixings, using suitable screws.
  • Página 28 Top-hung outward opening window Solar shading Insert the fixing screws in the corresponding holes in the support bracket. Screw the bolts, without tightening them, into the “T”-shaped plates. Insert the actuator into the plates just screwed in. Do not tighten the bolts up into the plates completely.
  • Página 29 Top-hung outward opening window Solar shading Move the actuator near to the fixing by sliding it on the plates so that the hole in the tracking strip (screwed to the spindle) matches up with the lateral hole on the fixing. Fix the spindle to the fixing by using the relevant nut and bolt supplied.
  • Página 30 Top-hung outward opening window / Solar shading: Positioning the DIP-switches Select the stroke required (Raywin 600N has 3 strokes, 450N has 2+3 strokes, and 200N has 3 strokes), by following the setting of the DIP-switches according to the scheme below Note: each DIP-switch has three possible positions. Raywin 600N Dip-switch 1 Raywin 450N...
  • Página 31 Electrical connection Wire in the apparatus according to the electrical supply required by the actuator (see label on product), following the table below. 230Vac supply 24Vdc supply Yellow/Green Earth Blue Positive Blue or Gray Neutral / Common Brown Negative Black Phase / Open White Data (2/3/4 W-Net actuators)
  • Página 32 Operating test Press the control button and close the window, checking that: The window is completely closed. If it is not, check that the gap between the window and the frame is bigger than or equal to 0 mm. If necessary, insert spacers so as to obtain the correct gap. The spindle is perfectly perpendicular to the window frame.
  • Página 33: Maintenance, Emergency Action & Cleaning

    6. MAINTENANCE, EMERGENCY ACTION & CLEANING If it becomes necessary to manually disconnect the window from the actuator due to: a power failure, mechanical breakdown, maintenance, or cleaning the exterior of the window, follow the step sequence described on Page 11 in reverse order.
  • Página 34 8. FAQ (frequently asked questions) Question Cause Remedy Check the electrical cut-out or safety switch is "On". No voltage supply A cable may not be connected. Check the The actuator is not operating actuator voltage corresponds to voltage supply detected. Check the actuator voltage corresponds to With voltage supplied voltage supply detected.
  • Página 35: Product Features

    Fratelli Comunello Spa, and so excluding any claim for damages made by others. Warranty material shall be returned to Fratelli Comunello S.p.a. headquarters carriage paid and will then be shipped to the customer carriage unpaid. The material found to be faulty and returned to Fratelli Comunello S.p.a.
  • Página 36 EC Declaration of conformity Manufacturer Fratelli Comunello S.p.a., Headquarters in Via Cassola (VI), Rosà, Italy, under its sole responsibility declares that: The actuator: RAYWIN R60 (230V) RAYWIN R60 2WNET(230V) - RAYWIN R60 3WNET(230V) - RAYWIN R60 4WNET(230V) RAYWIN R60 (24V)
  • Página 37 L I F E M A D E E A S Y...
  • Página 38: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE Informations Générales page 3 Introduction page 3 Sécurité page 3 Caractéristiques Techniques page 5 Tableau des caractéristiques techniques et marquage CE page 5 Actionneur page 6 Types d’alimentation page 6 Calcul de la force nécessaire page 6 Emballage et outils nécessaires pour le montage de l’actionneur page 6 Installation page 7...
  • Página 39: Informations Générales

    Une utilisation inadéquate ou un fonctionnement/montage incorrect peuvent endommager le système et les objets et porter atteinte à l’intégrité physique des personnes. Les instructions d’installation sont disponibles sur le site officiel http://www.comunello.com/mowin 2. SÉCURITÉ Cette notice d’installation s’adresse uniquement à un personnel professionnellement compétent.
  • Página 40: Section Des Câbles

    Lorsque cela est demandé, effectuer le raccordement à une installation de mise à la terre réalisée conformément aux normes de sécurité en vigueur dans le Pays d’installation de l’actionneur. Mettre l’appareil hors tension avant d’effectuer une quelconque intervention (installation, entretien ou réparation). Pour garantir une coupure efficace vis-à-vis du secteur, il est recommandé d’installer un bouton bipolaire agréé.
  • Página 41: Caractéristiques Techniques

    3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3.1 Tableau des caractéristiques techniques et marquage Le marquage CE atteste que l’actionneur est conforme aux prescriptions essentielles de sécurité et de santé prévues par les directives Européennes de produit. Le marquage CE se trouve sur l’étiquette autocollante apposée à...
  • Página 42: Actionneur

    ACTIONNEUR Types d’alimentation • 230 VCA possibilité d’alimentation avec une tension de secteur variable entre 110 et 230 VCA (50/60Hz ) (tolérance ±10%), avec cordon d’alimentation à trois fils: BLEU CIEL, commun neutre ; NOIR, phase ouverture; MARRON, phase fermeture. •...
  • Página 43: Installation

    INSTALLATION Lanterneaux: Dimensions et trous de fixation Lanterneaux: Dimensions et trous de fixation Séquence d’installation Vérifier que la force nécessaire pour l’ouverture/fermeture (calculée selon le tableau du paragraphe 5.2) est inférieure ou égale à celle indiquée dans les TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES. Vérifier manuellement l’ouverture du battant, en contrôlant et en éliminant les éventuelles zones de blocage pouvant donner lieu à...
  • Página 44 Lanterneaux: Type Brise-soleil : Type AVERTISSEMENT ! En cas d’ouverture à vasistas, vérifier la présence des bras limiteurs pour résister à la chute accidentelle éventuelle de la fenêtre. Lanterneaux: Brise-soleil: Marquer au crayon la position des 3 trous Tracer au crayon la ligne médiane « X » du bâti. de fixation de l’étrier de support.
  • Página 45 Lanterneaux: Accessoires à utiliser Brise-soleil: Accessoires à utiliser Percer le bâti avec les mesures indiquées à la page 6. Fixer les étriers et les fixations en utilisant des vis appropriées.
  • Página 46 Lanterneaux: Brise-soleil: Introduire les vis de retenue dans les trous présents sur l’étrier de fixation. Visser les vis, sans les serrer, sur les plaques en T. Introduire l’actionneur sur les plaques précédemment vissées. Ne pas serrer complètement les vis aux plaques.
  • Página 47 Lanterneaux: Brise-soleil: Rapprocher l’actionneur du point de fixation en le faisant coulisser sur les plaques jusqu’à ce que le piton (vissé sur la tige) et le trou latéral de la fixation coïncident. Unir la tige à la fixation en utilisant à l’aide de la vis et de l’écrou fournis. Serrer complètement les vis aux plaques. Lanterneaux / Brise-soleil : Réglage de la course.
  • Página 48 Lanterneaux / Brise-soleil: Réglage interrupteur à positions multiples Sélectionner la course désirée (Raywin 600N a 3 courses, 450N a 2+3 courses, 200N a 3 courses), en respectant le réglage des micro-interrupteurs sur le schéma suivant. Attention. Chaque micro-interrupteur a 3 (trois) positions possibles. Raywin 600N Micro-1 Raywin 450N...
  • Página 49: Branchement Électrique

    Branchement électrique Procéder au câblage de l’appareil en respectant la tension requise par l’actionneur (voir l’étiquette apposée sur le produit), en suivant le schéma ci-après. Alimentazione 230VCA Alimentazione 24VCC Jaune/Vert Terre Bleu Positif Bleu Neutre / Commune Marron Négatif Noir Phase / Ouverture Blanc Données (versions 2/3/4 W-Net)
  • Página 50: Test De Fonctionnement

    Test de fonctionnement Appuyer sur le bouton de commande et effectuer une fermeture en vérifiant que : Le bâti se ferme complètement. S’il n’en est pas ainsi, vérifier que le chevauchement entre le battant et le châssis est supérieur ou égal à 0 mm. Le cas échéant, insérer des cales afin de rétablir le chevauchement correct. La tige est parfaitement perpendiculaire au bâti.
  • Página 51: Entretien, Manœuvres D'urgence, Nettoyage

    6. ENTRETIEN, MANŒUVRES D’URGENCE, NETTOYAGE S’il s’avère nécessaire de décrocher manuellement le bâti de l’actionneur par suite de : coupure de l’alimentation, panne du mécanisme, opérations d’entretien, nettoyage externe du bâti, veuillez exécuter la séquence (page 11) dans l’ordre inverse.. AVERTISSEMENT ! Risque de chute de la fenêtre ;...
  • Página 52: Faq (Foire Aux Questions)

    FAQ (foire aux questions) Question Cause Solution Vérifier que l'état du disjoncteur différentiel ou de l'interrupteur de sécurité est sur ON (allumé). Tension non présente Il est possible que le câble ne soit pas L'actionneur ne fonctionne branché. Vérifier les branchements pas? électriques allant de l'interrupteur à...
  • Página 53: Garantie

    Comunello. Le matériel sous garantie envoyé au siège de Fratelli Comunello S.p.A. devra être envoyé franco de port et devra être retourné port dû. Le matériel défectueux envoie à l’entreprise Fratelli Comunello S.p.A. restera de propriété de Fratelli Comunello S.p.A.
  • Página 54: Déclaration « Ce » De Conformité

    Déclaration de conformité CE Le fabricant Fratelli Comunello s.p.a., ayant son siège social à: Via Cassola 64, Rosà (VI), Italie Déclare sous sa propre responsabilité que: L’actionneur modèle: RAYWIN R60 (230V) RAYWIN R60 2WNET(230V) - RAYWIN R60 3WNET(230V) - RAYWIN R60 4WNET(230V)
  • Página 55 L I F E M A D E E A S Y...
  • Página 56 INDICE ALLGEMEINE INFORMATIONEN Seite 3 Einführung zu diesem Handbuch Seite 3 Sicherheit Seite 3 TECHNISCHE DATEN Seite 5 Tabelle der technischen Daten und CE-Kennzeichnung Seite 5 Spindelantrieb Seite 6 Versorgungsarten Seite 6 Berechnung der notwendigen Kraft Seite 6 Verpackung und notwendige Montageinstrumente des Spindelantriebs Seite 6 Montage Seite 7...
  • Página 57: Allgemeine Informationen

    Betrieb bzw. eine falsche Montage können das System oder andere Gegenstände beschädigt und/oder Personen verletzt werden. Die Installationsanleitung finden Sie auch auf der offiziellen Webseite http://www.comunello.com/mowin 2. SICHERHEIT Dieses Montagehandbuch wendet sich ausschließlich an kompetentes Fachpersonal. Die Montage, die elektrischen Anschlüsse und die Einstellung müssen fachgerecht und in Übereinstimmung der geltenden Richtlinien ausgeführt werden.
  • Página 58 ausreichender Überlastungsschutz befindet. Falls gewünscht, an eine effiziente Erdungsanlage anschließen, die entsprechend den Sicherheitsrichtlinien des Landes ausgeführt ist, in der Stellantrieb montiert wird. Vor jeglichen Arbeiten am Gerät (Montage, Wartung oder Reparatur) dessen Versorgung abtrennen. Damit eine zuverlässige Trennung vom elektrischen Netz gewährleistet ist, sollte ein genehmigter zweipoliger Druckknopfschalter eingebaut werden.
  • Página 59: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN 3.1 Tabelle der technischen Daten und Kennzeichnung Das CE-Zeichen bestätigt, dass der Stellantrieb den wesentlichen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen entspricht, die von der europäischen Richtlinie des Geräts vorgeschrieben sind. Das CE-Zeichen ist als Klebekennzeichen an der Außenseite des Geräts angebracht; einige der in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Daten sind dort aufgelistet: Raywin 2W-Net Raywin 2W-Net...
  • Página 60: Spindelantrieb

    SPINDELANTRIEB Versorgungsarten Der Spindelantrieb der Serie Raywin ist in verschiedenen Modellen sowie mit zwei unterschiedlichen elektrischen Versorgungstypen erhältlich: • 230VAC kann mit Netzspannung von 110 bis 230 VAC (50/60Hz) betrieben werden (Toleranz ±10%), mit 3-Kabel-Versorgungsleitung: HELLBLAU, Erdung; SCHWARZ, offene Phase; BRAUN, geschlossene Phase. •...
  • Página 61: Montage

    MONTAGE Blende für Klappenfenster: Befestigungsmaße und -bohrungen Sonnenschutzlamellen: Befestigungsmaße und -bohrungen Montagereihenfolge Überprüfen, dass die notwendige Öffnungs-/Schließkraft (berechnet anhand der Tabelle laut Punkt 5.2) niedriger oder gleich dem Wert ist, der in der DATENTABELLE angegeben ist. Die Öffnung des Fensters manuell vornehmen; dabei Verschmutzungen beseitigen, die zu einer Betriebsbeeinträchtigung führen könnten.
  • Página 62 Blende für Klappenfenster: Art Sonnenschutzlamellen: Art ACHTUNG - Bei einer Kippöffnung darauf achten, dass Begrenzungsarme vorhanden sind, die ein zufälliges Herabfallen des Fensters auffangen können. Blende für Klappenfenster: Sonnenschutzlamellen: Mit einem Bleistift die Position der Mit dem Bleistift die Mittellinie “X” am Fenster ziehen. 3 Bohrungen zur Befestigung am Haltebügel anzeichnen.
  • Página 63 Blende für Klappenfenster: Zu benutzendes Zubehör Sonnenschutzlamellen: Zu benutzendes Zubehör Dazu entweder die mitgelieferte Schablone oder die aus Seite 6 angegebenen Quoten benutzen. Die Bügel und Befestigungen mit geeigneten Schrauben befestigen.
  • Página 64 Blende für Klappenfenster: Sonnenschutzlamellen Die Rückhalteschrauben in die entsprechenden Bohrungen des Haltebügels einsetzen. Nun die Schrauben in die T-Platten eindrehen, sie jedoch nicht festzuziehen. Den Spindelantrieb in die soeben eingeschraubten Platten einsetzen. Die Schrauben nicht vollständig an den Platten festziehen.
  • Página 65 Blende für Klappenfenster: Sonnenschutzlamellen Den Spindelantrieb der Befestigung nähern und ihn auf den Platten so verschieben, dass sich die Bohrung der Öse (auf dem Stil aufgeschraubt) mit der seitlichen Bohrung der Befestigung deckt. Die Stange unter zu Hilfenahme der mitgelieferten passenden Schraube/Mutter mit der Befestigung verbinden. Die Schrau- ben vollständig an den Platten festziehen.
  • Página 66: Dip-Schalter

    Blende für Klappenfenster /Sonnenschutzlamellen: Position Dip-Schalter Aus den vorhandenen Hüben den gewünschten auswählen (Raywin 600N besitzt 3 Hübe, 450N besitzt 2+3 Hübe, 200N besitzt 3 Hübe); dazu die Einstellung des Dip-Schalters laut Plan vornehmen. Achtung: jeder Dip-Schalter besitzt 3 (drei) mögliche Positionen. Raywin 600N Dip-Schalter 1 Raywin 450N...
  • Página 67: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Das Gerät entsprechend der vom Spindelantrieb geforderten Spannung verkabeln (siehe Etikett auf dem Produkt); dazu den nachfolgenden Plan berücksichtigen. Versorgung 230VAC Versorgung 24VDC Gelb/Grün Blau Plus Masse Blau oder Grau Braun Minus Nulleiter Schwarz Weiss Phase / offen Daten (2/3/4 W-Net Version) Braun Gelb...
  • Página 68: Betriebstest

    Betriebstest Den Steuerschalter betätigen und eine Schließung vornehmen. Dabei das Folgende überprüfen: Das Fenster muss vollständig schließen. Im gegenteiligen Fall muss überprüft werden, ob die Überlappung zwischen Fensterflügel und Rahmen größer oder gleich 0 mm ist. Evtl. Dickenleeren einsetzen, so dass die ordnungsgemäße Überlappung erneut hergestellt wird.
  • Página 69: Wartung, Handeln Im Notfall, Reinigung

    6. WARTUNG, HANDELN IM NOTFALL, REINIGUNG Ggf. ist es notwendig, das Fenster manuell aus dem Spindelantrieb auszuhängen: aufgrund von fehlender Spannung, mechanischen Störungen, Wartung, Außenreinigung des Fensters. In diesen Fällen muss die Handlungsreihenfolge (siehe Seite 11) umgekehrt ausgeführt werden Es besteht AKUTE GEFAHR eines Herabfallens des Fensters: der Fensterflügel kann frei herabfallen, da er nicht mehr von der Stange gehalten wird Nach der Wartung und/oder Reinigung die Handlungsreihenfolge auf Seite 11 erneut ausführen.
  • Página 70: Faq (Häufige Fragen)

    FAQ (häufige Fragen) Frage Ursache Behebung Überprüfen Sie den Zustand der Sicherungen und ob der Sicherungsschalter auf ON (angeschaltet) steht. Keine Spannung vorhanden Ein Kabel ist nicht angeschlossen. Warum funktioniert der Kontrollieren Sie die elektrischen Spindelantrieb nicht? Anschlüsse, die vom Schalter zum Spindelantrieb führen.
  • Página 71: Garantie

    Leistungsspezifikationen beachtet werden. Fratelli Comunello S.p.A. ausbessert oder ersetzt kostenfrei die fehlerhaften Teile, die als fehlerhafte Teile laut dem unanfechtbarem Urteil des Fachpersonal von Fratelli Comunello S.p.A. anerkannt werden. Die Ausbesserung bzw. Ersetzung ist die einzige Entschädigung möglich, die alle weitere Schadenersatzforderungen vernichtet.
  • Página 72 ERKLÄRUNG DES HERSTELLERS CE Der Hersteller: Fratelli Comunello Spa Anschrift: Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) - Italien erklärt, dass der elektromekanischer Stellantrieb für Fenster und, Oberlichter. RAYWIN R60 (230V) RAYWIN R60 2WNET(230V) - RAYWIN R60 3WNET(230V) - RAYWIN R60 4WNET(230V)
  • Página 73 L I F E M A D E E A S Y...
  • Página 74 ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL pág. 3 Introducción a este manual pág. 3 Seguridad pág. 3 DATOS TÉCNICOS pág. 5 Tabla de datos técnicos y marcado CE pág. 5 Actuador pág. 6 Tipos de alimentación pág. 6 Cálculo de la fuerza necesaria pág.
  • Página 75: Información General

    “Datos técnicos”) y a las instrucciones de instalación. La utilización impropia o el funcionamiento y montaje no correctos pueden dañar el sistema, así como objetos y personas. Las instrucciones de instalación están también disponibles en el sitio web oficial http://www.comunello.com/mowin 2. SEGURIDAD Este manual de instalación se dirige exclusivamente a personal profesionalmente competente.
  • Página 76 sobrecorriente adecuados. Cuando sea necesario, conecte a una instalación de puesta a tierra eficaz efectuada según las vigentes normas de seguridad del país en el que se instala el actuador. Antes de efectuar cualquier intervención (instalación, mantenimiento y reparación) quite la alimentación antes de usar el aparato. Para asegurar una eficaz separación de la red se aconseja instalar un pulsador bipolar de tipo aprobado.
  • Página 77: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS 3.1 Tabla de datos técnicos y marcado La marca CE certifica que el actuador es conforme con los requisitos esenciales de seguridad y de salud previstos por las directivas europeas de producto. La marca CE puede localizarse en la chapa adhesiva específica aplicada en el exterior del producto, en la que se indican algunos de los datos presentes en la siguiente tabla: Raywin 2W-Net Raywin 2W-Net...
  • Página 78: Cálculo De La Fuerza Necesaria

    ACTUADOR Tipos de alimentación El actuador de la serie Raywin está disponible en varios modelos y colores en dos versiones de alimentación eléctrica: • 230 Vca puede ser alimentado con tensión de red variable entre los 110 y los 230 VCA (50/60Hz) (tolerancia ±10%), con cable de alimentación de tres hilos: AZUL, común neutro;...
  • Página 79: Instalación

    INSTALACIÓN Apertura proyectante: Dimensiones y agujeros de fijación Láminas de protección solar: Dimensiones y agujeros de fijación Secuencia de instalación Compruebe que la fuerza necesaria para la apertura/cierre (calculada según la tabla en el punto 4.2) sea inferior o igual a la indicada en la TABLA DE DATOS. Compruebe manualmente la apertura de la hoja, controlando y eliminando eventuales zonas de agarrotamiento que puedan dar lugar a un mal funcionamiento.
  • Página 80: Apertura Proyectante: Tipo

    Apertura proyectante: Tipo Láminas de protección solar: Tipo ATENCIÓN Si la apertura es abatible compruebe que estén presentes brazos limitadores para resistir la eventual caída accidental de la ventana. Láminas de protección solar: Marcar con el lápiz la Apertura proyectante: Trazar con el lápiz la línea de posición de los 3 agujeros de fijación de la brida de medianía “X”...
  • Página 81 Apertura proyectante: Accesorios que se deben Láminas de protección solar: Accesorios que se utilizar deben utilizar Perforar el cerramiento utilizando las cuotas indicadas en la página 6. Fijar las bridas y los enlaces utilizando tornillos adecuados.
  • Página 82: Apertura Proyectante

    Apertura proyectante: Láminas de protección solar Introducir los tornillos de retención en el interior de los agujeros específicos en la brida de soporte. Enroscar ahora los tornillos, sin ajustarlos, a las placas en T. Introducir el actuador en las placas que se acaban de enroscar. No ajustar completamente los tornillos a las placas.
  • Página 83 Apertura proyectante: Láminas de protección solar Acercar el actuador a la conexión haciéndolo desplazarse sobre las placas de manera que coincidan el agujero del anclaje (enroscado en el vástago) y el agujero lateral de la conexión. Unir el vástago a la conexión utilizando el tornillo/tuerca específicos incluidos. Ajustar completamente los tornillos a las placas.
  • Página 84 Apertura proyectante/Láminas de protección solar: Posición Dip-Switch Seleccionar la carrera deseada (Raywin 600N tiene 3 carreras, 450N tiene 2+3 carreras, 200N tiene 3 carreras), siguiendo la configuración de los dip-switch según el esquema siguiente. Atención cada dip-switch tiene 3 (tres) posibles posiciones. Raywin 600N Dip-Switch 1 Raywin 450N...
  • Página 85: Conexión Eléctrica

    5.2 Conexión eléctrica Cablee el aparato según la tensión solicitada por el actuador (véase etiqueta en el producto) siguiendo el esquema indicado a continuación. Alimentación 230VCA Alimentación 24 VCC Amarillo/Verde Tierra Positivo Blu o Gris Neutro / común Marrone Negativo Nero Fase / abre Blanco...
  • Página 86 Prueba de funcionamiento Apriete el pulsador de mando y efectúe un cierre comprobando que: El cerramiento alcanza el cierre completo. Si no es así, comprobar que la solapadura entre hoja y armazón es mayor o igual a 0 mm. Eventualmente introducir espesores para restablecer la solapadura correcta. El vástago es perfectamente perpendicular con el cerramiento.
  • Página 87 MANTENIMIENTO, MANIOBRAS DE EMERGENCIA, LIMPIEZA En caso que sea necesario desenganchar manualmente el cerramiento del actuador a causa de: Falta de tensión, avería del mecanismo, mantenimiento, limpieza exterior del cerramiento es necesario efectuar la secuencia (Pág. 11) en modo inverso. ATENCIÓN PELIGRO de caída desde la ventana;...
  • Página 88 8. FAQ (PMF) (Preguntas más frecuentes) Pregunta Causa Solución Compruebe que el estado del interruptor de protección o del interruptor de seguridad esté en ON (encendido). Falta de tensión Probable cable no conectado. Controle ¿El actuador no funciona? las conexiones eléctricas que van del interruptor al actuador.
  • Página 89: Garantía

    Comunello Fratelli SpA. El material en garantia deben enviarse a la sede de Fratelli Comunello SPA en porte pagado y sera devuelto a portes debido. El material considerado defectuoso y enviado a Fratelli Comunello SPA seguirá siendo propiedad de dicha empresa El costo de la mano de obra necesaria para las reparaciones y sustituciones realizadas es sólo del comprador.
  • Página 90 DECLARACIÓN DE CONFORMEDAD CE Fratelli Comunello S.p.A., con sede en Via Cassola 64, I-36027, Rosà (VI), Italia Declara bajo su propria responsabilidad que: el automatismo modelo: RAYWIN R60 (230V) RAYWIN R60 2WNET(230V) - RAYWIN R60 3WNET(230V) - RAYWIN R60 4WNET(230V)
  • Página 91 L I F E M A D E E A S Y...
  • Página 92 Содержание Общая информация Страница. 3 Введение Безопасность Страница. 3 Технические характеристики Страница. 5 Знак СЕ и таблица с техническими характеристиками Электромеханический привод Страница. 6 Тип электропитания Расчёт необходимой силы Упаковка и инструмент Страница. 7 Монтаж Последовательность монтажа Электрические подключения Эксплуатационные испытания Страница.
  • Página 93: Общая Информация

    обслуживания. Обратите особое внимание на технические данные, связанные с эксплуатационными характеристиками изделия (Раздел «Технические Характеристики») и указания по установке. Ненадлежащая эксплуатация, монтаж и настройка могут стать причиной повреждения системы, имущества и травм лиц, эксплуатирующих и обслуживающих изделия. http://www.comunello.com/mowin 2. БЕЗОПАСНОСТЬ Настоящая инструкция предназначена для квалифицированных и профессиональных специалистов. Монтаж, подключение...
  • Página 94 Со стороны подачи электропитания установите защиту от перегрузок и дифференциальное устройство защитного отключения. Система должна быть заземлена, если того требуют стандарты, принятые в государстве, где будет эксплуатироваться изделие. Перед выполнением любых действий, связанных с установкой, техническим обслуживанием или ремонтом, следует отключать электропитание и только после этого...
  • Página 95: Технические Характеристики

    3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 3.1 Знак СЕ и таблица с техническими характеристиками Наличие знака СЕ является подтверждением того, что продукция соответствует требованиям безопасности, изложенным в директивах Европейского Сообщества. Знак СЕ наклеивается с наружной стороны. На нём отображаются некоторые технические характеристики изделия, в том числе...
  • Página 96: Электромеханический Привод

    ЭЛЕКТРОМЕХАНИЧЕСКИЙ ПРИВОД ШТОКОВЫЙ 4.1 Тип электропитания Модельный ряд приводов серии Raywin выпускается с двумя типами электропитания: • ~230 В, питание осуществляется от основной сети с частотой 50/60 Гц (допуск ± 10%), для подачи питания применяется трёхжильный кабель: синий провод (общая нейтраль), чёрный провод (фаза- открывание), коричневый...
  • Página 97: Монтаж

    5. МОНТАЖ Верхнеподвесное окно, открывающееся наружу: габаритные размеры и установочные отверстия Солнцезащитные жалюзи: габаритные размеры и установочные отверстия 5.1 Последовательность монтажа Убедитесь в том, что сила, необходимая для закрытия/открытия окна (расчёт силы осуществляется в соответствии с Пунктом 4.2) меньше или равна той, значение которой приводится в таблице с техническими характеристиками.
  • Página 98 Верхнеподвесное окно, открывающееся наружу Солнцезащитные жалюзи ВНИМАНИЕ: для нижнеподвесных окон необходима установка ограничителя, предотвращающего внезапное выпадение створки окна. Верхнеподвесное окно, открывающееся наружу: Солнцезащитные жалюзи: отметьте карандашом На оконной раме отметьте карандашом среднюю точку 3 точки для установки опорных кронштейнов...
  • Página 99 Верхнеподвесное окно, открывающееся наружу: Солнцезащитные жалюзи: Используемые аксессуары Просверлите отверстия в раме по размерам, указанным в пункте 5. Установите опорный кронштейн и крепёжный элемент с помощью подходящих для этих целей винтов.
  • Página 100 Верхнеподвесное окно, открывающееся наружу: Солнцезащитные жалюзи: Вставьте фиксирующие винты в соответствующие отверстия опорного кронштейна. Закрутите их в Т-образные пластины, но не затягивайте. Вставьте привод в прикрученные пластины.
  • Página 101 Верхнеподвесное окно, открывающееся наружу: Солнцезащитные жалюзи: Подведите привод к крепёжному элементу, двигая его по пластинам так, чтобы отверстие в направляющей (прикрученной к ходовому штоку) совпало с боковым отверстием крепёжного элемента. Прикрепите ходовой шток к крепёжному элементу с помощью гайки и болта, входящих в комплект поставки. Затяните...
  • Página 102 Верхнеподвесное окно, открывающееся наружу солнцезащитные жалюзи расположение двухпозиционного DIP-переключателя Выберите желаемую величину хода привода (Raywin 600N = 3 варианта хода, Raywin 450 N= 2+3 варианта, Raywin 200 N = 2 варианта) посредством установки DIP-переключателей, пользуясь таблицей, приведённой ниже. Примечание: у каждого DIP-переключателя три положения. Raywin Raywin Raywin...
  • Página 103: Электрические Подключения

    5.2 Электрические подключения Подключите электропитание (см. данные на ярлыке изделия или воспользуйтесь таблицей ниже). ~ 230 В = 24 В Жёлтый / зелёный Заземление Синий Положительный Нейтраль / общий Коричневый Отрицательный Синий Чёрный Фаза открывания Белый Данные (приводы 2/3/4 W-Net) Коричневый...
  • Página 104: Эксплуатационные Испытания

    5.3 Эксплуатационные испытания Нажмите кнопку управления для закрывания окна. Проверьте следующее: А) Закрывается ли окно до конца (полностью). Если окно закрывается не плотно, установите прокладки, чтобы добиться нужного зазора. Б) Расположен ли ходовой шток строго перпендикулярно по отношению к раме. В случае необходимости отрегулируйте...
  • Página 105: Техническое Обслуживание

    6. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Возможные случаи, когда Вам может понадобится демонтировать привод: нарушение энергоснабжения, наличие механических повреждений, техническое обслуживание или чистка окна. В данных ситуациях демонтаж осуществляется в соответствии с инструкцией пункт 5.1, только в обратном порядке. ВНИМАНИЕ: СУЩЕСТВУЕТ ОПАСНОСТЬ ПАДЕНИЯ СТВОРКИ ОКНА! После...
  • Página 106: Часто Задаваемые Вопросы

    8. ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ Вопрос Причина Способ устранения неисправности Проверьте выключатель или рубильник. Они должны находиться в положении «ВКЛ» Напряжения нет Возможно отсоединение кабеля. При наличии напряжения проверьте, Привод не работает соответствует ли напряжение привода напряжению источника питания Проверьте, соответствует ли Напряжение...
  • Página 107: Гарантия

    приводов компании Fratelli Comunello S.p.a составляет 36 месяцев с даты изготовления, при соблюдении инструкций по монтажу и эксплуатации указанных в данном руководстве. Fratelli Comunello S.p.a. гарантирует ремонт или замену дефектных деталей (эквивалентные размеры компенсации не обеспечиваются), после анализа специалистов компании Fratelli Comunello SpA и...
  • Página 108 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ CE Производитель Fratelli Comunello S.p.A., с юридическим адресом: Роза, Виа Кассола (Виченца), Италия, заявляет под собственную ответственность, что: Привод моделей: RAYWIN R60 (230V) RAYWIN R60 2WNET(230V) - RAYWIN R60 3WNET(230V) - RAYWIN R60 4WNET(230V) RAYWIN R60 (24V)
  • Página 110 Notes...
  • Página 111 Notes...
  • Página 112 L I F E M A D E E A S Y FRATELLI COMUNELLO S.P.A. AUTOMATION DIVISION Via Cassola, 64 - C.P. 79 36027 Rosà, Vicenza, Italy Tel. +39 0424 585111 Fax +39 0424 533417 info@comunello.it www.comunello.com Fratelli Comunello S.p.A.

Tabla de contenido