Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 114

Enlaces rápidos

EN
USER GUIDE
DE
HANDBUCH
FR
GUIDE UTILISATEUR
Paradice
the
NL
HANDLEIDING
IT
MANUALE UTENTE
ES
9
PT
MANUAL DO UTILIZADOR
PL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sage the Paradice 9 BFP638

  • Página 1 Paradice ™ USER GUIDE HANDLEIDING MANUAL DO UTILIZADOR HANDBUCH MANUALE UTENTE GUIDE UTILISATEUR...
  • Página 2 SAFETY FIRST • Do not place the food processor near the edge of a bench or At Sage we are very safety ® table or on a sink drain board conscious. We design and during operation. Ensure the...
  • Página 3 • Do not attempt to operate the • Care shall be taken when food processor by any method handling the sharp cutting other than those described in blades, emptying the bowl and this booklet. during cleaning. • Do not place the appliance on •...
  • Página 4 • Keep the appliance clean. Do becomes damaged in any way. not use harsh abrasive, caustic Return the entire appliance to cleaners when cleaning the the nearest authorised Sage appliance. Follow the cleaning Service Centre for examination instructions provided in this and/or repair.
  • Página 5 • Never store any blade or disc • The installation of a residual on motor shaft. To reduce current device (safety switch) the risk of injury, never place is recommended to provide cutting blade or discs on the additional safety protection shaft without first putting bowl when using electrical properly in place.
  • Página 6 Components A. Small pusher cap The small pusher cap functions as a cover of the smaller feed chute. B. Small food pusher For improved processing control of smaller ingredients. It also doubles as a measuring cup. The food processor will run continually whether the small pusher is in or out.
  • Página 7 1. Dicing Blade To be used with the dicing grid for dicing in cubes. 2. Dicing Grid To be used with the dicing blade for dicing in cubes. 3. Dicing Cleaner Use to clean dicing grid. 4. Main Spindle Attaches to blade or discs. 5.
  • Página 8 DETACHMENT AND ATTACHMENT OF ACCESSORIES • Accessories all have a place in the caddy which has been color coordinated. • All accessories can be accessed independently of each other.
  • Página 9 Assembly BEFORE FIRST USE ASSEMBLY • Before using your food processor for the first Motor Base and Bowl time, remove any packaging material and promotional labels. Ensure the POWER button is 1. Position the processing bowl onto the motor OFF and the food processor is unplugged. base with the handle in line with the ALIGN HANDLE graphic on the motor base.
  • Página 10 Spindles and Discs Spindle and S Blade 1. Carefully insert the S blade into the WARNING spindle and turn clockwise until it is firmly locked in place. Do not touch the blades of the 2. Place the assembled spindle and S blade over Dicing Grid and Dicing Blade.
  • Página 11 Spindle and Dough Blade 1. Insert the dough blade into the spindle and Place lid onto the processing bowl. To LOCK the turn clockwise until it is firmly locked in place. lid, hold the chute and turn clockwise so that the handle parts align.
  • Página 12 Functions OPERATION After Processing Wait until the blades or discs have stopped moving Getting started before unlocking the lid. Ensure that the unit has been turned off using the POWER button and The food processor will only operate when the unplug from the power outlet before handling the processing bowl, lid and large pusher are correctly blades.
  • Página 13 Tips Tips listed below are suggestions only. For more detailed instructions, refer to specific recipes provided online at sageappliances.com ACCESSORY ACTION TYPES OF INGREDIENTS TIPS / DISHES S-Blade™ Chop • Raw fruits and vegetables • Trim and cut food, if necessary, into 2.5cm cubes before processing.
  • Página 14 ACCESSORY ACTION TYPES OF INGREDIENTS TIPS / DISHES Due to the harder and more fibrous nature; DO NOT DICE the following: • Cheese • Raw sweet potato / kumara. • Meat including hard deli meats. IMPORTANT NOTES • Fruit and vegetables with tough skin such as pineapple and watermelon.
  • Página 15 Care & Cleaning Remove the power cord from the power outlet after Dicing gear box and accessory caddy use for safety reasons. Dicing gear box and accessory caddy (if needed) should only be hand washed. Processing bowl and lid Blades and discs Due to the interlock components, we do not recommend immersing the bowl and lid in water for •...
  • Página 16 Cleaning the Dicing Grid Motor base To clean the motor base, wipe with a soft, damp NOTES cloth then dry thoroughly. Wipe any excess food particles from the power cord. • Ensure dicing blade has been removed first. Cleaning agents •...
  • Página 17 Troubleshooting PROBLEM EASY SOLUTION Food is unevenly • Ingredients should be cut evenly into 2.5 cm pieces before processing. processed • Ingredients should be processed in batches to avoid overloading. Slices are slanted • Place evenly cut food into the feed chute. or uneven •...
  • Página 18 PROBLEM EASY SOLUTION The food processor • Make sure the rubber feet at the bottom of the unit are clean and dry. vibrates / moves during Also make sure that the maximum load capacity is not being exceeded. processing • This is normal as some heavier loads may require the motor to work harder. •...
  • Página 19 During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances). All legal warranty rights under applicable national legislation will be respected and will not be impaired by our guarantee.
  • Página 20 ATTACHMENT OF CADDY COMPONENTS Attachment of caddy only after all the accessories have been removed. Refer to this instructions for: If dropped and fallen apart. ATTACHMENT Blade Clips 1. Locate correct side of caddy (dough blade or WARNING chopping blade) and correct blade clip. 2.
  • Página 21 ATTACHMENT Detachment Spindle Sheath 1. Remove all accessories and flip caddy 1. Remove all accessories from caddy. upside-down (WARNING! Blades are sharp). (WARNING! Blades are sharp). 2. Slide sheath downwards into guide ribs. 2. Press the release button and slide the dicing Press further until clip is locked into position.
  • Página 22 Notes...
  • Página 23 User Guide Paradice ™ B###### / S###### HANDBUCH...
  • Página 24 WICHTIGE Inhalt VORSICHTSMAS S­ NAHMEN Bei Sage steht Sicherheit an erster ® BITTE ALLE Stelle ANWEISUNGEN VOR Komponenten GEBRAUCH LESEN 10 Zusammenbau UND ZUM SPÄTEREN 13 Funktionen NACHSCHLAGEN 14 Tipps AUFBEWAHREN 16 Pflege und Reinigung • Dieses Dokument ist unter 18 Störungsbehebung...
  • Página 25 • Gehen Sie vorsichtig • Halten Sie Hände, Messer mit der Küchenmaschine und andere Utensilien von den und den Aufsätzen um. sich bewegenden Klingen und Klingen und Scheiben sind Scheiben fern. rasiermesserscharf und müssen • Greifen Sie nicht in die Schüssel außerhalb der Reichweite von der Küchenmaschine, es sei Kindern aufbewahrt werden.
  • Página 26 Scheibe vollständig zum • Füllen Sie die Verarbeitungs- Stillstand gekommen sind. schüssel nicht über die für die Bevor dann versucht wird, die jeweilige Zutatenart markierte verarbeiteten Lebensmittel Höchstfülllinie hinaus. Geben zu entnehmen, muss die Sie feste bzw. trockene Zutaten Verarbeitungsschüssel vom stets vor Flüssigkeiten in Motorgehäuse entriegelt und die Verarbeitungsschlüssel.
  • Página 27 Sie stets vorsichtig mit Sie das gesamte Gerät bitte ihnen um. Vermeiden Sie zum nächsten autorisierten während des Betriebs den Sage Service Centre, um es Kontakt mit beweglichen überprüfen oder reparieren Teilen. Halten Sie Hände, zu lassen. Haare, Bekleidung sowie •...
  • Página 28 • Um Gefahren durch das WARNUNG versehentliche Rückstellen des Überlastschutzes zu vermeiden, Um eine mögliche Fehlfunktion darf das Gerät nicht an ein des automatischen Schüssel- externes Schaltgerät (z. B. einen schalters zu vermeiden, stellen Timer) oder einen Stromkreis Sie den Deckel nicht in die angeschlossen werden, das/ verriegelte Position, wenn das der es regelmäßig ein- und...
  • Página 29 Komponenten A. Deckel kleiner Schieber Der Deckel des kleinen Schiebers dient als Abdeckung für den kleinen Einfüllschacht. B. Kleiner Speiseschieber Für eine bessere Kontrolle der Verarbeitung von kleineren Zutaten. Er lässt sich auch als Messbecher verwenden. Die Küchenmaschine läuft ununterbrochen, unabhängig davon, ob der kleine Schieber eingesetzt ist oder nicht.
  • Página 30 1. Würfelklinge Zur Verwendung mit dem Würfelgitter für das Schneiden von Würfeln. 2. Würfelgitter Zur Verwendung mit der Würfelklinge für das Schneiden von Würfeln. 3. Würfelreiniger Zum Reinigen des Würfelgitters. 4. Hauptspindel Wird an Klingen oder Scheiben befestigt. 5. Würfelgetriebe Zur Verwendung mit dem Würfelset.
  • Página 31 ABNEHMEN UND ANBRINGEN VON ZUBEHÖR • Zubehör passt an den jeweils farblich markierten Platz in der Zubehörbox. • Alle Zubehörteile können separat entnommen werden.
  • Página 32 Zusammenbau VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH ZUSAMMENBAU • Bevor Sie Ihre Küchenmaschine zum ersten Mal Motorsockel und Schüssel benutzen, entfernen Sie das Verpackungsmaterial und die Werbeetiketten. Vergewissern Sie sich, 1. Setzen Sie die Verarbeitungsschüssel so dass die AN/AUS-Taste auf AUS steht und die auf den Motorsockel, dass der Griff mit dem Küchenmaschine vom Stromnetz getrennt ist.
  • Página 33 Spindeln und Scheiben Spindel und S-Blade™ 1. Setzen Sie die S-Klinge™ vorsichtig in WARNUNG die Spindel ein und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie fest eingerastet ist. Berühren Sie nicht die Klingen des Würfelgitters und der 2. Setzen Sie die montierte Spindel und die S- Klinge™...
  • Página 34 Spindel und Teigkneter Deckel 1. Setzen Sie den Teigkneter in die Spindel ein Setzen Sie den Deckel auf die und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er Verarbeitungsschüssel. Um den Deckel zu fest eingerastet ist. VERRIEGELN, halten Sie den Einfüllschacht fest und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, sodass 2.
  • Página 35 Funktionen BEDIENUNG Nach Verarbeitung Warten Sie, bis sich die Klingen oder Scheiben Erste Schritte nicht mehr bewegen, bevor Sie den Deckel entriegeln. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät Die Küchenmaschine funktioniert nur, wenn die mit der AN/AUS-Taste ausgeschaltet wurde, und Schüssel, der Deckel und der große Schieber ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, richtig zusammengesetzt sind.
  • Página 36 Tipps Die nachstehend aufgeführten Tipps sind lediglich Vorschläge. Ausführlichere Anweisungen finden Sie in den jeweiligen Rezepten online unter sageappliances.com. ZUBEHÖR AKTION ARTEN VON ZUTATEN/ TIPPS GERICHTEN S-Blade™ Hacken • Rohes Obst und Gemüse • Putzen und schneiden Sie die Lebensmittel vor der Verarbeitung •...
  • Página 37 ZUBEHÖR AKTION ARTEN VON ZUTATEN/ TIPPS GERICHTEN Wendehäcksler- Grob und fein • Käse • Die besten Ergebnisse erzielen Sie, zerkleinern wenn Sie weichere Käsesorten vor scheibe • Obst und Gemüse wie Äpfel, dem Reiben 45 Minuten lang einfrieren. Kartoffeln und Kohl HINWEIS Das Reiben von weißem Weichkäse wie frischer Mozzarella wird nicht...
  • Página 38 Pflege und Reinigung Ziehen Sie zur Sicherheit das Netzkabel nach dem Würfelgetriebe und Zubehörbox Gebrauch aus der Steckdose. Die Würfelgetriebe und die Zubehörbox sind bei Bedarf nur von Hand zu waschen. Verarbeitungsschüssel und Deckel Aufgrund der Verriegelungselemente empfehlen Klingen und Scheiben wir, die Schüssel und den Deckel nicht für längere •...
  • Página 39 Reinigen des Würfelgitters HINWEIS HINWEISE Kleine Speisereste können Sie mit einer Spülbürste entfernen oder im Spülbecken • Vergewissern Sie sich, dass die Würfelklinge abspülen. bereits entfernt wurde. • Das Würfelgitter muss während der Verwendung Motorsockel des Würfelreinigers ordnungsgemäß an der Wischen Sie den Motorsockel mit einem Schüssel befestigt bleiben.
  • Página 40 Störungsbehebung PROBLEM EINFACHE LÖSUNG Zutaten werden • Die Zutaten sollten vor der Verarbeitung gleichmäßig in 2,5 cm große Stücke geschnitten werden. ungleichmäßig zerkleinert • Die Zutaten sollten in Chargen verarbeitet werden, um eine Überlastung zu vermeiden. Scheiben werden schräg • Legen Sie gleichmäßig geschnittene Lebensmittel in den Einfüllschacht. oder ungleichmäßig •...
  • Página 41 PROBLEM EINFACHE LÖSUNG • Der Deckel hat sich möglicherweise gelöst; überprüfen Sie, ob er fest sitzt. Die Küchenmaschine schaltet sich während • Wenn der Motor überlastet ist, beginnt das Symbol „ÜBERLASTSCHUTZ“ auf dem des Betriebs ab Bildschirm zu blinken. Schalten Sie das Gerät durch Drücken der AN/AUS-Taste aus und ziehen Sie den Netzstecker.
  • Página 42 Garantie 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Sage Appliances bietet für dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Bereichen ab Kaufdatum eine 2-jährige Garantie gegen Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit repariert, ersetzt oder erstattet Sage Appliances ein defektes Produkt (nach eigenem Ermessen von Sage Appliances).
  • Página 43 BEFESTIGUNG DER ZUBEHÖRBOX­KOMPONENTEN Bringen Sie Die Zubehörbox erst an, nachdem Sie alle Zubehörteile abgenommen haben. Lesen Sie dazu diese Anleitung: Wenn die Box hinunter- und auseinandergefallen ist. BEFESTIGUNG Klingenclips WARNUNG 1. Suchen Sie die richtige Seite der Zubehörbox (Teigkneter oder Zerkleinerungsklinge) und den Berühren Sie nicht die richtigen Klingenclip.
  • Página 44 BEFESTIGUNG ZUBEHÖR ENTFERNEN Spindelhülle Würfelfach 1. Entfernen Sie alles Zubehör und drehen Sie die 1. Entfernen Sie alles Zubehör aus der Box Zubehörbox um (WARNUNG! Klingen (WARNUNG! Klingen sind scharf). sind scharf). 2. Drücken Sie den Entriegelungsknopf und 2. Schieben Sie die Hülle weiter nach unten, in schieben Sie das Würfelfach zum Abnehmen die Führungsrippen.
  • Página 45 User Guide Paradice ™ B###### / S###### GUIDE UTILISATEUR...
  • Página 46 LA SÉCURITÉ d'alimentation de cet appareil. AVANT TOUT • Avant une première utilisation, assurez-vous que votre Chez Sage , la sécurité ® alimentation électrique est est une priorité. Nous identique à celle illustrée sur l'étiquette située en dessous concevons et fabriquons de l'appareil.
  • Página 47 l'utilisation peuvent provoquer ustensiles. Utilisez toujours le déplacement de l'appareil. le poussoir. • Manipulez le robot culinaire • Gardez les mains, les couteaux et les accessoires avec et autres ustensiles à l'écart précaution : n'oubliez pas des lames ou disques en que les lames et les disques mouvement.
  • Página 48 • Prenez garde lorsque vous • Ne placez aucune pièce du retirez les aliments du bol, en robot culinaire dans un four vous assurant que le moteur, les à micro-ondes. lames ou les disques se sont • Ne remplissez pas le bol au- complètement arrêtés avant de delà...
  • Página 49 Renvoyez l'appareil complet manipulez-les toujours avec au centre de réparation Sage soin. Évitez tout contact avec les agréé le plus proche pour qu'il pièces en mouvement au cours soit vérifié et/ou réparé.
  • Página 50 • Afin d'éviter le danger de AVERTISSEMENT remise en marche involontaire de la protection contre les Pour éviter un éventuel surcharges, cet appareil ne dysfonctionnement de doit pas être connecté à un l'interrupteur automatique du dispositif de commutation bol, ne placez pas le couvercle supplémentaire externe en position verrouillée lorsque (comme un minuteur).
  • Página 51 Composants A. Bouchon pour petit poussoir Le bouchon du petit poussoir sert de couvercle au petit goulot d'alimentation. B. Petit poussoir Pour un contrôle plus précis de la transformation des petits ingrédients. Il fait également office de verre doseur. Le robot culinaire fonctionne en continu, que le petit poussoir soit en place ou non.
  • Página 52 1. Lame de découpe À utiliser avec la grille de découpe pour découper les aliments en cubes. 2. Grille de découpe À utiliser avec la lame de découpe pour découper les aliments en cubes. 3. Outil de nettoyage de la grille de découpe À...
  • Página 53 DÉSASSEMBLAGE ET ASSEMBLAGE DES ACCESSOIRES • Les accessoires ont tous une place spécifique dans le boîtier de rangement, dont les couleurs ont été coordonnées. • Chaque accessoire est accessible indépendamment des autres.
  • Página 54 Assemblage AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ASSEMBLAGE • Avant d'utiliser votre robot culinaire pour la Base et bol du moteur première fois, retirez l'emballage et les étiquettes promotionnelles. Assurez-vous que le bouton 1. Placez le bol sur la base du moteur avec d'alimentation POWER est éteint et que le robot la poignée alignée avec le symbole ALIGN culinaire est débranché.
  • Página 55 Axes et disques Axe et lame S-blade™ 1. Installez soigneusement la lame S-blade™ AVERTISSEMENT sur l'axe et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit fermement Ne touchez pas les lames verrouillée en place. de la grille et de la lame 2.
  • Página 56 Axe et lame à pétrir Couvercle 1. Installez la lame à pétrir sur l'axe et tournez Fixez le couvercle sur le bol. Pour verrouiller le dans le sens des aiguilles d'une montre couvercle, tenez fermement le goulot et tournez jusqu'à ce qu'elle soit fermement verrouillée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à...
  • Página 57 Fonctions FONCTIONNEMENT Après l'opération Attendez que les lames ou les disques soient Commencer complètement à l'arrêt avant de déverrouiller le couvercle. Assurez-vous que l'appareil a été éteint Le robot culinaire ne fonctionne que si le bol, le avec le bouton d'alimentation et débranchez-le de couvercle et le grand poussoir sont correctement la prise de courant avant de manipuler les lames.
  • Página 58 Astuces Les conseils énumérés ci-dessous ne sont que des suggestions. Pour des instructions plus détaillées, consultez les recettes spécifiques fournies en ligne à l'adresse suivante sageappliances.com. ACCESSOIRE ACTION TYPES D'ALIMENTS / ASTUCES PLATS • Parez et coupez les aliments, Lame S-Blade™ Côtelette •...
  • Página 59 ACCESSOIRE ACTION TYPES D'ALIMENTS / ASTUCES PLATS Kit de coupe Coupe en dés • Légumes et fruits crus ou cuits • Utilisez le goulot d'alimentation à en dés ouverture petite pour les ingrédients plus durs comme les carottes ou les courges.
  • Página 60 Entretien et nettoyage Retirez le cordon d'alimentation de la prise Engrenage de découpe et boîtier de de courant après utilisation, pour des raisons rangement des accessoires de sécurité. Engrenage de découpe et boîtier de rangement des accessoires (si nécessaire) ne doivent être Bol et couvercle lavés qu'à...
  • Página 61 Nettoyage de la grille de découpe 6. Relevez la poignée et retirez l'accessoire de nettoyage des fentes de la grille. Répétez le processus s'il reste encore de gros morceaux REMARQUES d'aliments. • Assurez-vous tout d'abord que la lame de REMARQUE découpe a bien été...
  • Página 62 Dépannage PROBLÈME SOLUTION FACILE Les aliments ne sont • Les ingrédients doivent être coupés uniformément en morceaux de 2,5 cm avant d'être transformés. pas transformés uniformément • Les ingrédients doivent être traités par lots pour éviter toute surcharge. Les tranches sont •...
  • Página 63 PROBLÈME SOLUTION FACILE Le moteur a • C'est normal, car certaines charges plus lourdes (par exemple, découpes en tranches ou ralenti pendant le râpage de fromage) demandent davantage de travail de la part du moteur. Repositionnez fonctionnement l'aliment dans le goulot d'alimentation et coupez l'aliment en plus petites tailles et servez- vous du poussoir plus petit pour poursuivre l'opération.
  • Página 64 Garantie GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d'achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s'engage à...
  • Página 65 Déclaration à l'intention du consommateur SAGE FRANCE - GARANTIE LIMITÉE Sage Appliances garantit ce produit pour un usage Article L. 217-4 du Code de la consommation : domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 « Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ans à...
  • Página 66 ASSEMBLAGE DES COMPOSANTS DU BOÎTIER DE RANGEMENT L'assemblage du boîtier de rangement ne doit avoir lieu qu'une fois que tous les accessoires ont été retirés. Reportez-vous à ces instructions : En cas de chute et de désassemblage accidentel. ASSEMBLAGE Clips de la lame 1.
  • Página 67 ASSEMBLAGE DÉTACHEMENT Étui de l'axe Pochette des accessoires de découpe 1. Retirez tous les accessoires et retournez le 1. Retirez tous les accessoires du boîtier de boîtier de rangement (AVERTISSEMENT ! Les rangement (AVERTISSEMENT ! Les lames lames sont tranchantes). sont tranchantes).
  • Página 68 Notes...
  • Página 69 User Guide Paradice ™ B###### / S###### HANDLEIDING...
  • Página 70 VEILIGHEID onderkant van het apparaat. Als VOOROP je je zorgen maakt, neem dan contact op met je plaatselijke Bij Sage nemen we elektriciteitsbedrijf. ® • Plaats de keukenmachine veiligheid uiterst serieus. tijdens gebruik niet op de rand...
  • Página 71 • Bij het hanteren van de scherpe • Plaats het apparaat niet op of in messen, het legen van de de buurt van een heet gasfornuis of hete elektrische kookplaat, kom en het schoonmaken is of ergens waar het apparaat voorzichtigheid geboden.
  • Página 72 Breng het apparaat in zijn te maken. Volg de geheel naar het dichtstbijzijnde reinigingsinstructies in deze bevoegde Sage-servicecentrum handleiding. voor onderzoek en/of reparatie. BELANGRIJKE VEILIG- • Uit veiligheidsoverwegingen is HEIDSMAATREGELEN het raadzaam om je apparaat...
  • Página 73 apparaat mogelijk niet naar op een circuit dat regelmatig behoren. door het net wordt in- en uitgeschakeld. • Bewaar een mes of schijf nooit op de motoras. Om het risico op • Het wordt aanbevolen een verwondingen te verminderen, aardlekschakelaar te installeren mogen messen of schijven nooit voor extra veiligheid bij het op de as worden geplaatst voor-...
  • Página 74 Onderdelen A. Deksel van kleine aanduwstop Het deksel van de kleine aanduwstop fungeert als afdekking van de kleine vultrechter. B. Kleine aanduwstop Voor betere controle over de verwerking van kleinere ingrediënten. Je kunt hem ook als maatbeker gebruiken. De keukenmachine draait continu, of de kleine aanduwstop is aangebracht of niet.
  • Página 75 1. Blokjesschijf Voor gebruik met het blokjesrooster om blokjes te snijden. 2. Blokjesrooster Voor gebruik met de blokjesschijf om blokjes te snijden. 3. Reinigingshulpstuk voor blokjesrooster Gebruik dit om het blokjesrooster te reinigen. 4. Grote as Voor bevestiging van messen of schijven. 5.
  • Página 76 ACCESSOIRES LOSMAKEN EN BEVESTIGEN • Accessoires hebben elk hun eigen plaats in de opbergbox en zijn op kleur ingedeeld. • Alle accessoires zijn onafhankelijk van elkaar bereikbaar.
  • Página 77 Montage VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK MONTAGE • Voordat je de keukenmachine voor het eerst Motorbasis en kom gebruikt, verwijder je het verpakkingsmateriaal en de promotielabels. Zorg dat de knop AAN/ 1. Plaats de bereidingskom zodanig op de UIT uitstaat en de keukenmachine niet op het motorbasis dat het handvat in één lijn ligt met elektriciteitsnet is aangesloten.
  • Página 78 Assen en schijven As en S-blade™ 1. Plaats het S-blade™ voorzichtig op de as en WAARSCHUWING draai het rechtsom totdat het stevig op zijn plaats zit. Raak de snijranden van 2. Plaats de combinatie van as en S-blade™ het blokjesrooster en de blokjesschijf niet aan.
  • Página 79 As en deegmes Deksel 1. Plaats het deegmes op de as en draai het Plaats het deksel op de bereidingskom. Om rechtsom totdat het stevig op zijn plaats zit. het deksel op LOCK te zetten, houd je de trechter vast en draai je deze rechtsom totdat de 2.
  • Página 80 Functies BEDIENING Na de verwerking Ontgrendel het deksel pas als de messen of Aan de slag schijven niet meer bewegen. Schakel het apparaat uit met de AAN/UIT-knop en haal de stekker uit het De keukenmachine werkt alleen als de stopcontact, voordat je de messen aanraakt. bereidingskom, het deksel en de grote aanduwstop correct zijn aangebracht.
  • Página 81 Tips De onderstaande tips zijn slechts suggesties. Raadpleeg de specifieke recepten op sageappliances.com voor gedetailleerdere instructies. ACCESSOIRE ACTIE SOORTEN TIPS INGREDIËNTEN/ GERECHTEN S-Blade™ Hakken • Rauwe groenten en fruit • Snijd de ingrediënten, indien nodig, in blokjes van 2,5 cm voordat je ze verwerkt. •...
  • Página 82 ACCESSOIRE ACTIE SOORTEN TIPS INGREDIËNTEN/ GERECHTEN Blokjeskit Blokjes snijden • Rauwe en gekookte groenten • Gebruik de kleine vultrechters voor en fruit hardere ingrediënten, zoals wortel of pompoen. Je kunt ingrediënten ook van tevoren gedeeltelijk koken om de resultaten te verbeteren. •...
  • Página 83 Onderhoud en reiniging Haal de stekker om veiligheidsredenen na elk Aandrijfas voor blokjes en opbergbox gebruik uit het stopcontact. De andrijfas voor blokjes en de opbergbox (indien nodig) mogen alleen met de hand worden Bereidingskom en deksel afgewassen. Vanwege de vergrendelingscomponenten is het beter om de kom en het deksel niet te lang in water Messen en schijven onder te dompelen.
  • Página 84 Het blokjesrooster reinigen OPMERKING OPMERKINGEN Eventuele kleine etensresten die zijn achtergebleven, kunnen worden verwijderd met • Zorg er eerst voor dat de blokjesschijf is een afwasborstel of door het rooster af te spoelen verwijderd. in de gootsteen. • Het blokjesrooster moet correct op de kom bevestigd blijven voordat je het reinigingshulpstuk Motorbasis gebruikt.
  • Página 85 Problemen oplossen PROBLEEM EENVOUDIGE OPLOSSING • Snijd de ingrediënten in gelijke stukjes van 2,5 cm voordat je ze verwerkt. Ingrediënten worden ongelijkmatig verwerkt • Verwerk de ingrediënten in porties om overbelasting te voorkomen. Plakjes zijn scheef of • Snijd de ingrediënten in gelijke delen en doe ze in de vultrechter. ongelijk •...
  • Página 86 PROBLEEM EENVOUDIGE OPLOSSING Motor ging tijdens gebruik • Dit is normaal, omdat de motor bij zwaardere taken (zoals snijden of kaas raspen) langzamer draaien harder moet werken. Plaats de ingrediënten opnieuw in de vultrechter en snijd ze in kleinere stukjes. Gebruik voor de verwerking een kleinere aanduwstop en ga dan verder.
  • Página 87 Garantie BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop voor defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances...
  • Página 88 OPBERGBOXONDERDELEN BEVESTIGEN De opbergbox mag pas worden bevestigd nadat alle accessoires zijn verwijderd. Raadpleeg deze instructies voor: Als de opbergbox uit elkaar is gevallen. BEVESTIGEN Clips voor messen WAARSCHUWING 1. Vind de juiste kant van de opbergbox (deegmes of hakmes) en de juiste clip. Raak de snijranden van 2.
  • Página 89 BEVESTIGEN ACCESSOIRES VERWIJDEREN Ascompartiment Blokjescompartiment 1. Verwijder alle accessoires en zet de opbergbox 1. Verwijder alle accessoires uit de opbergbox ondersteboven (WAARSCHUWING! De (WAARSCHUWING! De snijranden zijn messen zijn scherp). scherp). 2. Schuif het compartiment omlaag in de gleuven. 2. Druk op de ontgrendelingsknop en schuif het Druk verder tot de clip vastklikt.
  • Página 90 Notes...
  • Página 91 User Guide Paradice ™ B###### / S###### MANUALE UTENTE...
  • Página 92 LA SICUREZZA • Prima di usare l'apparecchio per PRIMA DI TUTTO la prima volta, verificare che la tensione della rete corrisponda In Sage abbiamo molto a a quella indicata sull'etichetta ® dei valori nominali sotto il cuore la sicurezza. Creiamo dispositivo.
  • Página 93 il funzionamento potrebbero utensili lontani dalle lame causare lo spostamento o dai dischi in movimento. dell'elettrodomestico. • Non mettere le mani o le dita • Maneggiare con cura il robot da nella ciotola del robot da cucina, cucina e gli accessori: le lame a meno che il motore, le lame e i dischi sono affilati come rasoi o i dischi non si siano arrestati...
  • Página 94 lavorazione dal corpo motore questa istruzione può causare e rimuovere con attenzione problemi di funzionamento, le lame, la lama impastatrice danni al prodotto o persino o il disco. rischi per la sicurezza dovuti al danneggiamento della • Non tritare GHIACCIO nella copertura o della ciotola.
  • Página 95 Tenere le mani, i capelli, stesso subiscono danni. Portare i vestiti, le spatole e gli altri l'intero apparecchio al centro utensili lontano dall'imbuto del Servizio clienti Sage autorizzato robot da cucina per evitare più vicino affinché venga lesioni personali o danni ispezionato e/o riparato.
  • Página 96 • Si consiglia l'installazione di un Per proteggersi dalle interruttore salvavita per una scariche elettriche o dagli maggiore sicurezza durante incendi, non immergere la l'utilizzo di tutti i dispositivi spina, il cavo di alimentazione o elettrici. È consigliabile che nel l'elettrodomestico in acqua circuito elettrico che alimenta o in qualsiasi altro liquido.
  • Página 97 Componenti A. Cappuccio spingitore piccolo Il cappuccio spingitore piccolo funge da coperchio dell'imbuto più piccolo. B. Spingitore piccolo Per un migliore controllo sulla lavorazione di ingredienti di piccole dimensioni. Può essere utilizzato anche come dosatore. Il robot da cucina funzionerà in maniera continua, che lo spingitore piccolo sia inserito o meno.
  • Página 98 1. Lama tagliacubetti Da utilizzare con la griglia tagliacubetti per tagliare a cubetti. 2. Griglia tagliacubetti Da utilizzare con la lama tagliacubetti per tagliare a cubetti. 3. Accessorio di pulizia Da utilizzare per pulire la griglia tagliacubetti. 4. Alberino principale Si attacca alla lama o ai dischi.
  • Página 99 RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DEGLI ACCESSORI • Tutti gli accessori hanno un posto nel contenitore contrassegnato da vari colori. • Tutti gli accessori sono accessibili indipendentemente l'uno dall'altro.
  • Página 100 Montaggio PREPARAZIONE AL PRIMO MONTAGGIO UTILIZZO Base del motore e ciotola • Prima di usare il robot da cucina per la prima 1. Posizionare la ciotola di lavorazione sulla base volta, rimuovere e smaltire in sicurezza i materiali del motore ALLINEANDO LA MANIGLIA con di imballaggio e le etichette promozionali.
  • Página 101 Alberini e dischi Alberino e S-blade™ 1. Inserire con cautela la S-blade™ nell'alberino ATTENZIONE e girare in senso orario fino a bloccarla saldamente in posizione. Non toccare le lame della griglia tagliacubetti e la 2. Posizionare delicatamente l'alberino assemblato e la S-blade™ sul raccordo al lama tagliacubetti.
  • Página 102 Alberino e lama impastatrice Coperchio 1. Inserire la lama impastatrice nell'alberino Posizionare il coperchio sulla ciotola di lavorazione. e girare in senso orario fino a bloccarla Per bloccare il coperchio (LOCK), tenere l'imbuto saldamente in posizione. e ruotare in senso orario in modo che le parti della maniglia si allineino.
  • Página 103 Funzioni FUNZIONAMENTO Dopo la lavorazione Attendere che le lame o i dischi siano fermi Guida introduttiva prima di sbloccare il coperchio. Assicurarsi che l'apparecchio sia spento premendo il pulsante Il robot da cucina funziona solo se la ciotola di POWER e scollegare la presa di corrente prima lavorazione, il coperchio e lo spingitore grande di maneggiare le lame.
  • Página 104 Suggerimenti I consigli elencati di seguito sono solo suggerimenti. Per istruzioni più dettagliate, consultare le ricette specifiche fornite online sul sito sageappliances.com ACCESSORIO: AZIONE TIPI DI INGREDIENTI / SUGGERIMENTI PIATTI Sminuzzare • Frutta e verdura cruda • Pulire e tagliare gli alimenti, se Lama S-Blade™...
  • Página 105 ACCESSORIO: AZIONE TIPI DI INGREDIENTI / SUGGERIMENTI PIATTI Kit tagliacubetti Disco • Frutta e verdura crude e cotte • Utilizzare l'imbuto piccolo per gli tagliacubetti ingredienti più duri, come carote o pezzi di zucca. Per migliorare ulteriormente i risultati è possibile pre-cuocere gli ingredienti.
  • Página 106 Manutenzione e pulizia Rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa Albero motore del tagliacubetti e contenitore di corrente dopo l'uso per motivi di sicurezza. per gli accessori L'albero motore del tagliacubetti e il contenitore per Ciotola di lavorazione e coperchio gli accessori (se necessario) devono essere lavati A causa dei componenti a incastro, non è...
  • Página 107 Pulizia della griglia tagliacubetti 6. Sollevare il manico e rimuovere l'accessorio di pulizia dalle fessure della griglia. Ripetere il processo se sono ancora presenti pezzi grandi NOTE di cibo. • Prima di tutto, assicurarsi che la lama tagliacubetti NOTA sia stata rimossa. •...
  • Página 108 Risoluzione dei problemi PROBLEMA SOLUZIONE SEMPLICE Gli alimenti non vengono • Gli ingredienti devono essere tagliati uniformemente in pezzi da 2,5 cm prima della lavorati in modo uniforme lavorazione. • È consigliabile dividerli in quantità più piccole per evitare il sovraccarico. Le fette sono inclinate o •...
  • Página 109 PROBLEMA SOLUZIONE SEMPLICE Il robot da cucina vibra • Assicurarsi che i piedini in gomma sotto l'unità siano puliti e asciutti. Assicurarsi inoltre che la capacità di carico massima non venga superata. o si sposta durante la lavorazione • È normale, poiché alcuni carichi più pesanti potrebbero richiedere un lavoro maggiore da parte del motore.
  • Página 110 Garanzia GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI Sage Appliances offre una garanzia per l'utilizzo domestico di questo prodotto in specifiche aree geografiche; la copertura è di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali.
  • Página 111 INSTALLAZIONE DEI COMPONENTI DEL CONTENITORE Installare il contenitore solo dopo che tutti gli accessori al suo interno sono stati rimossi. Consultare le istruzioni: Se si è staccato. INSTALLAZIONE Fermagli della lama ATTENZIONE 1. Individuare il lato corretto del contenitore (lama impastatrice o lama per tagliare) e il fermaglio Non toccare le lame della della lama corretto.
  • Página 112 INSTALLAZIONE DISTACCO Guaina dell'alberino Sede tagliacubetti 1. Rimuovere tutti gli accessori e capovolgere 1. Rimuovere tutti gli accessori dal contenitore il contenitore (ATTENZIONE! Le lame sono (ATTENZIONE! Le lame sono affilate). affilate). 2. Premere il pulsante di rilascio e far scorrere la 2.
  • Página 113 User Guide Paradice ™ B###### / S###### GUÍA DEL USUARIO...
  • Página 114 • Antes de usar el producto por primera vez, asegúrate de que ANTE TODO la tensión eléctrica de la toma de corriente coincida con la que En Sage nos preocupa figura en la etiqueta en la base ® mucho la seguridad. Para del aparato.
  • Página 115 • Maneja el procesador de • No metas las manos o los alimentos y los accesorios dedos en el bol del procesador con cuidado: recuerda que las de alimentos a menos que cuchillas y los discos son muy el motor, las cuchillas o los afilados y deben mantenerse discos se hayan detenido fuera del alcance de los niños.
  • Página 116 retirarse antes de extraer los producto o lesiones físicas por daños en la cubierta o el bol. alimentos procesados. • No tritures HIELO en los boles • Mantén el aparato limpio. No utilices productos de limpieza de procesamiento, ya que muy abrasivos ni cáusticos podrían dañarse las cuchillas.
  • Página 117 Mantén las manos, el pelo, revisen, llévalo al Centro de la ropa y utensilios como las Servicio autorizado de Sage espátulas y otros fuera de la más cercano. abertura para alimentos del procesador, para evitar lesiones •...
  • Página 118 nominal no superior a 30 mA. Para evitar descargas Solicita asesoramiento eléctricas o incendios, profesional a un electricista. no sumerjas en agua ni otros líquidos el enchufe, el cable ADVERTENCIA de alimentación ni el aparato. Para evitar un posible mal El símbolo mostrado aquí...
  • Página 119 Componentes A. Tapa de empujador pequeño La tapa de empujador pequeño también sirve para cubrir la abertura para alimentos pequeña. B. Empujador de alimentos pequeño Para mejorar el control del procesamiento de los ingredientes más pequeños. También sirve como vaso de medición. El procesador de alimentos funcionará...
  • Página 120 1. Cuchilla de corte en dados Se utiliza con la rejilla de corte en dados para trocear con esa forma. 2. Rejilla de corte en dados Se utiliza con la cuchilla de corte en dados para trocear con esa forma. 3.
  • Página 121 EXTRACCIÓN Y MONTAJE DE ACCESORIOS • Todos los accesorios tienen asignado un espacio en el organizador, indicado por el color correspondiente. • Los accesorios están disponibles independientemente unos de otros.
  • Página 122 Montaje ANTES DEL PRIMER USO MONTAJE • Antes de usar el procesador de alimentos por Base del motor y bol primera vez, retira cualquier material de embalaje y etiquetas promocionales. Asegúrate de que 1. Coloca el bol sobre la base del motor con el el botón POWER esté...
  • Página 123 Ejes y discos Eje y S-Blade™ 1. Inserta con cuidado la S-Blade™ en el eje y ADVERTENCIA gira en sentido horario hasta que queden bien encajados en su sitio. No toques las cuchillas de la rejilla de corte en dados ni la 2.
  • Página 124 Eje y cuchilla amasadora Tapa 1. Inserta la cuchilla amasadora en el eje y gira Coloca la tapa en el bol de procesamiento. Para en sentido horario hasta que queden bien BLOQUEAR la tapa, sujeta la abertura y gírala encajados en su sitio. en el sentido de las agujas del reloj para que las 2.
  • Página 125 Funciones FUNCIONAMIENTO Tras el procesamiento Espera hasta que las cuchillas o los discos Cómo empezar hayan dejado de moverse antes de desbloquear la tapa. Apaga la unidad con el botón POWER El procesador de alimentos solo funcionará y desenchufa el procesador de la toma de cuando el bol de procesamiento, la tapa y corriente antes de manipular las cuchillas.
  • Página 126 Consejos Los consejos que figuran a continuación son solo sugerencias. Para obtener instrucciones más detalladas, consulta las recetas que están disponibles en línea en sageappliances.com. TIPOS DE ACCESORIO ACCIÓN CONSEJOS INGREDIENTES/PLATOS • Frutas y verduras crudas S-Blade™ Cortar • Si es necesario, pela los alimentos •...
  • Página 127 ACCESORIO ACCIÓN TIPOS DE CONSEJOS INGREDIENTES/PLATOS Set de corte Disco de corte • Frutas y verduras crudas y cocidas • Usa una abertura para alimentos en dados pequeña para ingredientes duros, como zanahorias o calabaza. Para obtener aún mejores resultados, puedes precocinar esos ingredientes.
  • Página 128 Cuidado y limpieza Desconecta el cable de la toma de corriente ADVERTENCIA después de su uso por razones de seguridad. No toques las cuchillas de la rejilla de corte en Bol de procesamiento y tapa dados. Son muy afiladas. Debido a la presencia de componentes de bloqueo, no recomendamos sumergir el bol ni Caja de engranajes de corte en dados la tapa en agua durante periodos prolongados.
  • Página 129 Limpieza de la rejilla de corte en dados NOTA NOTAS Si quedan trozos pequeños, se pueden eliminar con un cepillo o enjuagando la rejilla en el • La cuchilla de corte en dados se debe haber fregadero. extraído previamente. • La rejilla de corte en dados debe permanecer Base del motor correctamente montada en el bol antes de utilizar Para limpiar la base del motor, pasa un paño...
  • Página 130 Resolución de problemas PROBLEMA SOLUCIÓN FÁCIL Los alimentos se • Los ingredientes deben cortarse de manera homogénea en trozos de 2,5 cm antes procesan de manera de ser procesados. desigual • Los ingredientes deberán procesarse en cantidades específicas para evitar sobrecargas. Las rebanadas están •...
  • Página 131 PROBLEMA SOLUCIÓN FÁCIL El motor se ha • Esto es normal, ya que algunas cargas más pesadas (por ejemplo, rebanar/rallar queso) ralentizado durante el pueden requerir un mayor esfuerzo del motor. Vuelve a colocar la comida en la abertura funcionamiento para alimentos, córtala en trozos más pequeños, procésala con un empujador más pequeño y continúa procesando.
  • Página 132 Garantía GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará,...
  • Página 133 MONTAJE DE LOS COMPONENTES DEL ORGANIZADOR Antes de montar el organizador, es preciso retirar todos los accesorios que contenga. Consulta estas instrucciones: Si se cae y se desmonta. MONTAJE Clips de cuchilla ADVERTENCIA 1. Localiza el lado correcto del organizador (cuchilla amasadora o cuchilla de trocear) y el No toques las cuchillas de la clip de cuchilla requerido.
  • Página 134 MONTAJE DESAPEGO Funda del eje Compartimento de cortador en dados 1. Retira todos los accesorios y pon el 1. Retira todos los accesorios del organizador organizador boca abajo (¡ADVERTENCIA! (¡ADVERTENCIA! Las cuchillas son muy Las cuchillas son muy afiladas). afiladas). 2.
  • Página 135 User Guide Paradice ™ B###### / S###### MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 136 CUIDADOS Índice IMPORTANTES LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES A Sage recomenda a segurança ® como máxima prioridade DE UTILIZAR E GUARDE- Componentes AS PARA REFERÊNCIA 10 Montagem FUTURA 13 Funções • Está disponível uma 14 Sugestões versão deste documento 16 Cuidados e limpeza para transferência em...
  • Página 137 farinha, etc. A vibração durante o empurrador de alimentos o funcionamento pode fazer fornecido. com que o aparelho se mova. • Mantenha as mãos, facas • Manuseie o processador e outros utensílios afastados de alimentos e acessórios de lâminas ou discos em com cuidado e lembre-se movimento.
  • Página 138 de que o motor, as lâminas ou • Não encha a taça de discos estão completamente processamento acima da parados antes de os desmontar. linha de enchimento máximo A taça de processamento deve marcada para cada tipo de ser então desinstalada do ingrediente.
  • Página 139 Centro de durante o funcionamento. assistência autorizado da Mantenha as mãos, cabelo, Sage mais próximo para roupas, espátulas e outros inspeção e/ou reparação. utensílios afastados da calha de alimentação do processador de • Por razões de segurança,...
  • Página 140 • Para evitar o perigo resultante Para proteger contra de repor inadvertidamente choques elétricos ou o corte térmico, este aparelho incêndio, não coloque o não deve ser alimentado cabo de alimentação, a ficha ou o através de um dispositivo de aparelho dentro de água ou comutação externo, como um qualquer outro líquido.
  • Página 141 Componentes A. Tampa do empurrador pequeno A tampa do empurrador pequeno funciona como uma cobertura da calha de alimentação mais pequena. B. Empurrador de alimentos pequeno Para um melhor controlo do processamento de ingredientes mais pequenos. Também funciona como um copo de medição. O processador de alimentos funciona continuamente quer o pequeno empurrador esteja dentro ou fora.
  • Página 142 1. Lâmina de corte em cubos Para usar com a grelha de corte em cubos. 2. Grelha de corte em cubos Para usar com a lâmina de corte em cubos. 3. Dispositivo de limpeza dos acessórios de corte em cubos Para limpar a grelha de corte em cubos.
  • Página 143 REMOVER E INSTALAR ACESSÓRIOS • Todos os acessórios têm um lugar específico na caixa com uma cor correspondente. • É possível aceder a cada acessório independentemente.
  • Página 144 Montagem ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO MONTAGEM • Remova qualquer material de embalagem Base do motor e taça e etiquetas promocionais antes de utilizar o processador de alimentos pela primeira vez. 1. Posicione a taça de processamento na base Certifique-se de que o botão POWER (Ligar/ do motor com a pega alinhada com o gráfico Desligar) está...
  • Página 145 Eixos e discos Eixo e S-blade™ 1. Insira cuidadosamente a S-blade™ no eixo e AVISO rode no sentido dos ponteiros do relógio até estar firmemente bloqueada no lugar. Não toque nas lâminas da grelha de corte em cubos e 2. Coloque o eixo com a S-blade™ instalada sobre o acoplamento no centro da taça com lâmina de corte em cubos.
  • Página 146 Eixo e lâmina de massa Tampa 1. Insira a lâmina de massa no eixo e rode no Coloque a tampa na taça de processamento. Para sentido dos ponteiros do relógio até estar BLOQUEAR a tampa, segure a calha e rode no firmemente bloqueada no lugar sentido dos ponteiros do relógio de maneira que as peças da pega fiquem alinhadas.
  • Página 147 Funções FUNCIONAMENTO Após o processamento Aguarde até que as lâminas ou discos parem de Introdução se mover para desbloquear a tampa. Certifique-se de que a unidade foi desligada no botão POWER O processador de alimentos só funciona quando (Ligar/Desligar) e retire a ficha da tomada elétrica a taça de processamento, tampa e empurrador antes de manusear as lâminas.
  • Página 148 Sugestões As indicações abaixo são apenas sugestões. Para obter instruções mais detalhadas, consulte as receitas específicas fornecidas online em sageappliances.com. ACESSÓRIO AÇÃO TIPOS DE SUGESTÕES INGREDIENTES/ RECEITAS S-Blade™ Cortar • Frutas e vegetais crus • Se necessário, apare e corte os •...
  • Página 149 ACESSÓRIO AÇÃO TIPOS DE SUGESTÕES INGREDIENTES/ RECEITAS Corte em • Vegetais e frutas crus e • Use a calha de alimentação pequena Kit de corte em cubos cubos cozinhados para ingredientes mais duros, como cenoura ou abóbora. Para otimizar os resultados, também pode cozinhar previamente.
  • Página 150 Cuidados e limpeza Por motivos de segurança, remova a ficha do Caixa de engrenagem de corte em cubos e cabo de alimentação da tomada elétrica após caixa de acessórios a utilização. A caixa de engrenagem de corte em cubos e a caixa de acessórios (se necessário) só devem Taça de processamento e tampa ser lavados à...
  • Página 151 Limpar a grelha de corte em cubos NOTA NOTAS Se restarem pedaços pequenos de alimentos, pode removê-los com a escova ou enxaguando • Certifique-se de que a lâmina de corte em cubos com água. é removida primeiro. • A grelha de corte em cubos deve estar Base do motor corretamente instalada na taça antes de usar Limpe a base do motor com um pano suave...
  • Página 152 Resolução de problemas PROBLEMA SOLUÇÃO FÁCIL Os alimentos • Os ingredientes devem ser cortados uniformemente em bocados de 2,5 cm antes são processados de serem processados. irregularmente • Os ingredientes devem ser processados em lotes para evitar uma sobrecarga. As fatias estão •...
  • Página 153 PROBLEMA SOLUÇÃO FÁCIL O processador de • A tampa pode estar desbloqueada, certifique-se de que está encaixada na posição alimentos desliga- correta. se durante o • Na eventualidade de sobrecarga do motor, o ícone OVERLOAD PROTECTION funcionamento (Proteção de sobrecarga) começa a piscar no ecrã. Desligue premindo o botão POWER (Ligar/Desligar) e retire a ficha do cabo de alimentação da tomada elétrica.
  • Página 154 Garantia GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios especificados de 2 anos a partir da data de compra contra avarias provocadas por defeitos na mão-de-obra e de materiais. Durante esse período da garantia, a Sage Appliances irá...
  • Página 155 INSTALAR OS COMPONENTES DA CAIXA DE ACESSÓRIOS Instale a caixa de acessórios apenas após retirar todos os acessórios. Consulte estas instruções: se quiser voltar a montar depois de uma queda. INSTALAR Clipes da lâmina AVISO 1. Localize o lado correto da caixa de acessórios (lâmina de massa ou lâmina de corte) e o clipe Não toque nas lâminas da da lâmina correto.
  • Página 156 INSTALAR REMOVA O ACESSÓRIO Invólucro do eixo Compartimento de corte em cubos 1. Remova todos os acessórios e vire a caixa ao 1. Remova todos os acessórios da caixa (AVISO! contrário (AVISO! As lâminas são afiadas). As lâminas são afiadas). 2.
  • Página 157 User Guide Paradice ™ B###### / S###### INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 158 WAŻNE Spis treści INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Dla Sage liczy się bezpieczeństwo ® Części PRZED UŻYCIEM 10 Montaż PRZECZYTAJ WSZYSTKIE 13 Funkcje INSTRUKCJE I ZACHOWAJ 14 Wskazówki JE NA PRZYSZŁOŚĆ 16 Pielęgnacja i czyszczenie 18 Rozwiązywanie problemów • Ten dokument jest dostępny również...
  • Página 159 mogą powodować przesuwanie popchnięcie ich palcami lub się urządzenia. akcesoriami kuchennymi. Zawsze używaj dołączonego • Ostrożnie obchodź się z popychacza. robotem kuchennym i jego przystawkami. Pamiętaj, że • Trzymaj ręce, noże i inne ostrza i tarcze są bardzo ostre przybory kuchenne z dala od i powinny być...
  • Página 160 • Zachowaj ostrożność, wyjmując w kuchence mikrofalowej. jedzenie z miski robota, • Napełniając miskę robota, upewniwszy się przed zdjęciem zwróć uwagę na to, by nie pokrywy, że silnik, ostrza lub przekroczyć maksymalnej tarcze całkowicie się zatrzymały. dopuszczalnej ilości oznaczonej Następnie odblokuj i zdejmij dla każdego typu produktu.
  • Página 161 Unikaj kontaktu z ruchomymi urządzenie do najbliższego częściami podczas pracy autoryzowanego centrum robota. W trakcie obróbki serwisowego Sage w celu żywności trzymaj ręce, włosy, wymiany i/lub naprawy. ubrania oraz łopatki i inne • Ze względów bezpieczeństwa przybory kuchenne z dala od zaleca się...
  • Página 162 uszkodzeniu urządzenia. OSTRZEŻENIE Zawsze używaj dołączonego popychacza, aby przesuwać Aby uniknąć usterek automatycznego przełącznika produkty znajdujące się miski robota, nie umieszczaj w otworze. pokrywy miski w pozycji • Aby uniknąć potencjalnego zablokowanej, gdy urządzenie nie ryzyka w wyniku nieumyślnego jest w użyciu. zresetowania wyłącznika termalnego, nie wolno Aby uniknąć...
  • Página 163 Części A. Nasadka małego popychacza Nasadka małego popychacza służy jako pokrywka małego otworu wsadowego. B. Mały popychacz Dla lepszej kontroli podczas obróbki mniejszych składników. Może posłużyć także jako miarka. Robot kuchenny będzie działał bez przerwy, niezależnie od tego, czy mały popychacz jest włożony czy wyjęty.
  • Página 164 1. Ostrze do krojenia w kostkę Przeznaczone do używania razem z kratką do krojenia w kostkę. 2. Kratka do krojenia w kostkę Przeznaczone do używania razem z ostrzem do krojenia w kostkę. 3. Przyrząd do czyszczenia kratki Służy do czyszczenia kratki do krojenia w kostkę.
  • Página 165 WYJMOWANIE I WKŁADANIE AKCESORIÓW • Wszystkie akcesoria mają swoje miejsce w pojemniku, co oznaczono kolorami. • Do wszystkich akcesoriów można uzyskać dostęp niezależnie od pozostałych elementów.
  • Página 166 Montaż PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM MONTAŻ • Przed pierwszym użyciem robota kuchennego Podstawa z silnikiem i miska usuń materiały, które posłużyły do opakowania produktu, a także naklejki promocyjne. Upewnij 1. Umieść miskę na podstawie z silnikiem tak, się, że przycisk POWER (Zasilanie) jest aby uchwyt miski znajdował...
  • Página 167 Wałki napędowe i tarcze Wałek napędowy i ostrze S-blade™ 1. Ostrożnie nałóż ostrze S na wałek napędowy i OSTRZEŻENIE obracaj w prawo, aż zablokuje się w miejscu. Nie dotykaj ostrzy kratki ani 2. Ostrożnie umieść wałek napędowy z ostrza do krojenia w kostkę, założonym ostrzem S nad złączką...
  • Página 168 Wałek napędowy i końcówka Pokrywa do zagniatania ciasta Załóż pokrywę na miskę roboczą. Aby zablokować 1. Nałóż końcówkę do zagniatania ciasta pokrywę, obróć ją w kierunku zgodnym z na wałek napędowy i obracaj w prawo, aż ruchem wskazówek zegara, trzymając za kanał zablokuje się...
  • Página 169 Funkcje OBSŁUGA Po zakończeniu pracy Przed odblokowaniem pokrywy odczekaj, aż Pierwsze kroki ostrza bądź tarcze całkowicie się zatrzymają. Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności w Robot kuchenny będzie działał tylko wtedy, okolicy ostrzy wyłącz urządzenie przyciskiem gdy miska, pokrywa i duży popychacz zostaną zasilania i odłącz wtyczkę...
  • Página 170 Wskazówki Poniższe wskazówki należy traktować wyłącznie jako sugestie. Aby uzyskać bardziej szczegółowe instrukcje, należy zapoznać się z przepisami dostępnymi online na stronie sageappliances.com AKCESORIUM FUNKCJA RODZAJE WSKAZÓWKI SKŁADNIKÓW/DAŃ S-Blade™ Siekanie • Surowe owoce i warzywa • W razie potrzeby pokrój produkty w kostki o boku 2,5 cm przed •...
  • Página 171 AKCESORIUM FUNKCJA RODZAJE WSKAZÓWKI SKŁADNIKÓW/DAŃ Dwustronna tarcza Grube i drobne • Sery • Aby uzyskać jak najlepsze rezultaty, umieść bardziej miękkie sery na do szatkowania szatkowanie • Owoce i warzywa, takie jak jabłka, 45 minut w zamrażarce przed ziemniaki czy kapusta rozpoczęciem ścierania.
  • Página 172 Pielęgnacja i czyszczenie Ze względów bezpieczeństwa po zakończeniu Przekładnia zestawu do krojenia w kostkę pracy z urządzeniem wyjmij wtyczkę z gniazdka. i pojemnik na akcesoria Przekładnia zestawu do krojenia w kostkę Miska i pokrywa i pojemnik na akcesoria można myć tylko ręcznie Ze względu na elementy zatrzaskowe nie zaleca (w razie potrzeby).
  • Página 173 Czyszczenie kratki do krojenia w kostkę UWAGA UWAGI Małe kawałki jedzenia można usunąć poprzez umycie kratki szczotką lub przepłukanie jej • Upewnij się, że wyjęto ostrze do krojenia w zlewie. w kostkę. • Kratka do krojenia w kostkę musi być poprawnie Podstawa z silnikiem zamontowana w misce przed użyciem przyrządu Aby oczyścić...
  • Página 174 Rozwiązywanie problemów PROBLEM ŁATWE ROZWIĄZANIE Produkty są nierówno • Przed rozpoczęciem obróbki potnij produkty na równe kawałki wielkości 2,5 cm. pokrojone • Składniki należy dodawać partiami, aby uniknąć przeciążenia urządzenia. Plastry są ukośne lub • Umieść równo pokrojoną żywność w otworze wsadowym. nierówne •...
  • Página 175 PROBLEM ŁATWE ROZWIĄZANIE Silnik zwalnia podczas • Jest to normalne zjawisko, gdyż większe obciążenia (występujące np. podczas pracy krojenia w plastry / ścierania sera) mogą wymagać od silnika cięższej pracy. Zmień ułożenie produktów w otworze wsadowym i pokrój je na mniejsze kawałki, po czym wróć...
  • Página 176 Gwarancja obowiązuje w ciągu dwóch lat od zakupu i w określonych regionach. W okresie gwarancji firma Sage Appliances naprawi lub wymieni wadliwe produkty bądź zwróci ich koszt (według wyłącznego uznania firmy Sage Appliances). Obowiązują wszelkie prawa dotyczące...
  • Página 177 SKŁADANIE CZĘŚCI POJEMNIKA Pojemnik należy składać tylko po wyjęciu wszystkich akcesoriów. Zapoznaj się z tymi instrukcjami: Jeśli pojemnik zostanie upuszczony i rozpadnie się. SKŁADANIE Zaczepy na ostrza OSTRZEŻENIE 1. Znajdź właściwą stronę pojemnika (końcówka do zagniatania ciasta lub ostrze do siekania) i Nie dotykaj ostrzy kratki ani właściwy zatrzask na ostrze.
  • Página 178 SKŁADANIE USUWANIE Osłona na wałek napędowy Kieszeń na kostkę 1. Wyjmij wszystkie akcesoria i odwróć pojemnik 1. Wyjmij wszystkie akcesoria z pojemnika do góry dnem (OSTRZEŻENIE! Ostrza są (OSTRZEŻENIE! Ostrza są ostre). ostre). 2. Naciśnij przycisk zwalniający i wysuń kieszeń 2.
  • Página 179 Notes...
  • Página 180 Deutschland: 0800 505 3104 Österreich: 0800 80 2551 Portugal Sweden 0800 180 243 0200 123 797 Sage Appliances France SAS Siège social: 66 avenue des Champs Elysées – 75008 Paris Poland Finland 879 449 866 RCS Paris 00800 121 8713...

Este manual también es adecuado para:

The paradice 9 sfp638