Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

°C
Thera Classic
User manual | Manual de instrucciones

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Create Thera Classic

  • Página 1 °C Thera Classic User manual | Manual de instrucciones...
  • Página 4 IND E X ENGLISH ESPAÑOL Security instructions Instrucciones de seguridad Parts list Lista de partes Operating Instructions Instrucciones de uso Cleaning and maintenance Limpieza y mantenimiento Troubleshooting Resolución de problemas PORTUGUÊS FRANÇAIS Instruções de segurança Consignes de sécurité Lista de peças Liste des pièces Instruções para uso Instructions de fonctionnement...
  • Página 5 I NDE X ITALIANO DEUTSCH Istruzioni di sicurezza Sicherheitsanweisungen Elenco delle parti Teileliste Istruzione Anweisungen Pulizia e manutenzione Reinigung und wartung Soluzione dei problemi problembehebung NEDERLANDS POLSKI Veiligheidsinstructies Instrukcje bezpieczeństwa Onderdelenlijst Lista części Instructies voor gebruik Instrukcje użytkowania Schoonmaak en onderhoud Czyszczenie i konserwacja Problemen oplossen Rozwiązywanie problemów...
  • Página 6 ENGL ISH Thank you for choosing our espresso coffee maker. Before using the appliance, and to ensure the best use, carefully read these instructions. The safety precautions enclosed herein reduce the risk of death, injury and electrical shock when correctly adhered to. Keep the manual in a safe place for future reference, along with the completed warranty card, purchase receipt and package.
  • Página 7 • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type envi- ronments.
  • Página 8 Preheating To make a cup of good hot espresso coffee, we recommend you shall preheat the appliance before making coffee, including the funnel, steel mesh and cup, so that the coffee flavour can not be influenced by cold parts: • Remove the detachable water tank and open the tank cover to fill it with water, the water level should not exceed the “MAX”...
  • Página 9 Making cappuccino You get a cup of cappuccino when you top up a cup of espresso with frothing milk. Note: During steaming, the metal funnel must be attached in place. • Method: Prepare espresso first on a container big enough according to the part “MAKING ESPRESSO”.
  • Página 10 CLEANING AND MAINTENANCE • Cut off the power source and let the coffee maker cool down completely before cleaning. • Clean the housing of the coffee maker with a moisture-proof sponge often and clean the water tank, drip tray and removable cup shelf regularly then dry them. Note: Do not clean with alcohol or solvent cleanser.
  • Página 11 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION There is much water in the Please clean the drip tray. drip tray. Water leaks from the bottom of coffee maker. The coffee maker is malfunc- Please contact with the authorized tioning. service facility for repairing. Clean coffee maker per the content No clean correctly after clean- in “before the first use”...
  • Página 12 E SPAÑOL Muchas gracias por elegir nuestra cafetera. Antes de usar el aparato, lea detenidamente estas instrucciones para su correcta utilización. Las precauciones de seguridad incluidas reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, lesiones e incluso la muerte si se respetan estrictamente. Guarde este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro, junto con la tarjeta de garantía del producto debida- mente cumplimentada, el embalaje original del producto y el justificante de compra.
  • Página 13 • Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos limitados, siempre que estén supervisados por una persona responsable de su seguridad o que haya sido formada para usar el aparato de forma segura. Los niños no deben jugar con este aparato.
  • Página 14 • Conéctela a la red eléctrica y pulse el interruptor de encendido para encender la cafe- tera. La luz indicadora se encenderá de color azul y la luz indicadora del café parpadeará de color blanco. La cafetera empezará a calentarse. •...
  • Página 15 Preparar café cappuccino Obtendrá una taza de café cappuccino si corona una taza de café espresso con espuma de leche. Nota: Para utilizar el vapor, el brazo dosificador debe instalarse en su sitio. Método: Primero, prepare un café espresso con el contenido suficiente como para prepara- rlo como se muestra en la sección “PREPARAR CAFÉ...
  • Página 16 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Desconecte la alimentación y deje que la cafetera se enfríe completamente antes de lim- piarla. • Limpie con regularidad el exterior de la cafetera, el depósito de agua, la bandeja recoge- gotas y la bandeja reposatazas con una esponja antihumedad y séquelos bien. Nota: No limpie con alcohol ni limpiadores disolventes.
  • Página 17 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Hay demasiada agua en la Limpie la bandeja recogegotas. badeja de goteo. Se filtra agua por la parte inferior de la cafetera. Póngase en contacto con el servicio La cafetera está fallando. de reparaciones autorizado. No se ha limpiado correcta- Limpie la cafetera según la sección mente después de limpiar los...
  • Página 18 PORT U G UÊ S Muito obrigado por escolher a nossa cafeteira. Antes de usar o aparelho, leia cuidadosa- mente estas instruções para a sua correta utilização. As precauções de segurança incluídas reduzem o risco de sofrer uma descarga elétrica, lesões e mesmo a morte se forem estritamente respeitadas.
  • Página 19 As crianças não devem brincar com este dispositivo. Eles também não devem realizar limpeza e manutenção, a menos que tenham 8 anos de idade ou mais e sejam supervi- sionados. • As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o material vedante.
  • Página 20 • Ligue a fonte de alimentação, deslize o interruptor de alimentação para ligar a cafeteira. A luz indicadora ficará azul e a luz indicadora de café piscará em branco. O aparelho começa a aquecer. • Quando a luz indicadora de café deixar de piscar, a cafeteira já está quente. Rode o selec- tor de operação para a posição .
  • Página 21 Fazer café capuccino Obterá uma chávena de cappuccino se no topo de uma chávena de expresso colocar espu- ma de leite. Nota: Para usar vapor, o funil de metal deve ser instalado no lugar. Método: primeiro, prepare um expresso com conteúdo suficiente para prepará-lo como mostrado na seção “FAZER CAFÉ...
  • Página 22 LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Desligue a alimentação e deixe a cafeteira arrefecer completamente antes de limpar. • Limpe regularmente o exterior da cafeteira, do depósito de água, do tabuleiro de recolha de água e do tabuleiro para chávenas com uma esponja à prova de humidade e seque bem.
  • Página 23 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA RAZÃO SOLUÇÃO Há demasiada água na bande- Limpie a bandeja de gotas. ja de gotas. Sai água pelo fundo da máquina de café. Ponha-se em contacto com o A cafeteira está a falhar. serviço de reparações autorizado. Não se limpou correctamente Limpe a cafeteira segundo o campo despois de limpar os depósitos...
  • Página 24 F R A NÇ AIS Nous vous remercions d’avoir choisi notre cafetière. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ces consignes pour une bonne utilisation. Les précautions de sécurité incluses, si elles sont strictement suivies, réduisent le risque d’électrocution, de lésions et de blessures mortelles. Veuillez conserver ce manuel en lieu sûr pour le consulter à...
  • Página 25 • Cet appareil électomenager peut être utilisé par les enfants de 8 ans ou plus et les personnes atteintes de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expé- rience ou des connaissances limitées, à condition qu’ils soient supervisés par une personne responsable de leur sécurité...
  • Página 26 • Lorsque le voyant lumineux du café cessera de clignoter, la cafetière sera prête pour l’emploi. Tournez le bouton jusqu’à la position . L’eau chaude coulera. • Au bout d’environ une minute, mettez le sélecteur de fonctionnement en position O pour arrêter la cafetière.
  • Página 27 Prèparation d’un capuccino Vous obtiendrez une tasse de cappuccino si vous couronnez une tasse d’espresso avec de la mousse de lait. Remarque : Pour utiliser la vapeur, le porte filtre métallique doit être en place. Méthode: Tout d’abord, préparer un espresso avec suffisamment de contenu pour le prépar- er comme indiqué...
  • Página 28 NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Débrancher l’alimentation électrique et laisser refroidir complètement la cafetière avant de commencer le processus de nettoyage. • Nettoyez régulièrement l’extérieur de la machine à café, le réservoir d’eau, le bac d’égout- tement et les autres équipements avec une éponge imperméable et séchez-les bien. Remarque: Ne pas nettoyer avec de l’alcool ou des dissolvants.
  • Página 29 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLÈME CAUSE SOLUTION Il y a trop d'eau dans l'égouttoir. Nettoyer le bac d'égouttement. L'eau se filtre par la partie inférieure de la cafetière. Contactez le service de technique La cafetière est en panne. agréé. Elle n'a pas été nettoyée cor- Nettoyez plusieurs fois la cafetière rectement après le nettoyage selon le chapitre "Avant la première...
  • Página 30 I TA LIA NO Grazie per aver scelto la nostra caffettiera. Prima di usare l’apparecchio, leggere attenta- mente queste istruzioni per un uso corretto. Le precauzioni di sicurezza indicate riducono il rischio di scosse elettriche, lesioni e persi- no di morte se rispettate rigorosamente. Conservare questo manuale in un luogo sicuro per future consultazioni, assieme alla tessera di garanzia del prodotto debitamente compila- ta, all’imballaggio originale del prodotto e alla prova d’acquisto.
  • Página 31 • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con scarsa esperienza o conoscenze limitate, a condizione che siano sorvegliati da una persona responsabile della loro sicurezza o che sia stata istruita sull’uso sicuro dell’apparecchio.
  • Página 32 • Quando la spia del caffè smette di lampeggiare, il dispositivo sarà caldo. Ruotare la ma- nopola di funzionamento sulla posizione . L’acqua calda uscirà. • Dopo circa un minuto, portare la manopola delle operazioni in posizione 0 per fermare il dispositivo.
  • Página 33 Preparare un cappuccino Per ottenere una tazza di cappuccino aggiungi la schiuma di latte. Nota: Per utilizzare il vapore, il tubicino del vapore deve essere messo al suo posto. • Metodo: In primo luogo, preparare un espresso con un contenuto sufficiente per prepara- rlo come indicato nella sezione “PREPARE CAFFÈ...
  • Página 34 PULIZIA E MANUTENZIONE • Scollegare l’alimentazione e lasciare raffreddare completamente il dispositivo prima del- la pulizia. • Pulire regolarmente l’esterno del dispositivo, il serbatoio dell’acqua, la vaschetta di rac- colta acqua e il vassoio delle tazze con una spugna resistente all’umidità e asciugare accuratamente.
  • Página 35 SOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Il y a trop d'eau dans l'égouttoir. Nettoyer le bac d'égouttement. L’acqua filtra dalla parte inferiore della macchina del caffè. C’è troppa acqua nel vassoio di Pulire il vassoio di sgocciolamento. sgocciolamento Non si è pulita correttamente Pulire la macchina del caffè...
  • Página 36 D EU TSC H Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Kaffeemaschine entschieden haben. Lesen Sie bitte im Hinblick auf eine sachgemäße Verwendung vor Gebrauch des Geräts diese Anleitung aufmerksam durch. Die hierin enthaltenen Sicherheitsvorkehrungen verringern bei strikter Einhaltung das Risiko von Stromschlägen, Verletzungen und Tod.
  • Página 37 • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit der Abdich- tungsmasse spielen. • Die Temperatur des Nutzungsbereichs und der Lagerung sollte höher sein als 0° betragen. • Dieses Gerät wurde für den häuslichen Gebrauch entwickelt, kann aber auch für folgen- de Zwecke genutzt werden: Küchen in Geschäfts-, Büro- und anderen Arbeitsräumen;...
  • Página 38 Hinweis: Sie können ein Geräusch hören, wenn das Wasser zum ersten Mal zu pumpen beginnt. • Der Grund dafür ist, dass die Kaffeemaschine Luft abgibt. Es dauert etwa 20 Sekunden, bis das Geräusch verschwindet. Vorheizen Um eine gute Tasse Espresso zu zubereiten, empfehlen wir Ihnen, die Kaffeemaschine vor der Zubereitung des Kaffees vorzuwärmen, einschließlich Trichter, Stahlgitter und Tasse, damit der Geschmack des Kaffees nicht durch die Kälte beeinflusst wird.
  • Página 39 Cappuccino-kaffee zubereiten Sie erhalten eine Tasse Cappuccino, wenn Sie eine Tasse Espresso mit Milchschaum krönen. Hinweis: Um Dampf zu verwenden, muss der Siebträger an Ort und Stelle montiert werden. Methode: • Bereiten Sie zunächst einen Espresso-Kaffee mit ausreichendem Inhalt zu, so wie es in dem Abschnitt “ESPRESSO-KAFFEE VORBEREITEN”...
  • Página 40 REINIGUNG UND WARTUNG • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie den Kaffeemaschine vor der Reini- gung vollständig abkühlen. • Reinigen Sie die Außenseite der Kaffeemaschine, Wassertank, Auffangwanne und Tas- senablage regelmäßig mit einem feuchtigkeitsdichten Schwamm und trocknen Sie diese dann.
  • Página 41 PROBLEMBEHEBUNG SYNTOM URSACHE KORREKTUREN Es ist zu viel Wasser in der Das Wasser Auffangwanne reinigen. Auffangwanne. wird durch den Boden der Kaffeemaschine Wenden Sie sich an den autorisi- Die Kaffeemaschine fält aus. gefiltert. erten Reparaturdienst. Nicht richtig gereinigt bei der Reinigen Sie die Kaffeemaschine Reinigung von mineralischen gemäß...
  • Página 42 N E DE R L A ND S Heel erg bedankt voor het kiezen van ons koffiezetapparaat. Lees voor het gebruik van het apparaat deze instructies zorgvuldig door voor het juiste gebruik. De meegeleverde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op elektrische schokken, letsel en zelfs de dood als ze strikt worden opgevolgd.
  • Página 43 • Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het koffiezet- apparaat spelen. • De temperatuur van de werkruimte en opslag moet hoger zijn dan 0 °C. • Dit apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en gebruikt vergelijkbaar met: keu- kens voor winkelpersoneel, kantoren en andere werkplekken;...
  • Página 44 Opmerking: U hoort mogelijk een geluid wanneer het water voor het eerst begint te pompen. Dit komt doordat het koffiezetapparaat lucht afgeeft. Het duurt ongeveer 20 seconden voor- dat het geluid is verdwenen. Voorverwarmd Om een goede kop espresso te maken, raden we je aan het koffiezetapparaat voor te verwar- men voordat je koffie zet;...
  • Página 45 Bereid cappuccinokoffie Je krijgt een kopje cappuccinokoffie als je een kopje espresso met melkschuim bijvult. Opmerking: Om stoom te gebruiken, moet de doseerarm op zijn plaats worden geïnstalleerd. • Werkwijze: Bereid eerst een espressokoffie met voldoende inhoud om deze te bereiden, zoals aangegeven in het gedeelte “ESPRESSOKOFFIE BEREIDEN”.
  • Página 46 SCHOONMAAK EN ONDERHOUD • Schakel de stroom uit en laat het koffiezetapparaat volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt. • Maak de buitenkant van het koffiezetapparaat, het waterreservoir, het lekbakje en het kop- bakje regelmatig schoon met een vochtige spons en droog ze grondig af. Opmerking: Reinig niet met alcohol of oplosmiddelen.
  • Página 47 PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Er zit te veel water in de Reinig de lekbak. lekbak. Er lekt water uit de onderkant van het koffiezetapparaat. Het koffiezetapparaat werkt Neem contact op met de erkende niet. reparatiedienst. Maak het koffiezetapparaat Niet goed schoongemaakt meerdere keren schoon volgens na het reinigen van minerale het hoofdstuk "Voor het eerste...
  • Página 48 POLSKI Dziękujemy bardzo za wybór naszego ekspresu do kawy. Przed użyciem urządzenia przec- zytaj uważnie niniejszą instrukcję, aby prawidłowo korzystać z urządzenia. Dołączone środki ostrożności zmniejszają ryzyko porażenia prądem, obrażeń, a nawet śmierci, jeśli są ściśle przestrzegane. Zachowaj tę instrukcję w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości, wraz z należycie wypełnioną...
  • Página 49 • Dzieci należy nadzorować, aby nie bawiły się ekspresem do kawy. • Temperatura miejsca pracy i przechowywania musi być wyższa niż 0 °C. • To urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego i jest podobne do: kuchni dla per- sonelu sklepu, biur i innych miejsc pracy; domy wiejskie; klienci hoteli, moteli i innych rodzajów mieszkań;...
  • Página 50 Podgrzany Aby zrobić dobrą filiżankę espresso, zalecamy podgrzanie ekspresu do kawy przed zrobie- niem kawy; łącznie z ramieniem, filtrem i filiżanką, aby zimne kawałki nie miały wpływu na smak kawy: • Wyjmij wyjmowany zbiornik na wodę i otwórz pokrywę, aby napełnić go żądaną ilością. Po- ziom wody nie może przekraczać...
  • Página 51 Przygotuj kawę cappuccino Dostaniesz filiżankę kawy cappuccino, jeśli uzupełnisz filiżankę espresso mleczną pianką. Uwaga: Aby użyć pary, ramię dozujące musi być zainstalowane na swoim miejscu. • Metoda: Najpierw przygotuj kawę espresso o wystarczającej zawartości, aby ją przygot- ować, jak pokazano w sekcji „PRZYGOTOWANIE KAWY ESPRESSO”. •...
  • Página 52 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Wyłącz zasilanie i pozwól, aby ekspres do kawy ostygł całkowicie przed czyszczeniem. • Regularnie czyść zewnętrzną stronę ekspresu do kawy, zbiornika na wodę, tacki ociekowej i tacy na kubki wilgotną gąbką i dokładnie je wysusz. Uwaga: Nie czyścić alkoholem ani rozpuszczalnikami. Nie zanurzaj ekspresu do kawy w wo- dzie, aby go wyczyścić.
  • Página 53 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE W tacy ociekowej jest za dużo Wyczyść tackę ociekową. wody. Woda wycieka z dna ekspresu do kawy. Skontaktuj się z autoryzowanym Ekspres do kawy nie działa. serwisem. Niewłaściwie oczyszczone po Wyczyść ekspres do kawy zgodnie oczyszczeniu osadów miner- z rozdziałem „Przed pierwszym alnych.
  • Página 56 Made in P.R.C.