Página 1
TONDEUSE DE FINITION PROFESSIONNELLE PROFESSIONAL TRIMMER EDM TECHNOLOGY FX7880E - 149a...
Página 2
• Lames interchangeables FRANCAIS 30mm (« U ») et 40mm (« T ») ré- glables à zéro Veuillez lire attentivement • Technologie au lithium pour une les consignes de sécurité puissance constante et soutenue avant toute utilisation de • Moteur digital à couple élevé pour plus de puissance et de vitesse l’appareil.
Página 3
Une charge rapide de 30 minutes nécessaire pour régler les lames fournira environ une trentaine de à zéro et obtenir une coupe plus minutes d’autonomie. précise et au plus près. • Si le voyant lumineux se met à cli- Normal gnoter trop rapidement pendant la charge (plus de 4 flashs par seconde), cela peut être un signe...
Página 4
Etape n°2. Placer la lame à l’intérieur de l’outil de réglage du côté nommé « Zero Gap ». Etape 5. Extraire la lame de l’outil de ré- glage en la poussant doucement du côté opposé. Etape 3. Pousser la partie mobile de la lame vers le haut, ce aussi loin que la structure de l’outil de réglage le permet, jusqu’à...
Página 5
Etape 3. Extraire la lame de l’outil de ré- glage en la poussant doucement du côté opposé. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Afin de conserver un niveau de performance optimal, les lames doivent être régulièrement net- toyées et huilées. Elles sont amo- vibles pour permettre un entre- L’outil descendra automatique- tien facile.
Página 6
• High-torque digital motor for long- ENGLISH lasting power and speed • Absolutely balanced for superior Please carefully read the handling safety instructions before • 6mm and 10mm comb guides using the appliance. • Robust all metal housing design • Charging and storage stand •...
Página 7
Zero Gap after-sales service. • Preserving the batteries - In order to maintain the optimum capacity of the rechargeable batteries, the appliance should be recharged for 3 hours approximately every 3 months. ZERO GAP • Using the trimmer on the mains - ensure that the trimmer is swit- ched off.
Página 8
Step 3. Push the blade guide up as far as the adjustment tool allows, so the moving blade sits closely with the top of the adjustment tool. The blades will now be flush with each other REGULAR - Resetting the blade for regular use Moveable part...
Página 9
• Brush away the hair from the The tool will automatically push blades and the interior of the the moving blade down to its cutting head with the cleaning regular position. brush. • It is recommended to oil the Step 2. blades every time that the Tighten the tension screws to hold trimmer is used, using the oil...
Página 10
nischem Edelstahl mit sehr schar- DEUTSCH fem V-förmigen Scherwinkel • Auswechselbare Klingen von 30 Lesen Sie bitte aufmerksam mm («U») und 40 mm («T») mit die Sicherheitshinweise, Nullspalteinstellung bevor Sie das Gerät zum • Lithium-Technologie für konstante, kraftvolle Leistung ersten Mal verwenden. •...
Página 11
dezeit von 3 Stunden ermöglicht WERKZEUG ZUR ca. 2 Betriebsstunden. Mit einer NULLSPALTEINSTELLUNG WICHTIG! Halten Sie sich bitte Schnellladung von ca. 30 Minu- ten kann der Trimmer ungefähr ganz genau an die Anleitung, eine halbe Stunde betrieben wenn Sie das Werkzeug zur Null- werden.
Página 12
Schritt 3 Den beweglichen Teil der Klinge so weit wie es die Struktur des Einstellwerkzeugs ermöglicht nach oben schieben, bis die bewe- gliche Klinge den oberen Teil des Einstellwerkzeugs berührt. Die Klingen sind dann korrekt ausge- richtet. Schritt 2 Die Klinge auf der mit « Zero Gap » beschrifteten Seite in das Einstel- lwerkzeug einlegen.
Página 13
Schritt 5 Die Klinge durch leichten Druck auf die entgegengesetzte Seite wieder aus dem Einstellwerkzeug schieben. Das Werkzeug schiebt die bewe- gliche Klinge automatisch wieder in ihre ursprüngliche Position. Schritt 2 Die Spannungsschrauben wieder NORMAL (REGULAR) anziehen, um die Klinge zu befes- Die Klingen wieder auf die Aus- tigen.
Página 14
Schritt 3 Die Klinge durch leichten Druck auf die entgegengesetzte Seite wieder aus dem Einstellwerkzeug schieben. REINIGUNG UND PFLEGE Die Klingen müssen regelmäßig gereinigt und geölt werden, um optimale Leistungen zu erbrin- gen. Sie können zur leichteren Pflege abgenommen werden. •...
Página 15
• Lithiumtechnologie voor NEDERLANDS constant en krachtig vermogen • Digitale motor met hoog koppel Lees vóór gebruik voor meer vermogen en snelheid van het apparaat de • Perfect gebalanceerd ontwerp voor veiligheidsinstructies. optimaal gebruikscomfort • Opzetkammen van 6 en 10 mm •...
Página 16
Indien dit gebeurt, direct stoppen coupe. met opladen, de stekker uit het sto- Normaal pcontact halen en contact opne- men met de klantenservice. • Accuverzorging: om te zorgen dat de accu optimaal blijft presteren, dient hij ongeveer elke 3 maanden 3 uur opgeladen te worden.
Página 17
Stap 2. Plaats het mes in het aanpassing- sapparaat aan de kant genaamd ‘Zero Gap’. Stap 5. Verwijder het mes uit het aanpas- singsapparaat door hem voor- zichtig de andere kant op te drukken. Stap 3. Druk het beweegbare deel van het mes zover omhoog als het model van het aanpassingsapparaat toe- laat, totdat het beweegbare mes...
Página 18
Stap 3. Veeg met behulp van het meege- leverde borsteltje de haartjes van het mes en uit de binnenkant van de trimkop. REINIGING EN ONDERHOUD Om optimaal te kunnen blijven presteren, dienen de messen regelmatig te worden gereinigd en geolied. Ze zijn afneembaar Het apparaat zal het bewegende zodat ze makkelijk onderhouden mes automatisch naar de oors-...
Página 19
a V estremamente affilato ITALIANO • Lame intercambiabili da 30 mm («U») e 40 mm («T») regolabili a Leggere attentamente zero le istruzioni di sicurezza • Tecnologia al litio per una poten- prima di utilizzare za costante e sostenuta • Motore digitale a coppia elevata l’apparecchio.
Página 20
30 minuti assicura un’autonomia IMPORTANTE! Per utilizzare lo di una trentina di minuti. strumento di regolazione a zero • La spia luminosa che si mette delle lame, seguire scrupolosa- a lampeggiare troppo veloce- mente le istruzioni. Tale strumen- mente durante la ricarica (più di to è...
Página 21
Parte mobile Fase 2. Fase 4. Posizionare la lama all’interno Con il cacciavite, stringere nuo- dello strumento di regolazione dal vamente le viti per mantenere la lato «Zero Gap». lama in posizione. Fase 3. Spingere la parte mobile della Fase 5. lama verso l’alto, tanto quanto la Estrarre la lama dallo strumento di struttura dello strumento di rego-...
Página 22
NORMAL (REGULAR) Lo strumento farà scendere auto- maticamente la lama mobile verso Reimpostare la posizione della la sua posizione iniziale. lama per l’utilizzo normale Fase 2. Fase 1. Stringere nuovamente le viti per Prima di posizionare la lama nello mantenere la lama in posizione. strumento di regolazione, usare il cacciavite in dotazione per allen- tare le viti, senza toglierle com-...
Página 23
PULIZIA E MANUTENZIONE Per mantenere un livello di presta- zioni ottimale, le lame devono es- sere pulite e oliate regolarmente. Per facilitarne la manutenzione, le lame sono amovibili. • Con il rasoio rivolto verso di voi, spingete la lama verso l’alto, es- traendola dal rasoio.
Página 24
V, muy afilado. ESPAÑOL • Cuchillas intercambiables 30 mm («U») y 40 mm («T»), ajus- Lea atentamente las tables al cero consignas de seguridad • Tecnología de litio, para lograr antes de utilizar este una potencia y una velocidad constantes. aparato.
Página 25
insuficiente, el indicador lumi- Para fijar una guía de corte, solo noso empezará a parpadear para tiene que sujetarla por los lados indicar que solo quedan aproxi- y fijarla sobre los dientes de la cu- madamente tres minutos de chilla. Para retirarla solo tiene que autonomía.
Página 26
CORTE AL CERO (APURADO PERFECTO) Etapa 1 Antes de colocar la cuchilla en la parte herramienta de ajuste, utilice el móvil destornillador incluido para aflo- jar los tornillos de tensión, sin reti- rarlos completamente. Etapa 4 Con la ayuda del destornillador, apriete los tornillos para mantener la cuchilla en su sitio.
Página 27
Etapa 1 Etapa 3 Antes de colocar la cuchilla en la Saque la cuchilla de la herramien- herramienta de ajuste, utilice el ta de ajuste empujándola suave- destornillador incluido para aflo- mente desde el lado opuesto. jar los tornillos de tensión, sin reti- rarlos completamente.
Página 28
zero PORTUGUÊS • Tecnologia de lítio para uma po- tência constante e sustentada Leia atentamente os • Motor digital de binário elevado conselhos de segurança para maior potência e velocidade antes de utilizar o aparelho. • Desenho perfeitamente equili- brado para o máximo conforto de utilização Adaptador CA80M...
Página 29
• Se a luz piloto ficar intermitente zero e obter um corte mais preciso muito rapidamente durante a e raso. carga (mais de 4 sinais por segun- Normal do), poderá ser indício de avaria do aparador. Se tal ocorrer, inter- rompa imediatamente a carga, desligue o adaptador da rede e contacte o serviço pós-venda.
Página 30
Etapa n°2. Coloque a lâmina no dispositivo de ajuste do lado marcado «Zero Gap». Etapa n° 5. Extraia a lâmina do dispositivo de ajuste exercendo pressão suave no lado oposto. Etapa n°3. Exerça pressão na parte móvel da lâmina para cima, tanto quanto permitir a estrutura do disposi- tivo de ajuste, até...
Página 31
Etapa n°3. Extraia a lâmina do dispositivo de ajuste exercendo pressão suave no lado oposto. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Para que o aparelho conserve o nível de desempenho ideal, as lâminas devem ser limpas e lubri- ficadas com regularidade. São removíveis para facilitar a limpeza. O dispositivo faz a lâmina móvel •...
Página 32
• Litiumteknologi for konstant og DANSK vedvarende effekt • Digital motor med højt moment Læs sikkerhedsforanstalt- for større effekt og hastighed ningerne omhyggeligt, • Perfekt afbalanceret design for inden apparatet tages i optimal anvendelseskomfort • Afstandskamme, 6 mm og 10 mm brug.
Página 33
tage adapteren ud af stikkontak- Normal ten og kontakte serviceafdelin- gen. • Plej batteriet. For at holde batte- riet på dets maksimale kapacitet skal der foretages en opladning REGULAR på 3 timer ca. hver tredje måned. • Hvis trimmeren kobles til lysnet- tet, skal den stilles på...
Página 34
lingsredskabet på siden mærket ”Zero Gap”. Trin 5. Tag skæret ud af indstillingsreds- Trin 3. kabet ved at skubbe det blidt fra Skub den bevægelige del af modsatte side. skæret opefter så langt som inds- tillingsredskabet tillader det, indtil det bevægelige skær støder mod den øvre del af indstillingsreds- kabet.
Página 35
modsatte side. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE For at bevare en optimal ydeevne skal skærene regelmæssigt ren- gøres og smøres. De kan tages ud for let rengøring. • Med trimmeren ind mod dig skubbes skæret opefter og tages ud af trimmeren. Redskabet sænker automatisk det •...
Página 36
• Digital motor med högt vridmo- SVENSKA ment för högre effekt och hasti- ghet Läs säkerhetsföreskrifterna • Perfekt balanserad utformning för noga innan du använder optimal komfort vid användning apparaten. • Distanskammar på 6 och 10 mm • Robust skaft helt i metall •...
Página 37
Noll (Zero Gap) att bibehålla maximal kapacitet på batteriet. • Kontrollera att apparaten är i läge O om du vill använda den med sladd. Anslut den till väggkontak- ten och vänta ungefär en minut ZERO GAP innan du startar den. VIKTIGT! Använd inte maskinen i detta läge (ansluten till vägg- kontakten) i mer än 20 minuter.
Página 38
Steg 3. Tryck den rörliga delen av bladet uppåt så långt som reglerverk- tyget medger, tills det rörliga bla- det är i linje med reglerverktygets övre del. Då är bladen justerade i linje med varandra. NORMALLÄGE (REGULAR) Återställa bladets läge Rörlig Steg 1.
Página 39
Verktyget placerar automatiskt och i klipphuvudet med den bladet i sitt ursprungliga läge. medföljande borsten. • Vi rekommenderar att bladen Steg 2. oljas med den medföljande Dra åt spänningsskruvarna för att oljan vid varje användning. An- hålla bladet på plats. vänd aldrig en annan produkt.
Página 40
og vedvarende ytelse NORSK • Digital motor med høyt dreiemo- ment for mer effekt og hastighet Les disse sikkerhetsan- • Perfekt balansert utforming for visningene grundig før en optimal brukerkomfort apparatet tas i bruk! • Avstandskammer på 6 mm og 10 mm •...
Página 41
stans oppladingen umiddelbart, Normal koble adapteren fra strømnettet, og ta kontakt med ettersalg. • Ta vare på batteriet: for å oppret- tholde batteriet på maksimalt kapasitetsnivå, pass på å utføre ZERO GAP en 3 timers opplading ca. hver 3. måned. •...
Página 42
ktøyet, på siden som er merket «Zero Gap». Trinn nr. 5. Fjern bladet fra justeringsver- Trinn nr. 3. ktøyet ved å skyve bladet forsiktig Skyv bladets bevegelige del op- fra motsatt side. pover, så langt som justeringsver- ktøyet tillater det, så det bevege- lige bladet er på...
Página 43
fra motsatt side. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD For å bevare et optimalt ytelses- nivå, bør bladene rengjøres og smøres regelmessig. De kan tas av for et enkelt vedlikehold. • Med trimmeren foran deg, skyv bladet oppover for å fjerne det fra trimmeren. •...
Página 44
• Vaihdettavat 30 mm (« U ») ja 40 SUOMI mm (« T ») terät, jotka voidaan säätää nollatasoon asti Lue turvallisuusohjeet • Litiumteknologia takaa tasaisen huolellisesti ennen laitteen ja kestävän tehokkuuden käyttöä. • Korkean vääntömomentin digi- taalinen moottori tarjoaa no- peutta ja tehokkuutta Adapteri CA80M...
Página 45
• Jos merkkivalo vilkkuu liian vat mahdollisimman tarkkaan ja nopeasti latauksen aikana (yli lähellä ihoa. 4 välähdystä sekunnissa), se Normaali voi olla merkki trimmerin vioit- tumisesta. Jos näin tapahtuu, lopeta lataus heti, kytke verkko- adapteri irti sähköverkosta ja ota yhteys huoltopalveluun. •...
Página 46
Vaihe 2. Aseta terä säätötyökalun sisä- puolelle sivuun, jossa lukee « Zero Gap ». Vaihe 5. Poista terä säätötyökalusta työntämällä sitä varovasti vastak- kaiseen suuntaan. Vaihe 3. Työnnä terän liikkuvaa osaa ylöspäin niin pitkälle, kun säätö- työkalun rakenne mahdollistaa sen, kunnes terän liikkuva osa on säätötyökalun ylemmän osan vie- ressä.
Página 47
työntämällä sitä varovasti vastak- kaiseen suuntaan. PUHDISTUS JA HUOLTO Jotta terät säilyvät optimaalisessa kunnossa, ne on puhdistettava ja rasvattava säännöllisesti. Irrotet- tavat terät ovat helppo puhdistaa. • Aseta trimmeri itseäsi kohti ja ir- rota terä trimmeristä työntämällä terää ylöspäin. Työkalu laskee automaattisesti •...
Página 48
• Εναλλασσόμενες λεπίδες 30mm ΕΛΛΗΝΙΚΑ σε σχήμα U και 40mm σε σχήμα Τ, με δυνατότητα ρύθμισης Διαβάστε προσεκτικά μηδενικής απόστασης μεταξύ τις οδηγίες ασφαλείας τους πριν χρησιμοποιήσετε τη • Τεχνολογία λιθίου για διαρκή και σταθερή ισχύ συσκευή. • Ψηφιακό μοτέρ δυνατών...
Página 49
γρήγορη φόρτιση των 30 λεπτών τα πίσω. προσφέρει περίπου 30 λεπτά ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΡΥΘΜΙΣΗΣ αυτονομίας. ΜΗΔΕΝΙΚΗΣ ΑΠΟΣΤΑΣΗΣ • Εάν κατά τη φόρτιση το λαμπάκι αναβοσβήνει πολύ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΛΕΠΙΔΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ! γρήγορα (πάνω από 4 φορές Συμβουλευτείτε ανά δευτερόλεπτο), αυτό προσεκτικά τις οδηγίες...
Página 50
παρέχεται με τη μηχανή για να χαλαρώσετε τις βίδες, χωρίς όμως να τις αφαιρέσετε εντελώς. Κινητό μέρος Βήμα 4 Ξαναβιδώστε τις βίδες με το κατσαβίδι για να διατηρήσετε τη Βήμα 2 λεπίδα στη θέση της. Τοποθετήστε τη λεπίδα στο εσωτερικό του...
Página 51
ΚΑΝΟΝΙΚΟ ΚΕΝΟ (REGULAR) της. Επαναφέρετε τη λεπίδα στην αρχική της θέση Βήμα 1 Προτού τοποθετήσετε τη λεπίδα στο εργαλείο ρύθμισης, χρησιμοποιήστε το κατσαβίδι που παρέχεται με τη μηχανή για να χαλαρώσετε τις βίδες, χωρίς όμως να τις αφαιρέσετε εντελώς. Τοποθετήστε τη λεπίδα στο...
Página 52
με το κατάλληλο εξάρτημα που παρέχεται με τη συσκευή. • Εφαρμόζετε κάθε φορά το ειδικό έλαιο στις λεπίδες. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε άλλο προϊόν. Το συγκεκριμένο έλαιο είναι ειδικά σχεδιασμένο για μηχανές υψηλής ταχύτητας. Δεν εξατμίζεται και δεν επηρεάζει την ομαλή λειτουργία...
Página 53
kések MAGYAR • A lítiumos technológia az állandó és intenzív teljesítményt biztosít A készülék használata előtt • A nagy nyomatékkal rendelkező olvassa el figyelmesen a digitális motor a nagyobb teljesít- biztonsági előírásokat. ményt és sebességet szolgálja. • Tökéletesen kiegyensúlyozott dizájnnak köszönhetően optimális Adapter CA80M kényelem a használatnál.
Página 54
• Ha a jelzőfény túl gyorsan villog Normál töltés közben (másodpercenként több mint 4 felvillanás), jelezheti a hajvágó meghibásodását. Ha ez előfordul, azonnal függessze fel a töltést, húzza ki az adaptert a háló- REGULAR zati csatlakozóból, és forduljon a vevőszolgálathoz. •...
Página 55
2. lépés Helyezze a kést a beállító eszköz belsejébe a „ Zero Gap ” oldalára. 5. lépés Vegye ki a kést az állító eszközből, finoman az ellenkező oldal felé 3. lépés tolva. Tolja a kés mozgatható részét felfelé, olyan távolra, amennyire beállító...
Página 56
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS optimális teljesítményszint megtartása érdekében a késeket rendszeresen tisztítani és olajozni kell. Kivehetőek, hogy karbantar- tásuk könnyű legyen. • A hajvágó elülső oldaláról tolja felfelé a kést, és vegye ki a készülékből. • A mellékelt kefe segítségével tisztítsa meg a kések lemezeit és Az eszköz automatikusan leengedi a vágófejet.
Página 57
• Wymienne ostrza 30 mm („U”) i POLSKI 40 mm („T”) z regulacją na zero • Technologia litowa, Przed rozpoczęciem korzys- zapewnić stałą, wysoką moc tania z urządzenia należy • Silnik cyfrowy wysokim uważnie przeczytać wska- momencie obrotowym zapewniający dużą zówki bezpieczeństwa.
Página 58
tego momentu pozostaje około NARZĘDZIE REGULACJI 3 minut pracy. Ładowanie przez NA ZERO. WAŻNE! 3 godziny wystarcza na około 2 Podczas używania godziny użytkowania. Szybkie narzędzia do regulacji ostrzy ładowanie przez 30 minut po- zero, należy postępować zwoli na trzydzieści minut pracy. dokładnie podanymi •...
Página 59
Ruchoma część Etap 4. Etap 2. Dokręcić śruby dociskowe Umieścić ostrze wewnątrz pomocą śrubokręta, urządzenia do regulacji stroną z zamocować ostrze. napisem „Zero Gap”. Etap 5. Etap 3. Wyciągnąć ostrze z narzędzia do Popchnąć ruchomą część ostrza regulacji popychając je delikatnie w górę, tak daleko, jak pozwala na w przeciwną...
Página 60
NORAMLNIE (REGULAR) Ustawić ostrze położeniu początkowym Etap 1. Przed umieszczeniem ostrza w narzędziu do regulacji, przy pomocy dołączonego śrubokręta odkręcić śruby dociskowe, ale nie wyjmować ich całkowicie. Umieścić ostrze wewnątrz Etap 3. urządzenia do regulacji stroną z napisem „Regular”. Wyciągnąć ostrze z narzędzia do regulacji popychając je delikatnie w przeciwną...
Página 61
kich trymerów, nie paruje i nie zwalnia pracy ostrzy. • Po wyczyszczeniu, założyć głowicę tnącą na miejsce.
Página 62
• Lithiová technologie poskytuje ČESKY trvale vysoký výkon • Digitální motor s vysokým krou- Před použitím přístroje ticím momentem nabízí dlouho- si vždy pečlivě přečtěte trvající výkon a rychlost bezpečnostní pokyny. • Dokonalé vyvážení špičkovou manipulaci • 6 mm a 10 mm nástavce Adaptér CA80M •...
Página 63
• Pokud indikátor nabíjení začne těsnějšího, přesnějšího střihu. rychle blikat (více než 4 bliknutí Běžné nastavení za sekundu), přístroj je vadný. Jestliže k tomu dojde, ukončete nabíjení, odpojte adaptér z elektrické zásuvky a obraťte se na poprodejní servis. • Šetření baterií – abyste dosáhli REGULAR optimální...
Página 64
2. krok Vložte čepel do seřizovacího nás- troje na stranu označenou „Zero Gap“. 5. krok Pohyblivá Vyjměte čepel ze seřizovacího část nástroje jemným zatlačením na čepel z druhé strany. 3. krok Zatlačte vodítko čepele co nejdál, jak to seřizovací nástroj umožňuje, aby se pohyblivá...
Página 65
čepel z druhé strany. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Aby byl zachován bezchybný pro- voz, čepele je třeba pravidelně čistit a mazat. Pro snadné čištění je lze vyjmout. • Se zastřihovačem namířeným proti sobě zatlačte čepel nahoru a směrem od zastřihovače. Tím Nástroj automaticky posune...
Página 66
стали, остро заточенные, с углом РУССКИЙ стрижки в форме V • Взаимозаменяемы лезвия 30 мм (« U ») и 40 мм (« T »), настраиваемые Перед использованием в ноль электроприбора • Технология на базе лития для внимательно прочтите обеспечения постоянной и...
Página 67
продолжит функционировать в достаточно ее подтолкнуть назад. течение приблизительно 3 минут. ИНСТРУМЕНТ ДЛЯ После 3 часов зарядки триммером НАСТРОЙКИ В НОЛЬ можно пользоваться в течение ВНИМАНИЕ! приблизительно 2 часов. Быстрая Каждый раз, 30-минутная зарядка обеспечит пользуясь инструментом для машинке около минут...
Página 68
чтобы ослабить натяжные винты, при этом не вынимая их полностью. Подвижная часть Этап №4 С помощью отвертки затяните Этап №2 натяжные винты, которые удерживают лезвие на месте. Вставьте лезвие внутрь инструмента для настройки со стороны «Zero Gap». Этап №5 Этап №3 Извлеките...
Página 69
NORMAL (REGULAR) - Сторона «Нормальная (стандартная) стрижка» Настройка лезвия для стандартного применения Этап 1. Прежде чем вставить лезвие в инструмент для настройки, воспользуйтесь входящей в комплект поставки отверткой, чтобы ослабить натяжные винты, при этом не вынимая их полностью. Этап 3. Установите...
Página 70
поставки, при каждом пользовании машинкой; формула масла была специально разработана для машинок, работающих на высоких скоростях, оно не испаряется и не замедляет работу лезвий. • После ухода установите на место стригущую головку. Машинка для стрижки Производитель: BABYLISS SARL 99 Авеню Аристид Бриан 92120, Монруж, Франция...
Página 71
tutuş TÜRKÇE • 6mm ve 10mm rehber taraklar • Sağlam tamamı metal gövde Lütfen cihazı kullanmadan tasarımı • Şarj ve saklama standı önce güvenlik talimatlarını • Yağlama ve temizlik fırçası dikkatlice okuyun. KULLANIM TALİMATLARI • Cihazın şarj edilmesi- Cihazı ilk Adaptör CA80M kez kullanmadan önce, pili 3 saat...
Página 72
bir 3 saat şarj edilmelidir. • Cihazı fişi elektrik prizine takılı olarak kullanmak - cihazın kapalı olduğundan emin olun. Uygun bir prize takın. Yaklaşık bir dakika ZERO GAP bekleyin ve ardından açın. ÖNEMLİ NOT: Cihazı bu modda 20 dakikadan fazla kullanmayın REHBER TARAKLARIN KULLA- SIFIR BOŞLUK NIMI...
Página 73
3.Adım Bıçak rehberini ayarlama aleti izin verdiği kadar itin, böylece hareketli bıçak ayarlama aletinin üstüne sıkıca oturacaktır. Bıçaklar şimdi birbirleriyle aynı hizada olacaktır. NORMAL – Bıçağı normal kullanım için resetleme Mobil kısım 1. Adım Bıçağı ayarlama aletinin içine yerleştirmeden önce, tutucusun- dan tamamen çıkarmadan germe vidalarını...
Página 74
Alet, hareket eden bıçağı otomatik yukarı doğru itin. olarak normal konumuna itecektir. • Temizleme fırçasını kullanarak bıçaklardaki ve kesme kafasının 2. Adım içindeki saçları iterek uzaklaştırın. Bıçağı yerinde tutmak için • Kesme makinesi tornavidayı kullanarak gergi kullanıldığında bıçakların veri- vidalarını sıkın. len yağ...
Página 75
• 6 mm ir 10 mm kirpimo šukos LIETUVIŲ • Tvirtas metalinis korpusas • Įkrovimo lizdas Prieš pradėdami naudoti • Tepimo alyva ir valymo šepetėlis prietaisą, atidžiai perskai- NAUDOJIMO NURODYMAI tykite šias instrukcijas. • Įkraukite prietaisą. Prieš pirmą jo naudojimą įkraukite akumuliatorių...
Página 76
Įjunkite prietaisą į maitinimo tinklą, palaukite maždaug 1 min., tada įjunkite jį. SVARBU: tokiu būdu nenaudokite prietaiso ilgiau nei 20 min. ZERO GAP KIRPIMO ŠUKŲ NAUDOJIMAS Kirpimo mašinėlės komplekte yra 2 ilgių šukos: Nr. 1: 6 mm Nr. 2: 10 mm NULINIS TARPAS Šukų...
Página 77
2 žingsnis. Įstatykite galvutę į nustatymo įtaisą toje pusėje, kuri pažymėta „Zero Gap“. 5 žingsnis. Išimkite galvutę iš nustatymo įtaiso – išstumkite ją švelniu jude- siu iš kitos įtaiso pusės. 3 žingsnis. Įstumkite kirpimo peiliukus iki galo nustatymo įtaise, kad judan- tis peiliukas būtų...
Página 78
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Tam, kad prietaisas tinkamai veiktų, peiliukus būtina reguliariai valyti ir sutepti alyva. Peiliukus galima lengvai išimti. • Paimkite mašinėlę kirpimo puse atgręžtą į save, pastumkite galvutę į viršų ir nuo prietaiso – tokiu būdu ją nuimsite. Nustatymo įtaisas savaime nusta- •...
Página 79
• Tehnologie litiu pentru ROMÂNĂ performan ă sus inută a puterii • Motor digital cu cuplu mare pentru Vă rugăm să citiți cu atenție putere de durată și viteză instrucțiunile de siguranță • Absolut echilibrat pentru mane- înainte de utilizarea apa- vrare superioară...
Página 80
clipească rapid (mai mult de 4 clipiri scurt, mai precis. pe secundă), aparatul este defect. Obișnuit În cazul în care constata i aceasta, opri i încărcarea și deconecta i adaptorul de la priză și contacta i serviciul post-vânzare. • Conservarea bateriilor - pentru a păstra capacitatea optimă...
Página 81
Pasul 2. Așeza i lama în instrumentul de reglare de pe partea etichetată cu „Intersti iu zero”. Pasul 5. Scoate i lama din instrumentul de reglare apăsând ușor lama din par- tea opusă. Pasul 3. Împinge i în sus ghidajul lamei atât cât permite instrumentul de reglare, așa încât lama mobilă...
Página 82
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE Pentru men inerea performan elor corecte, lamele trebuie cură ate și unse periodic. Acestea pot fi demon- tate pentru cură are ușoară. • Cu aparatul de tuns orientat către dumneavoastră, apăsa i lama în sus și la distan ă fa ă de aparatul de tuns Instrumentul va apăsa automat în jos pentru a o scoate.
Página 84
BaBylissPRO® Green Side Bât. 1B 400 avenue Roumanille – B.P. 20235 F – 06904 SOPHIA ANTIPOLIS cedex FAC 2019/ 08...