Página 1
Cordless Jig Saw Instruction manual Scie sauteuse sans fil Manuel d’instructions Akku-Stichsäge Betriebsanleitung Sega da traforo a batteria Istruzioni per l’uso Accudecoupeerzaag Gebruiksaanwijzing Sierra Caladora Inalámbrica Manual de instrucciones Serra Tico-Tico a Bateria Manual de instruções Ledningsfri stiksav Brugsanvisning GR Σέγα μπαταρίας Οδηγίες...
Página 6
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator 13. Jig saw blade 25. V-notch Button 14. Base 26. Gear housing Battery cartridge 15. Hex wrench 27. Starting hole Indicator lamps 16. Cover plate 28. Rip fence 29. Fence guide Check button 17.
Página 7
5. Do not short the battery cartridge: CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use Do not touch the terminals with any of non-genuine Makita batteries, or batteries that have conductive material. been altered, may result in the battery bursting causing...
Página 8
It will also void the In this situation, turn the tool off and stop the application Makita warranty for the Makita tool and charger. that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Página 9
Refer to the table to select the proper speed for the Position Cutting action Applications workpiece to be cut. However, the appropriate speed may For cutting mild steel, differ with the type or thickness of the workpiece. In Straight line stainless steel and plastics.
Página 10
• Always clean out all chips or foreign matter adhering to of the base. (Fig. 13) the blade and/or blade holder. Failure to do so may Then connect a Makita vacuum cleaner to the dust cause insufficient tightening of the blade, resulting in a nozzle.
Página 11
The underside of the workpiece can be greased instead of • These accessories or attachments are recommended using a coolant. for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might Rip fence set (optional accessory) present a risk of injury to persons.
Página 12
Vibration ENG900-1 The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841-2-11: Model DJV182 Work mode: cutting boards Vibration emission (a ): 7.0 m/s Uncertainty (K): 1.5 m/s Work mode: cutting sheet metal Vibration emission (a ): 3.5 m/s Uncertainty (K): 1.5 m/s ENG901-2 •...
Página 13
FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Voyant rouge 12. Position ouverte 24. Graduations Bouton 13. Lame de scie sauteuse 25. Encoche en V Batterie 14. Base 26. Carter d’engrenage Voyants 15. Clé hexagonale 27. Trou de départ 28. Garde parallèle Bouton de vérification 16.
Página 14
Consignes de sécurité pour scie indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures. sauteuse sans fil GEB187-2 Consignes de sécurité importantes 1. Tenez l’outil électrique par des surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez une tâche au cours pour la batterie ENC007-17 de laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en...
Página 15
Système de protection de l’outil/la d’incendie, de dommages matériels et corporels. Cela batterie annulera également la garantie Makita pour l’outil et le L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la chargeur Makita. batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimentation pour prolonger la durée de vie de l’outil et...
Página 16
Indication de l’autonomie restante de la Mouvement de Position Applications batterie coupe Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux Pour couper l’acier doux, l’acier inoxydable et le (Fig. 2) Mouvement de plastique. Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour coupe rectiligne Pour des coupes nettes indiquer la charge restante de la batterie.
Página 17
• La lampe clignote lorsque l’outil est soumis à une ou désactiver à nouveau cette fonction, répétez la même surchauffe. Refroidissez complètement l’outil avant de procédure. le réutiliser. REMARQUE : • Si la fonction de rotation progressive à vide est Molette de réglage de la vitesse (Fig.
Página 18
(Fig. 13) l’outil. Raccordez ensuite un aspirateur Makita au raccord à 3. À mesure que la lame pénètre dans la pièce, abaissez poussière. lentement la base de l’outil sur la surface de la pièce.
Página 19
170 mm ou moins, installez le garde Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, parallèle de la façon suivante. contactez votre Centre de service local Makita. 1. Installez le garde parallèle dans l’orifice rectangulaire • Lames de scie sauteuse sur le côté...
Página 20
Vibrations ENG900-1 La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a été déterminée selon la norme EN62841-2-11 : Modèle DJV182 Mode de fonctionnement : découpe de planches Émission de vibrations (a ) : 7,0 m/s Incertitude (K) : 1,5 m/s Mode de fonctionnement : découpe de tôle Émission de vibrations (a ) : 3,5 m/s...
Página 22
Sicherheitswarnungen für Akku- Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Stichsäge GEB187-2 Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Personenschäden verursachen. 1. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei Wichtige Sicherheitsanweisungen denen die Gefahr besteht, dass das für Akku Schneidwerkzeug verborgene Kabel kontaktiert.
Página 23
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und nehmen Sie Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. den Akkublock vom Werkzeug ab, bevor Sie 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita Einstellungen oder Funktionsprüfungen am Werkzeug angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus vornehmen.
Página 24
Überentladungsschutz Position Sägebetriebsart Anwendungen Dieser Schutz tritt in Aktion, wenn die Akku-Restkapazität Für Schnitte in niedrig wird. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku Schmiedestahl, Edelstahl vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf. Schnittbetriebsart und Plastik. kein Pendelhub Für saubere Schnitte in Anzeigen der Restladung des Akkus Holz und Sperrholz.
Página 25
der Lampe nicht zerkratzt wird, da dies die 3. Drücken Sie den Sperrschalter, um das Werkzeug Leuchtstärke mindern kann. einzuschalten. • Wird das Werkzeug überhitzt, flackert die Lampe. 4. Drehen Sie das Hubzahl-Stellrad auf „6“ und dann Lassen Sie das Werkzeug vor dem weiteren Betrieb zurück auf „1“.
Página 26
Gleitschuhs, mit der Sägeblattspitze genau über der rechten Seite des Gleitschuhs befestigt werden. (Abb. 13) Oberfläche des Werkstücks. Schließen Sie dann ein Makita-Absauggerät an den 2. Üben Sie Druck auf das Werkzeug aus, sodass die Absaugstutzen an. vordere Kante des Gleitschuhs sich nicht bewegt, während Sie das Werkzeug einschalten und die...
Página 27
Schnittbreiten unter 160 mm. (Abb. 23) ACHTUNG: Setzen Sie den Parallelanschlag in das rechteckige Loch • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- auf der Seite des Werkzeug-Gleitschuhs ein, mit dem Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Gehrungsanschlag nach unten. Verschieben Sie den empfohlen.
Página 28
• Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Schwingung ENG900-1 Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) nach EN62841-2-11: Modell DJV182 Betriebsmodus: Sägen von Brettern...
Página 29
ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Indicatore rosso 12. Posizione di sblocco 25. Tacca a V Pulsante 13. Lama della sega da traforo 26. Alloggiamento dell’ingranaggio Batteria 14. Base 27. Foro iniziale Spie luminose 15. Chiave esagonale 28. Guida di taglio 29.
Página 30
Avvertenze relative alla sicurezza sicurezza indicate nel presente manuale di istruzioni potrebbero causare gravi lesioni personali. del seghetto alternativo a batteria GEB187-2 Istruzioni di sicurezza importanti 1. Tenere l’utensile elettrico per le superfici di per la cartuccia della batteria ENC007-17 impugnatura isolate, quando si esegue un’operazione in cui l’accessorio da taglio 1.
Página 31
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali • Non forzare l’inserimento della batteria. Se la batteria Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di non scorre agevolmente, significa che la manovra di batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello inserimento non è...
Página 32
Indicazione della capacità residua della Azionamento dell’interruttore batteria ATTENZIONE: Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore • Prima di inserire la batteria nell’utensile, controllare se (Fig. 2) l’interruttore funziona correttamente e ritorna in Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della posizione “OFF”...
Página 33
MONTAGGIO Pezzo in lavorazione da Numero sulla ghiera di tagliare regolazione ATTENZIONE: Legno 4 - 6 • Prima di eseguire qualsiasi operazione sull’utensile, verificare sempre di averlo spento e di aver rimosso la Acciaio dolce 3 - 6 batteria. Acciaio inossidabile 3 - 4 Alluminio 3 - 6...
Página 34
(Fig. 13) 2. Applicare pressione sull’utensile in modo che il lato Collegare quindi un aspirapolvere Makita all’ugello anteriore della base non si sposti quando si accende antipolvere. l’utensile, quindi abbassare lentamente il lato posteriore dell’utensile.
Página 35
è determinato in conformità alla norma ATTENZIONE: EN62841-2-11: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi Modello DJV182 altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Modalità operativa: piani di taglio Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
Página 36
AVVERTENZA: • L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. • Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo...
Página 37
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht Rode deel 13. Decoupeerzaagblad 25. V-naad Knop 14. Zool 26. Tandwielhuis Accu 15. Inbussleutel 27. Begingat Indicatorlampjes 16. Dekplaat 28. Breedtegeleider 29. Geleider Testknop 17. Antisplinterhulpstuk Zaagmethode-keuzehendel 18. Stofafzuigaansluitmond 30. Knop met schroefdraad Vergrendelknop 19.
Página 38
Volg bij het weggooien gereedschap altijd strikt in acht. VERKEERD van de accu de plaatselijke voorschriften. GEBRUIK of het niet naleven van de 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereedschappen die door Makita zijn aanbevolen.
Página 39
Ook gereedschap of de accu aan één van de volgende vervalt daarmee de garantie van Makita op het omstandigheden wordt blootgesteld: gereedschap en de lader van Makita.
Página 40
schakelt en weer terugkeert naar de uit-stand nadat Indicatorlampjes deze is losgelaten (zie afb. 4). Resterende Om het gereedschap in te schakelen: acculading Druk op de vergrendelknop om het gereedschap op Brandt Knippert standby te zetten. Hierdoor wordt tevens de lamp ingeschakeld.
Página 41
LET OP: kleven. Als u dat niet doet is het mogelijk dat het • U kunt de snelheidsregelaar alleen tot aan het cijfer 6 zaagblad onvoldoende wordt vastgeklemd, wat kan draaien en terug naar 1. Forceer de regelaar niet leiden tot ernstig persoonlijk letsel. voorbij de 6 of de 1 omdat de snelheidsregeling •...
Página 42
(zie afb. 13). voorzichtig zakken. Sluit vervolgens een Makita-stofzuiger aan op de 3. Naarmate het zaagblad het werkstuk doorboort, laat u stofafzuigaansluitmond. de zool van het gereedschap langzaam zakken tot op het oppervlak van het werkstuk.
Página 43
LET OP: tijdsduur gedurende welke het gereedschap is • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen uitgeschakeld en stationair draait, naast de voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze ingeschakelde tijdsduur). gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Trillingen ENG900-1...
Página 44
verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is...
Página 45
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo 12. Posición liberada 24. Graduaciones Botón 13. Hoja de sierra caladora 25. Muesca en V Cartucho de la batería 14. Base 26. Alojamiento del engranaje Luces indicadoras 15. Llave hexagonal 27. Orificio de inicio 28.
Página 46
Advertencias de seguridad para la en este manual de instrucciones podrá ocasionar graves heridas personales. sierra caladora inalámbrica GEB187-2 Instrucciones de seguridad 1. Cuando realice una operación en la que el importantes para el cartucho de accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto, sujete la herramienta eléctrica batería ENC007-17...
Página 47
Si el cartucho no entra con suavidad, genuinas de Makita. La utilización de baterías no significa que no lo está instalando correctamente. genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, puede resultar en una explosión de la batería Sistema de protección de la herramienta/ ocasionando incendios, heridas personales y daños.
Página 48
Protección contra descarga excesiva Posición Acción de corte Aplicaciones Esta protección funciona cuando la capacidad de batería Para cortar acero dulce, restante es baja. En esta situación, retire la batería de la Acción de corte acero inoxidable y plásticos. herramienta y cargue la batería. de línea recta Para cortes limpios en madera y contrachapado.
Página 49
Dial de ajuste de velocidad (Fig. 5) inhabilitar esta función otra vez, realice el mismo procedimiento otra vez. La velocidad de la herramienta se puede ajustar de forma infinita girando el dial de ajuste de velocidad. Puede NOTA: obtener la velocidad más alta en la posición 6 y la más •...
Página 50
2. Aplique presión sobre la herramienta para que el izquierdo como en el lado derecho de la base. (Fig. 13) borde delantero de la base no se mueva cuando A continuación, conecte una aspiradora Makita a la ponga en marcha la herramienta y, con mucho boquilla de polvo.
Página 51
2. Ahora deslice el tope lateral hasta el radio de corte • Conjunto de la boquilla para el polvo que desee y apriete el perno para fijarlo en su • Batería y cargador originales de Makita posición. A continuación, mueva la base NOTA: completamente hacia delante.
Página 52
funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Vibración ENG900-1 Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado según el estándar EN62841-2-11: Modelo DJV182 Modo de trabajo: corte de tablas Emisión de vibraciones (a ): 7,0 m/s Incertidumbre (K): 1,5 m/s Modo de trabajo: corte de metal laminado Emisión de vibraciones (a ): 3,5 m/s...
Página 53
PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Indicador vermelho 12. Posição de libertada 25. Entalhe em V Botão 13. Lâmina de serra tico-tico 26. Caixa de engrenagens Bateria 14. Base 27. Orifício inicial Lâmpadas indicadoras 15. Chave sextavada 28. Vedação para escarificação 29.
Página 54
12. Utilize as baterias apenas com os produtos neste manual de instruções pode provocar especificados pela Makita. Instalar as baterias em ferimentos pessoais graves. produtos não-conformes poderá resultar num incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de...
Página 55
Além disso, anulará da ferramenta ou bateria for colocada mediante uma das garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao seguintes condições: carregador Makita. Proteção contra sobrecarga Esta proteção funciona quando a ferramenta é...
Página 56
Prima o gatilho para ligar a ferramenta. Para parar a Lâmpadas indicadoras ferramenta, solte o gatilho. Para um funcionamento contínuo, prima o gatilho e Carga restante pressione o botão de bloqueio. Acesa Apagada Intermitente Para parar a ferramenta a partir da posição de bloqueada, prima totalmente o gatilho e solte-o.
Página 57
Função eletrónica • Quando remover a lâmina da serra, tenha cuidado para não magoar os dedos com a parte superior da A ferramenta está equipada com as funções eletrónicas lâmina ou as pontas da peça de trabalho. (Fig. 6) para operação fácil. Antes de instalar a lâmina, certifique-se de que o suporte •...
Página 58
(Fig. 13) traseira da ferramenta. De seguida, ligue um aspirador Makita ao bico de pó. 3. À medida que a lâmina fura a peça de trabalho, baixe lentamente a base da ferramenta para a superfície da FUNCIONAMENTO peça de trabalho.
Página 59
Emissão de vibração (a ): 7,0 m/s Se precisar de informações adicionais relativas aos Incerteza (K): 1,5 m/s acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. Modo de trabalho: cortar chapa metálica • Lâminas de serra tico-tico Emissão de vibração (a ): 3,5 m/s •...
Página 60
Declarações de conformidade Apenas para os países europeus As Declarações de conformidade estão incluídas no Anexo A deste manual de instruções.
Página 61
DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Rød indikator 13. Klinge til stiksav 25. V-indhak Knap 14. Base 26. Gearhus Batteripakke 15. Unbrakonøgle 27. Starthul Indikatorlamper 16. Dækplade 28. Parallelanslag 29. Anslagsskinne Kontrolknap 17. Anti-splintringsanordning Håndtag til skæringsskift 18. Mundstykke 30. Greb med gevind Låsekontakt 19.
Página 62
ADVARSEL: 12. Brug kun batterierne med de produkter, som LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i produktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, ikke-kompatible produkter, kan det medføre brand, at sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje kraftig varme, eksplosion eller udsivning af elektrolyt.
Página 63
Overbelastningsbeskyttelse FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Denne beskyttelse aktiveres, når maskinen anvendes på Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier en sådan måde, at den bruger unormalt meget strøm. som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på Sluk i så fald for maskinen, og stop den anvendelse, der batteriet, hvilket kan forårsage brand, personskade eller...
Página 64
Drejeknap til hastighedsjustering (Fig. 5) klingen fremad ved skærebevægelsen, hvorved skærehastigheden forøges væsentligt. Maskinens hastighed kan justeres grænseløst ved at For at ændre skæringen skal du blot dreje håndtaget til dreje på drejeknappen til hastighedsjustering. Du kan skæringsskift hen på positionen for den ønskede skæring. opnå...
Página 65
Mundstykket kan monteres på enten venstre eller højre og/eller klingefastholderen. Hvis du ikke gør dette, side af basen. (Fig. 13) strammes klingen muligvis ikke ordentligt fast, hvilket Tilslut derefter en Makita-støvsuger til mundstykket. kan medføre alvorlig personskade. • Rør ikke klingen eller arbejdsemnet umiddelbart efter BETJENING brugen.
Página 66
1. Lige snit (Fig. 22) til. Ved gentagne skærebredder på 160 mm eller mindre skal Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har du anvende parallelanslaget for at sikre hurtige, rene, lige brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende snit.
Página 67
ENG907-1 • De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. • De(n) angivne støjemissionsværdi(er) kan også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering. ADVARSEL: • Bær høreværn. • Støjemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå...
Página 69
ΦΥΛΑΞΕΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. την κύρια παροχή ηλεκτρικού ρεύματος (με ηλεκτρικό καλώδιο) ή σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδοτείται από ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). ΜΗΝ επιτρέψετε στην άνεση ή στην εξοικείωσή σας με το προϊόν (που αποκτήθηκε από επανειλημμένη Προειδοποιήσεις ασφάλειας για χρήση) να...
Página 70
έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπαταρίας, προκαλώντας κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, δεν την εισαγάγατε πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, σωστά. θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και φορτιστή Makita. Σύστημα προστασίας εργαλείου/ μπαταρίας Συμβουλές για τη διατήρηση της...
Página 71
Προστασία υπερφόρτωσης θέση κοπτικής λειτουργίας. Ανατρέξτε στον πίνακα για να Η προστασία αυτή ενεργοποιείται όταν το εργαλείο επιλέξετε την κατάλληλη κοπτική λειτουργία. λειτουργεί με τρόπο ώστε να αναγκάζεται να καταναλώνει Κοπτική ασυνήθιστα υψηλό ρεύμα. Σε αυτή την κατάσταση, Θέση Εφαρμογές λειτουργία...
Página 72
Απενεργοποίηση ή ενεργοποίηση της Για να απενεργοποιήσετε την λυχνία εντός των 10 δευτερολέπτων, πατήστε ξανά το διακόπτη κλειδώματος. λειτουργίας ομαλής περιστροφής χωρίς ΣΗΜΕΙΩΣΗ: φορτίο • Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε τη Για να απενεργοποιήσετε ή να ενεργοποιήσετε τη σκόνη...
Página 73
μπροστινό άκρο της βάσης με το σημείο της λάμας να αριστερή είτε στη δεξιά πλευρά της βάσης. (Εικ. 13) είναι τοποθετημένο λίγο πάνω από την επιφάνεια του Μετά συνδέστε την απορροφητική σκούπα της Makita στο τεμαχίου εργασίας. στόμιο σκόνης. 2. Εφαρμόστε πίεση στο εργαλείο έτσι ώστε το...
Página 74
τοποθέτηση ή την αφαίρεση των αξεσουάρ. πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα 1. Ευθεία κοψίματα (Εικ. 22) εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε με τη χρήση Όταν εκτελείτε κοψίματα πλάτους 160 mm ή λιγότερο, η ανταλλακτικών της Makita. χρήση του οδηγού κοπής θα εξασφαλίσει γρήγορα, καθαρά, ευθεία...
Página 75
Όταν η λειτουργία ομαλής περιστροφής χωρίς φορτίο κύκλου λειτουργίας όπως τους χρόνους που το είναι απενεργοποιημένη: εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 89 dB (A) σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 97 dB (A) ενεργοποίησης).
Página 76
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm Kırmızı gösterge 13. Dekupaj testere bıçağı 25. V girinti Düğme 14. Taban 26. Dişli muhafazası Akü 15. Alyan anahtarı 27. Başlangıç deliği Gösterge lambaları 16. Kapak plakası 28. Kılavuz mesnedi Kontrol düğmesi 17. Parçalanma önleyici parça 29.
Página 77
BU TALİMATLARI MUHAFAZA ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere EDİNİZ. uyunuz. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen UYARI: ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürünlere Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan) takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürünün...
Página 78
üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı otomatik olarak durur: bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve Aşırı yük koruması şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de Alet, anormal derecede yüksek akım çekmesine neden geçersiz olur.
Página 79
Kesim işleminin seçimi (Şekil 3) NOT: • Lambanın lensindeki kiri silmek için kuru bir bez Bu makine, orbital veya düz çizgi (yukarı ve aşağı) kesim kullanın. Lensin çizilmemesine dikkat edin, aksi modunda çalıştırılabilir. Orbital kesim modu, kesim takdirde lambanın aydınlatma gücü azalır. vuruşunda bıçağı...
Página 80
Toz nozülü tabanın sol ya da sağ tarafına takılabilir. yabancı maddeleri mutlaka temizleyin. Aksi takdirde, (Şekil 13) bıçağın yeterli şekilde sıkılması engellenebilir ve ciddi Ardından, Makita elektrik süpürgesini toz nozülüne yaralanmalar ortaya çıkabilir. bağlayın. • Aşırı sıcak olabileceğinden, çalışmanız biter bitmez bıçağa veya işparçasına dokunmayın, aksi takdirde...
Página 81
çatlaklar meydana gelebilir. Kılavuz mesnedi takımı (opsiyonel Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını aksesuar) sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından DİKKAT: Makita yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır. • Aksesuarları takıp çıkarmadan önce mutlaka makinenin kapalı...
Página 82
• Orijinal Makita akü ve şarj cihazı aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman NOT: dilimleri göz önünde bulundurarak). • Listedeki bazı parçalar makineyle birlikte standart aksesuar olarak verilebilir. Ürünle verilen aksesuarlar Uygunluk Beyanları...
Página 84
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885228G996...