Página 1
Betriebsanleitung Sega da traforo a batteria Istruzioni per l’uso Accudecoupeerzaag Gebruiksaanwijzing Sierra Caladora Inalámbrica Manual de instrucciones Serra Tico-Tico a Bateria Manual de instruções Ledningsfri stiksav Brugsanvisning GR Σέγα μπαταρίας Οδηγίες χρήσης Akülü Dekupaj Testere Kullanım kılavuzu DJV141 DJV181 013927...
15. Always use the correct dust mask/respirator for 4. Charge the battery cartridge once in every six the material and application you are working with. months if you do not use it for a long period of time. SAVE THESE INSTRUCTIONS. FUNCTIONAL DESCRIPTION WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained...
Página 8
Selecting the cutting action (Fig. 3) Speed adjusting dial (Fig. 6) This tool can be operated with an orbital or a straight line The tool speed can be infinitely adjusted by turning the (up and down) cutting action. The orbital cutting action speed adjusting dial.
The dust nozzle can be installed on either left or right side Finishing edges (Fig. 22) of the base. (Fig. 14) To trim edges or make dimensional adjustments, run the Then connect a Makita vacuum cleaner to the dust blade lightly along the cut edges. nozzle. Metal cutting...
Conforms to the following European Directives: • These accessories or attachments are recommended 2006/42/EC for use with your Makita tool specified in this manual. They are manufactured in accordance with the following The use of any other accessories or attachments might Standard or standardized documents: present a risk of injury to persons.
23. Boulon 36. Rail de guidage 11. Molette de réglage de la vitesse 24. Fente en biseau 12. Position fermée 25. Graduations SPÉCIFICATIONS Modèle DJV141 DJV181 Longueur de course 26 mm 26 mm Bois 135 mm 135 mm Capacités de coupe max.
10. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne 7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous sérieusement endommagée ou complètement l’avez bien en main. épuisée. La batterie peut exploser au contact du 11.
Interrupteurs (Fig. 4 et 5) • Ne forcez pas pour installer la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée Pour faire démarrer l’outil : correctement. Appuyez sur l’interrupteur de sécurité pour mettre l’outil en mode veille. Cette opération allume également la Système de protection de la lampe.
Le raccord à poussière peut être installé du côté droit ou gauche de la base. (Fig. 14) Installation et retrait de la lame Raccordez ensuite un aspirateur Makita au raccord à poussière. ATTENTION : • Nettoyez toujours la lame et/ou le porte-lame de tous FONCTIONNEMENT les copeaux ou corps étrangers qui y adhèrent.
être effectués dans un centre d’entretien des accessoires. Makita agréé, exclusivement avec des pièces de 1. Coupes rectilignes (Fig. 23) rechange Makita. Lorsque vous sciez de façon répétée à des largeurs de 160 mm ou moins, l’utilisation du garde parallèle vous...
Página 16
Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-17 Déclaration de conformité CE Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : Nom de la machine : Scie sauteuse sans fil N° de modèle/Type : DJV141, DJV181 sont conformes aux directives européennes...
35. Schraube ON (EIN) 10. Standby 23. Schraube 36. Führungsschiene 11. Geschwindigkeits-Stellrad 24. Gehrungsschlitz 12. Verriegelte Position 25. Einteilungen SPEZIFIKATIONEN Modell DJV141 DJV181 Hubhöhe 26 mm 26 mm Holz 135 mm 135 mm Max. Schneidleistungen Weichstahl 10 mm 10 mm...
Página 18
10. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch eingeschaltet. Das Werkzeug darf nur dann in Regen ausgesetzt werden. Betrieb sein, wenn es von Hand festgehalten wird. Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem 11. Schalten Sie das Werkzeug immer aus und warten Kriechstrom, Überhitzung, möglichen Sie auf den völligen Stillstand des Sägeblatts, Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung...
Página 19
Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge Position Sägebetriebsart Anwendungen des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten und Für Schnitte in in die gewünschte Position schieben. Setzen Sie den Schmiedestahl, Edelstahl Akkublock ganz ein, bis er mit einem leisen Klick Schnittbetriebsart und Plastik.
Página 20
Seite des Gleitschuhs befestigt werden. schweren Personenschäden führen kann. (Abb. 14) • Berühren Sie kurz nach dem Betrieb weder das Schließen Sie dann ein Makita-Absauggerät an den Sägeblatt noch das Werkstück. Diese können extrem Absaugstutzen an. heiß sein und zu Verbrennungen führen.
Página 21
Abschließen von Kanten (Abb. 22) brechen, was zu schweren Personenschäden führen kann. Zum Abkanten oder um Abmessungen anzupassen, führen Sie das Sägeblatt leicht entlang der Schnittkanten. HINWEIS: • Wenn das Werkzeug bis zur vollständigen Entladung Metallschnitte des Akkus betrieben wurde, lassen Sie das Werkzeug 15 Minuten ruhen, bevor Sie die Arbeiten mit einem Verwenden Sie beim Sägen von Metall ein geeignetes neuen Akku fortsetzen.
Página 22
Last läuft). SONDERZUBEHÖR Nur für europäische Länder ENH101-17 ACHTUNG: EG-Konformitätserklärung • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Bezeichnung der Maschine(n): empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Akku-Stichsäge Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
23. Bullone 36. Binario guida 11. Ghiera di regolazione della velocità 24. Fessura per tagli obliqui 12. Posizione fissa 25. Regolazioni SPECIFICHE TECNICHE Modello DJV141 DJV181 Lunghezza del colpo 26 mm 26 mm Legno 135 mm 135 mm Capacità massima di taglio...
11. Prima di rimuovere la lama, spegnere l’utensile ed 10. Attenersi alle normative della propria area aspettare che la lama si fermi completamente. geografica relative allo smaltimento delle batterie. 12. Non toccare la lama o il pezzo in lavorazione CONSERVARE QUESTE subito dopo aver utilizzato l’utensile in quanto possono raggiungere temperature elevate e ISTRUZIONI.
Página 25
Sistema di protezione della batteria Azionamento dell’interruttore (Fig. 4 e 5) (batteria agli ioni di litio con Per avviare l’utensile: Premere l’interruttore di blocco per portare l’utensile in contrassegno a stella) (Fig. 2) modalità di standby. In questo modo viene anche accesa Le batterie agli ioni di litio con contrassegno a stella sono la spia.
Página 26
L’ugello antipolvere può essere installato sul lato sinistro ATTENZIONE: o destro della base. (Fig. 14) • Rimuovere sempre tutte le schegge o le sostanze Collegare quindi un aspirapolvere Makita all’ugello estranee che si attaccano alla lama e/o al supporto antipolvere. della lama. La mancata osservanza di questa operazione può...
• Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Quando si eseguono ripetutamente tagli di larghezza Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi 160 mm o meno, l’utilizzo della guida di taglio assicura altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Página 28
Il documento tecnico ai sensi della Direttiva europea • Alcuni degli accessori elencati potrebbero essere 2006/42/EC è disponibile presso: inclusi nella confezione dell’utensile come accessori Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio standard. Gli accessori standard possono differire da paese a paese. 31. 12. 2013...
10. Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen. 6. Bewaar het gereedschap en de accu niet op Bedien het gereedschap alleen wanneer u het plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot vasthoudt. 50 °C of hoger. 11. Schakel het gereedschap uit en wacht altijd tot het 7.
• Breng de accu niet met kracht aan. Als de accu niet Druk op de aan-standbyknop om het gereedschap vanuit gemakkelijk erin kan worden geschoven, wordt deze standby in te schakelen. niet goed aangebracht. Om het gereedschap uit te schakelen: Druk op de aan-standbyknop om het gereedschap uit te Accubeveiligingssysteem (lithiumionaccu schakelen en standby te zetten.
• Raak het zaagblad en het werkstuk niet onmiddellijk na (zie afb. 14). gebruik aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en Sluit vervolgens een Makita-stofzuiger aan op de brandwonden op uw huid veroorzaken. stofafzuigaansluitmond. • Zet het zaagblad stevig vast. Als u dat niet doet, kan dat leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
1. Rechte zaagsneden (zie afb. 23) • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Als u herhaaldelijk een breedte van minder dan 160 mm voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze moet afzagen, kunt u door de breedtegeleider te gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van gebruiken snel, schoon en recht zagen (zie afb.
Página 34
• Antisplinterhulpstuk Het technische bestand volgens 2006/42/EG is • Dekplaat verkrijgbaar bij: • Stofafzuigaansluitmond, compleet Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België • Originele Makita-accu en -lader 31. 12. 2013 OPMERKING: • Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de doos van het gereedschap als standaard toebehoren.
23. Perno 36. Carril de guía 11. Dial de ajuste de velocidad 24. Ranura de bisel 12. Posición fija 25. Graduaciones ESPECIFICACIONES Modelo DJV141 DJV181 Longitud de carrera 26 mm 26 mm Madera 135 mm 135 mm Capacidad máxima de corte...
forma que la hoja de sierra no choque contra el Evite guardar el cartucho de la batería en un suelo, el banco de trabajo, etc. recipiente con otros objetos metálicos, como 7. Sujete con fuerza la herramienta. clavos, monedas, etc. 8.
Para instalar el cartucho de la batería, alinee la lengüeta Posición Acción de corte Aplicaciones situada en el cartucho de la batería con la ranura del Para cortar acero dulce, alojamiento e insértela. Insértelo completamente hasta Acción de corte acero inoxidable y plásticos. que quede firmemente encajado con un clic.
De lo contrario, quizás no se pueda izquierdo como en el lado derecho de la base. (Fig. 14) apretar bien la hoja de sierra y se puedan producir A continuación, conecte una aspiradora Makita a la heridas personales graves. boquilla de polvo.
Corte de metales Encienda la herramienta sin que la hoja de sierra entre en contacto con ninguna pieza y espere hasta que la hoja de Para cortar metal, utilice siempre un líquido refrigerante sierra alcance la velocidad máxima. Luego, apoye la base adecuado (lubricante para corte).
(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros operaciones, como los momentos en los que la de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre herramienta está apagada y cuando funciona al ralentí repuestos Makita.
22. Linha de corte 35. Parafuso 11. Manípulo de regulação da 23. Parafuso 36. Carril de guia velocidade 24. Ranhura biselada ESPECIFICAÇÕES Modelo DJV141 DJV181 Comprimento do corte 26 mm 26 mm Madeira 135 mm 135 mm Capacidades máximas de corte Aço macio...
12. Não toque numa lâmina ou no material em que 10. Siga os regulamentos locais relacionados com a tiver estado a trabalhar logo após a operação eliminação da bateria. porque podem estar demasiado quentes. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. 13. Não utilize a ferramenta sem carga, sem ser necessário.
Página 43
sistema corta automaticamente a alimentação para NOTA: prolongar a vida útil da bateria. • Quando a ferramenta está no modo de espera, a luz A ferramenta pára automaticamente durante o continua a piscar. funcionamento quando a ferramenta e/ou bateria são •...
Página 44
O bico de pó pode ser instalado no lado esquerdo ou direito da base. (Fig. 14) PRECAUÇÃO: De seguida, ligue um aspirador Makita ao bico de pó. • Limpe sempre quaisquer aparas ou material estranho que esteja colado à lâmina e/ou suporte da lâmina. Se FUNCIONAMENTO não o fizer, a lâmina poderá...
2. Cortes circulares (Fig. 25 e 26) Se precisar de informações adicionais relativas aos Ao cortar círculos ou arcos com 170 mm de raio ou acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. menos, instale a vedação para escarificação da seguinte • Lâminas de serra tico-tico forma.
Página 46
Apenas para países europeus ENH101-17 Declaração de conformidade CE A Makita declara que as máquinas: Designação da máquina: Serra Tico-Tico a Bateria Nº/Tipo de modelo: DJV141, DJV181 Estão em conformidade com as directivas europeias...
og kontakt med huden. Følg 2. Oplad aldrig en fuldt opladet batteripakke. materialeleverandørens sikkerhedsdata. Overopladning forkorter batteriets levetid. 15. Anvend altid korrekt støvmaske/ 3. Oplad batteripakken ved stuetemperatur på 10°C - åndedrætsbeskyttelse til det materiale og formål, 40°C. Lad batteripakken køle ned før den oplades, du arbejder med.
Página 49
Drejeknap til hastighedsjustering (Fig. 6) • Lav batterispænding: Den resterende batterikapacitet er for lav, og Maskinens hastighed kan justeres grænseløst ved at maskinen kan ikke køre. I denne situation skal du dreje på drejeknappen til hastighedsjustering. Du kan afmontere og oplade batteriet. opnå...
Página 50
Mundstykket kan monteres på enten venstre eller højre trænger igennem arbejdsemnet. side af basen. (Fig. 14) 4. Gennemfør snittet som normalt. Tilslut derefter en Makita-støvsuger til mundstykket. Færdigbehandling af kanter (Fig. 22) BETJENING For at studse kanter eller foretage dimensionale FORSIGTIG: justeringer skal klingen føres let langs snittets kanter.
Página 51
Brug kun EN60745 tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Klinger til stiksav • Unbrakonøgle 4...
Página 52
Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF til rådighed fra: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Direktør Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien...
Página 53
απορροφητική σκούπα 34. Προσαρμογέας οδηγητικής ράγας 10. Αναμονή 22. Γραμμή κοπής 35. Βίδα 11. Επιλογέας ρύθμισης ταχύτητας 23. Μπουλόνι 36. Οδηγητική ράγα ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DJV141 DJV181 Μήκος διαδρομής 26 mm 26 mm Ξύλο 135 mm 135 mm Μέγιστες ικανότητες κοπής Χαλυβδοσίδηρος...
10. Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Το 6. Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την μπαταρία εργαλείο πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία μόνο σε μέρη όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή όταν το κρατάτε. να ξεπεράσει τους 50°C (122°F). 11.
Página 55
πάνω πλευρά του κουμπιού, η μπαταρία δεν είναι Κοπτική πλήρως ασφαλισμένη. Θέση Εφαρμογές λειτουργία ΠΡΟΣΟΧΗ: Για το κόψιμο μαλακού • Πάντοτε να τοποθετείτε πλήρως την κασέτα μπαταρίας Κοπτική ατσαλιού, ανοξείδωτο για να μη φαίνεται η κόκκινη ένδειξη. Σε αντίθετη λειτουργία ατσαλιού...
Página 56
• Όταν υπερφορτώνεται το εργαλείο κατά τη λειτουργία, εξαιρετικά θερμά και να προκληθεί έγκαυμα στο δέρμα η λυχνία αναβοσβήνει. Αφήστε να κρυώσει εντελώς το σας. εργαλείο πριν το λειτουργήσετε ξανά. • Σφίξτε καλά την πριονωτή λάμα. Αν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί...
Página 57
Μετά συνδέστε την απορροφητική σκούπα της Makita στο είναι τοποθετημένο λίγο πάνω από την επιφάνεια του στόμιο σκόνης. τεμαχίου εργασίας. 2. Εφαρμόστε πίεση στο εργαλείο έτσι ώστε το ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ μπροστινό άκρο της βάσης να μην μετακινείται όταν ενεργοποιήσετε το εργαλείο και χαμηλώστε αργά με...
πραγματικής χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα να διαφέρει από τη δηλωθείσα τιμή των εκπομπών, εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε με τη χρήση ανάλογα με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιείται το ανταλλακτικών της Makita.
Página 59
Το τεχνικό αρχείο σύμφωνα με την 2006/42/ΕΚ είναι διαθέσιμο από: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya ∆ιευθυντής Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium...
34. Kılavuz ray adaptörü 11. Hız ayar düğmesi 23. Cıvata 35. Vida 12. Sabit konum 24. Eğim yuvası 36. Kılavuz rayı TEKNİK ÖZELLİKLER Model DJV141 DJV181 Vuruş uzunluğu 26 mm 26 mm Ahşap 135 mm 135 mm Maks. kesim kapasiteleri Yumuşak çelik...
Página 61
ve cilt temasından kaçının. Malzeme üreticisinin 3. Aküyü 10°C - 40°C (50°F - 104°F) değerlerini güvenlik uyarılarını dikkate alın. aşmayan oda sıcaklığında şarj edin. Akü 15. Her zaman çalıştığınız malzemeye ve uygulamaya ısınmışsa, şarj etmeden önce soğumasını uygun toz/gaz maskesi kullanın. bekleyin.
Página 62
Kesim işleminin seçimi (Şekil 3) Hız ayar düğmesi (Şekil 6) Bu makine, orbital veya düz çizgi (yukarı ve aşağı) kesim Makine hızı, hız ayar düğmesi döndürülerek sonsuz modunda çalıştırılabilir. Orbital kesim modu, kesim kademede ayarlanabilir. En yüksek hız 6 konumunda ve vuruşunda bıçağı...
Página 63
Toz nozülü tabanın sol ya da sağ tarafına takılabilir. yukarı doğru eğin. (Şekil 14) 2. Makineyi çalıştırdığınızda tabanın ön kenarı hareket Ardından, Makita elektrik süpürgesini toz nozülüne etmeyecek şekilde makineye basınç uygulayın ve bağlayın. daha sonra makinenin arka kenarını yavaşça alçaltın.
çalışma döngüsünün tüm bileşenlerini dikkate alın), Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını kullanıcıyı korumak için gerekli güvenlik önlemlerinin sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita alındığından emin olun. yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Makita yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır.
Página 65
Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH101-17 AT Uygunluk Beyanı Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları beyan eder: Makinenin Adı: Akülü Dekupaj Testere Model Numarası/Tipi: DJV141, DJV181 Şu Avrupa Yönergelerine uygundur: 2006/42/EC Şu standartlara veya standartlaştırılmış belgelere uygun olarak üretilmiştir: EN60745 2006/42/EC’ye uygun Teknik dosyaya şu adresten...