Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071059 / 000 / 01
TE 60 / TE 60-ATC /
TE 60T / TE 60T-ATC
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
en
fr
es
pt

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hilti TE60T-ATC

  • Página 1 TE 60 / TE 60-ATC / TE 60T / TE 60T-ATC Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Manual de instruções Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071059 / 000 / 01...
  • Página 2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071059 / 000 / 01...
  • Página 3 This Product is Certified Ce produit est certifié Este producto esta certificado Este produto está certificado Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071059 / 000 / 01...
  • Página 4 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071059 / 000 / 01...
  • Página 5 ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS TE 60 / TE 60‑ATC combihammer 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the power tool is operated for pages.
  • Página 6 Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible.
  • Página 7 Grease Cleaning cloth Operating instructions Hilti toolbox 2.11 Using extension cords Use only extension cords of a type approved for the application and with conductors of adequate cross section. The power tool may otherwise lose performance and the extension cord may overheat. Check the extension cord for damage at regular intervals.
  • Página 8 2.12 Using extension cords outdoors When working outdoors, use only extension cords that are approved and correspondingly marked for this application. 2.13 Using a generator or transformer This power tool may be powered by a generator or transformer when the following conditions are fulfilled: The unit must provide a power output in watts of at least twice the value printed on the type identification plate on the power tool.
  • Página 9 4 Technical data Right of technical changes reserved. Power tool TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Rated current input 120 V Rated current input 12.5 A Mains frequency 60 Hz Weight of power tool (TE 60 / TE 60T) 6.3 kg (13.89 lb) Weight of power tool (TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC) 7.4 kg (16.31 lb)
  • Página 10 not use a power tool while you are tired or under account the working conditions and the work to the influence of drugs, alcohol or medication. A be performed. Use of the power tool for opera- moment of inattention while operating power tools tions different from those intended could result in a may result in serious personal injury.
  • Página 11 Hilti Avoid prolonged contact with dust. Wear protec- Service Center. Under unfavorable circumstances,...
  • Página 12 Tighten the side handle securely by turning the 6.3 Unlocking the power tool grip section. This also clamps the depth gauge in See section “Operation / TPS Theft Protection System position. (optional)”. 6.4 Use of extension cords and generators or transformers See section “Description / use of extension cords”.
  • Página 13 Hold the TPS key or the TPS watch strap buckle the drill bit axis, e.g. when the drill bit sticks due to hitting a against the lock symbol. The power tool is unlocked rebar or when the drill bit is tilted unintentionally. When the as soon as the yellow theft protection indicator LED torque control system has become activated, the power no longer lights.
  • Página 14 Insert the quick-release chuck in the power tool’s a special connection end are used. Drill bits of this kind chuck. are available from Hilti. For example, when the keyless Insert the mixing paddle. quick-release chuck is fitted, smooth-shank drill bits for Check that the insert tool has engaged correctly by wood or steel can be used to drill without hammering.
  • Página 15 8.4 Maintenance If necessary, the power tool should be repaired by Hilti WARNING Service. Repairs to the electrical section of the power tool may be carried out only by trained electrical specialists.
  • Página 16 10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti representative for further information.
  • Página 17 NOTICE ORIGINALE TE 60 / TE 60‑ATC Marteau combiné 1 Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. Les Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- illustrations qui se rapportent au texte se trouvent sur les pérativement son mode d'emploi et bien res- pages rabattables.
  • Página 18 La désignation du modèle figure sur la plaque signalé- tique et le numéro de série sur le côté du carter moteur. Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre repré- sentant ou agence Hilti. Lire le mode Recycler les Perçage Perçage à...
  • Página 19 Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
  • Página 20 2.11 Utilisation de câbles de rallonge Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de section suffisante afin d'éviter toute perte de puissance de l'appareil et toute surchauffe du câble. Contrôler régulièrement si le câble de rallonge n'est pas endommagé.
  • Página 21 Désignation Symbole Code article, Description Mandrin auto-serrant pour les mèches à bois et à métal avec queue cylindrique ou à 6 pans Agitateur pour matières ininflam- ∅ 80…120 mm (3¹⁄₈" à 4¾") mables avec queue cylindrique ou à six pans Dispositif d'aspiration de la pous- TE DRS‑S 340602...
  • Página 22 sières inflammables.Les outils électroportatifs gé- c) Éviter une mise en service par mégarde. S'as- nèrent des étincelles risquant d’enflammer les pous- surer que l'outil électroportatif est arrêté avant sières ou les vapeurs. de le brancher à la source de courant et/ou au c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés bloc-accu, de le prendre ou de le porter.Le fait durant l’utilisation de l’outil électroportatif.En cas...
  • Página 23 Maintenez les outils de coupe aiguisés et h) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des propres.Des outils soigneusement entretenus enfants ou des personnes affaiblies sans enca- drement. avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus AVERTISSEMENT : Certains types de poussières facilement.
  • Página 24 Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux conducteurs, faire réviser les appareils encrassés 5.3.5 Équipement de protection individuel par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col- lée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner...
  • Página 25 7 Utilisation Tirer l'outil hors du porte-outil. 7.2 Utilisation ATTENTION Du fait de ses applications, l'appareil a un couple de rotation élevé. Utiliser la poignée latérale et toujours travailler en tenant l'appareil des deux mains. L'utilisa- ATTENTION teur doit être préparé à l'éventualité d'un blocage soudain Il y a risque de projection d'éclats de matériau durant les de l'outil.
  • Página 26 7.2.2 Perçage avec percussion 6 7.2.4 Burinage 7 REMARQUE REMARQUE Le burin peut être bloqué dans 24 positions différentes Travaux à basses températures : l'appareil nécessite une (tous les 15°). Ainsi, que ce soit pour le burinage plat température de service minimale pour que le mécanisme ou profilé, il est toujours possible de travailler dans la de frappe fonctionne.
  • Página 27 De tels outils sont çage avec percussion" jusqu'à ce qu'il s'encliquette. disponibles dans la gamme d'outils Hilti. Le mandrin auto- Insérer le mandrin auto-serrant dans le porte-outil. serrant permet par exemple d'insérer une mèche à bois Insérer l'agitateur.
  • Página 28 8.4 Entretien tionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le AVERTISSEMENT S.A.V. Hilti. Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un électricien qualifié. 8.5 Contrôle après des travaux de nettoyage et d'entretien Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de...
  • Página 29 10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Página 30 MANUAL ORIGINAL Martillo combinado TE 60 / TE 60‑ATC 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones que Lea detenidamente el manual de instruccio- pueden encontrarse en las páginas desplegables corres- nes antes de la puesta en servicio. pondientes. Manténgalas desplegadas mientras estudia el manual de instrucciones.
  • Página 31 Señales prescriptivas Corriente Hercios Número de Revolucio- alterna referencia de nes por Utilizar Utilizar Utilizar Utilizar revoluciones minuto protección casco de protección guantes de en vacío para los ojos protección para los protección oídos Revolucio- Diámetro Indicación Símbolo del nes por cerrojo Utilizar minuto...
  • Página 32 Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
  • Página 33 2.11 Uso de alargadores Utilice exclusivamente el alargador autorizado con sección suficiente para el campo de aplicación prescrito. De lo contrario podría generarse una pérdida de potencia de la herramienta y un sobrecalentamiento del cable. Controle regularmente el alargador por si estuviera dañado. Sustituya los alargadores dañados. Secciones mínimas recomendadas y longitudes máximas del cable Sección de cable 14 AWG...
  • Página 34 Denominación Abreviatura Número de artículo, descripción Protección antirrobo TPS (Theft 206999, opcional Protection System) con Company Card, Company Remote y llave de activación TPS‑K Alojamiento de cierre rápido para brocas de madera y metal con vástago cilíndrico o hexagonal Herramienta agitadora para sus- ∅...
  • Página 35 b) Utilice el equipo de protección adecuado y lleve 5.1.1 Seguridad en el puesto de trabajo siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi- se reduce considerablemente si, según el tipo y la nada.
  • Página 36 e) Cuide su herramienta eléctrica adecuadamente. Al realizar trabajos de mezclado, sitúe el interrup- Compruebe si las piezas móviles de la herra- tor selector de funciones en la posición "Taladrar mienta funcionan correctamente y sin atascarse, con martillo" y utilice guantes de protección. y si existen piezas rotas o deterioradas que pudie- g) Es conveniente advertir a los niños de que no ran afectar al funcionamiento de la herramienta...
  • Página 37 Encargue la revisión de la herramienta al servicio técnico de Hilti en caso de tratar con frecuencia materiales conductores a intervalos regulares. El polvo adherido a la superficie de la herramienta, sobre todo el de los materiales conductivos, o la humedad pueden provocar descargas eléctricas bajo...
  • Página 38 7 Manejo 7.2 Funcionamiento PRECAUCIÓN La herramienta tiene un par de giro demasiado elevado PRECAUCIÓN con respecto a su aplicación. Utilice la empuñadura Durante el trabajo pueden desprenderse virutas de mate- lateral y sujete la herramienta siempre con ambas rial. Utilice gafas de protección, guantes protectores manos.
  • Página 39 (respecto al usuario). En caso contrario, el sistema ATC 7.2.2 Taladrado con martillo 6 no puede reaccionar. INDICACIÓN Procedimiento para trabajar a bajas temperaturas: la 7.2.4 Cincelado 7 herramienta requiere una temperatura de funcionamiento INDICACIÓN mínima para que funcione el mecanismo de percusión. El cincel posee 24 posiciones de ajuste diferentes (en Para alcanzar la temperatura mínima de funcionamiento, intervalos de 15°).
  • Página 40 Se puede taladrar sin percusión con útiles que presen- La herramienta se desconecta. ten un extremo de inserción especial. Hilti ofrece en su programa útiles de este tipo. Con el alojamiento de cierre 7.2.8 Mezclado rápido se pueden, por ejemplo, fijar brocas para madera...
  • Página 41 8.4 Mantenimiento no funciona correctamente. Encargue la reparación de la ADVERTENCIA herramienta al servicio técnico de Hilti. La reparación de los componentes eléctricos solo puede llevarla a cabo un técnico electricista cualifi- 8.5 Control después de las tareas de cuidado y cado.
  • Página 42 En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. 11 Garantía del fabricante de las herramientas...
  • Página 43 MANUAL ORIGINAL Martelo combinado TE 60 / TE 60‑ATC 1 Estes números referem-se a figuras. Estas encontram- Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia se nas contracapas desdobráveis. Ao ler as instruções, atentamente o manual de instruções. mantenha as contracapas abertas. Neste manual de instruções, a palavra «ferramenta»...
  • Página 44 Símbolos Localização da informação na ferramenta A referência consta na placa de características, enquanto o número de série figura no lado da carcaça do motor. Anote estes dados no seu manual de instruções e faça referência a estas indicações sempre que necessitar de qualquer peça/acessório para a ferramenta.
  • Página 45 Leia as instruções contidas neste manual sobre utilização, conservação e manutenção da ferramenta. Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti. Não é permitida a modificação ou manipulação da ferramenta. 2.2 Mandril Mandril de encaixe de substituição rápida TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC Mandril de substituição rápida TE‑T (SDS Top) TE 60T / TE 60T‑ATC...
  • Página 46 2.11 Utilização de extensões de cabo Utilize apenas extensões de cabo aprovadas para o tipo de aplicação em causa e com a secção adequada. A inobservância desta recomendação pode resultar numa perda de potência da ferramenta e no sobreaquecimento do cabo.
  • Página 47 Designação Código do artigo, descrição Sigla Sistema de protecção anti-roubo 206999, opcional TPS (Theft Protection System) com cartão de identificação da em- presa, controlo remoto e chave de activação TPS‑K Mandril de aperto rápido para brocas para madeira e metal com encabadouro cilíndrico ou sexta- vado Agitador para materiais não infla-...
  • Página 48 5 Normas de segurança 5.1 Normas de segurança gerais para ferramentas 5.1.3 Segurança física eléctricas a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e te- nha prudência ao trabalhar com uma ferramenta AVISO eléctrica. Não use qualquer ferramenta eléctrica Leia todas as normas de segurança e instruções.
  • Página 49 e) Durante o trabalho, mantenha o cabo de alimen- ferramenta seja utilizada por pessoas não qua- lificadas ou que não tenham lido estas instru- tação e a extensão sempre na parte de trás da ferramenta. Evita assim tropeçar no cabo durante ções.Ferramentas eléctricas operadas por pessoas não treinadas são perigosas.
  • Página 50 Áreas de trabalho mal ventiladas podem que se encontra disponível através do Serviço suscitar problemas de saúde devido à inalação de de Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo pó. regularmente. Se estiverem danificadas, deverão b) Ao realizar trabalhos de perfuração, veda a área ser substituídas.
  • Página 51 7 Utilização 7.2 Utilização CUIDADO A ferramenta possui, em conformidade com as suas apli- CUIDADO cações, um torque (binário) elevado. Utilize a ferramenta O tratamento do material base pode fragmentá-lo. Use com o punho auxiliar e segure-a sempre com ambas óculos de protecção, luvas de protecção e máscara as mãos.
  • Página 52 A gama de ferramentas livremente no sentido contrário aos ponteiros do relógio Hilti inclui tais ferramentas. Com o mandril de aperto (visto da posição do operador). O sistema ATC não pode rápido podem fixar-se, por exemplo, brocas para madeira...
  • Página 53 Envie a sua ferramenta a um Centro de Assistência Técnica Hilti para que seja reparada e esteja pronta a ser usada quando necessário. pisca a vermelho Consultar o capítulo "Avarias possíveis".
  • Página 54 Nesse caso, 8.5 Verificação da ferramenta após manutenção mande reparar a ferramenta num Centro de Assistência Após cada manutenção da ferramenta, verifique se to- Técnica Hilti. dos os dispositivos de segurança estão correctamente montados e perfeitamente operacionais. 9 Avarias possíveis Falha Causa possível...
  • Página 55 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Página 56 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3522 | 0613 | 00-Pos. 3 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 232999 / A2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071059 / 000 / 01...

Este manual también es adecuado para:

Te 60tTe60-atcTe 60