Página 4
Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- mer beim Gerät auf. rät« immer den Kombihammer TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC. Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanlei- tung an andere Personen weiter. Gerätebauteile, Bedienungs- und Anzeigeelemente 1...
Página 5
Das Gerät ist ein elektrisch betriebener Kombihammer mit pneumatischem Schlagwerk. Die ATC Funktion TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC (Active Torque Control) bietet dem Benutzer einen zusätzlichen Komfort beim Bohren. Das Gerät ist bestimmt für Bohrarbeiten in Beton, Mauerwerk, Metall und Holz und kann zusätzlich für Meisselarbeiten verwendet werden.
Página 6
Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. 2.2 Werkzeugaufnahme Schnellwechsel‑Klick‑Werkzeugaufnahme TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC Schnellwechsel‑Werkzeugaufnahme TE‑T (SDS Top) TE 60T / TE 60T‑ATC 2.3 Schalter...
Página 7
3 Werkzeuge, Zubehör Bezeichnung Kurzzeichen Beschreibung Hammerbohrer TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Hammerbohrer TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Durchbruchbohrer TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 40…66 mm Durchbruchbohrer TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 40 mm Hammerbohrkrone TE 60 / TE 60‑ATC...
Página 8
HINWEIS Das Gerät wird in verschiedenen Bemessungsspannungen angeboten. Die Bemessungsspannung und die Bemes- sungsaufnahme Ihres Gerätes entnehmen Sie bitte dem Typenschild. Gerät TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Bemessungsaufnahme (wie ausgewiesen) 1200 W Bemessungsspannung/Bemessungsstrom Bemessungsspannung 100 V: 15,0 A...
Página 9
Typischer A‑bewerteter Emissions-Schalldruckpegel 96 dB (A) TE 60 / TE 60T Unsicherheit für die genannten Schallpegel 3 dB (A) Triaxiale Vibrationswerte TE 60/ TE 60T (mit ATC und AVR) (Vibrations-Vektorsumme) Hammerbohren in Beton, a 9 m/s² h, HD Meisseln, a 8,5 m/s²...
Página 10
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe- genden Teilen.
Página 11
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- einigen Holzarten, Mineralien und Metall können sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von der Stäube können allergische Reaktionen und/oder leitfähigen Materialien oder Feuchtigkeit können un-...
Página 12
5.3.4 Arbeitsplatz 5.3.5 Persönliche Schutzausrüstung a) Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplat- zes. Schlecht belüftete Arbeitsplätze können Ge- sundheitsschäden durch Staubbelastung hervorru- fen. b) Sichern Sie bei Durchbruchsarbeiten den Bereich auf der gegenüberliegenden Seite der Arbeiten ab. Abbruchteile können heraus‑ und / oder herun- terfallen und andere Personen verletzen.
Página 13
7.1.1 Tiefenanschlag einstellen 7.2.1.1 Gerät freischalten 5 Öffnen Sie die Schraube am Tiefenanschlag. Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Stellen Sie den Tiefenanschlag auf die gewünschte Steckdose. Die gelbe Diebstahlschutzlampe blinkt. Bohrtiefe ein. Das Gerät ist nun bereit für den Empfang des Signals vom Freischaltschlüssel.
Página 14
Gerät entgegen dem Uhrzeigersinn (vom Be- diener aus gesehen) frei drehen kann. Wenn dies nicht 7.2.6 Bohren ohne Schlag (TE 60 / TE 60T) möglich ist, kann das ATC nicht reagieren. Das Bohren ohne Schlag ist mit Werkzeugen mit spe- ziellem Einsteckende möglich.
Página 15
Aufleuchtens noch einige Stunden echte Laufzeit gearbeitet werden, bis die automatische Abschaltung in Kraft tritt. Bringen Sie das Gerät rechtzeitig zum Hilti Service, damit Ihr Gerät immer betriebsbereit ist. blinkt rot Siehe Kapitel Fehlersuche. nicht, wenn Teile beschädigt sind, oder Bedienelemente 8.4 Instandhaltung...
Página 16
10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Página 17
Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder- verwertung zugeführt werden. 11 Herstellergewährleistung Geräte Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von genstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für unmit- Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistung telbare oder mittelbare Mangel- oder Mangelfolge- gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Überein-...
Página 18
Always keep these operating instructions to- power tool” always refers to the TE 60 / TE 60-ATC / gether with the power tool. TE 60T / TE 60T-ATC combihammer. Ensure that the operating instructions are Parts, operating controls and indicators 1 with the power tool when it is given to other persons.
Página 19
The power tool is an electrically-powered combihammer with pneumatic hammering mechanism. The ATC (Active Torque Control) function of the TE 60-ATC / TE 60T‑ATC provides greater operating comfort while drilling. The tool is designed for drilling in concrete, masonry, metal and wood and can also be used for chiseling.
Página 20
To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible. 2.2 Chuck TE‑Y (SDS-max) quick-change “click” chuck (TE 60 / TE 60‑ATC) TE‑T (SDS-top) quick-change “click” chuck (TE 60T / TE 60T‑ATC) 2.3 Switches...
Página 21
Short designation Description Hammer drill bits TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Hammer drill bits TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Breach bits TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 40…66 mm Breach bits TE 60T / TE 60T‑ATC ∅...
Página 22
The power tool is available in various voltage ratings. Please refer to the type identification plate for details of the power tool’s voltage and power rating. Power tool TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Rated power 1,200 W Rated voltage / rated current Rated voltage 100 V: 15.0 A...
Página 23
96 dB (A) / TE 60T) Uncertainty for the given sound level 3 dB (A) Triaxial vibration values (TE 60 / TE 60T with ATC and AVR, vibration vector sum) Hammer drilling in concrete, a 9 m/s² h, HD Chiseling, a 8.5 m/s²...
Página 24
e) Maintain power tools. Check for misalignment or a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power If operating a power tool in a damp location is tool’s operation.
Página 25
(chromate, wood preservative). Material should be checked at regular intervals at a Hilti containing asbestos must only be treated by special- Service Center. Under unfavorable circumstances, ists.
Página 26
CAUTION Check that the clamping band is en- Tighten the side handle securely by turning the gaged in the groove provided on the power tool. grip section. This also clamps the depth gauge in Secure the side handle by turning the grip clockwise. position.
Página 27
7.2.3 Active Torque Control (TE 60‑ATC / 7.2.1.1 Unlocking the power tool 5 TE 60T‑ATC) Plug the supply cord into the power outlet. The In addition to the mechanical slip clutch, the tool is also yellow theft protection indicator LED blinks.
Página 28
Bring the side handle into the desired position and 7.2.6 Drilling without hammering (TE 60 / TE 60T) check that it is fitted correctly and secured. Drilling without hammering is possible when drill bits with Plug the supply cord into the power outlet.
Página 29
Blinking red light See section “Troubleshooting”. damaged or when the controls do not function faultlessly. 8.4 Maintenance If necessary, the power tool should be repaired by Hilti WARNING Service. Repairs to the electrical section of the power tool may be carried out only by trained electrical specialists.
Página 30
10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti representative for further information.
Página 31
12 EC declaration of conformity (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designation: Combihammer FL‑9494 Schaan Type: TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Generation: Year of design: 2008 We declare, on our sole responsibility, that this product Paolo Luccini Jan Doongaji complies with the following directives and standards:...
Página 32
à voir les illustrations. Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne Le présent mode d'emploi doit toujours ac- toujours le marteau combiné TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T compagner l'appareil. / TE 60T‑ATC.
Página 33
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu L'appareil est un marteau combiné électrique équipé d'un mécanisme de frappe électropneumatique. La fonction ATC TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC (Active Torque Control, correcteur de couple actif) offre à l'utilisateur un confort supplémentaire lors du perçage.
Página 34
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
Página 35
Symbole Description Mèche de forage TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Mèche de forage TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Mèche de percée TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 40…66 mm Mèche de percée TE 60T / TE 60T‑ATC ∅...
Página 36
L'appareil est disponible pour plusieurs tensions de référence différentes. La tension et la puissance absorbée de référence de l'appareil figurent sur la plaque signalétique. Appareil TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Puissance absorbée nominale (comme indiqué) 1.200 W Tension de référence/Intensité...
Página 37
TE 60 / TE 60T Incertitude du niveau acoustique indiqué 3 dB (A) Valeurs de vibrations triaxiales TE 60/ TE 60T (avec ATC et AVR) (somme vectorielle des vibrations) Perçage avec percussion dans le béton, a 9 m/s² h, HD Burinage, a 8,5 m/s²...
Página 38
l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de 5.1.1 Sécurité sur le lieu de travail graves blessures sur les personnes. a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien b) Portez des équipements de protection. Portez éclairé.Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé toujours des lunettes de protection.Le fait de por- augmente le risque d’accidents.
Página 39
Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil des pertes auditives. électroportatif. Veiller à ce que la place de travail b) Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec soit bien ventilée.
Página 40
Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux conducteurs, faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col- lée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner...
Página 41
7 Utilisation Tirer l'outil hors du porte-outil. 7.2 Utilisation ATTENTION Du fait de ses applications, l'appareil a un couple de rotation élevé. Utiliser la poignée latérale et toujours travailler en tenant l'appareil des deux mains. L'utilisa- ATTENTION teur doit être préparé à l'éventualité d'un blocage soudain Il y a risque de projection d'éclats de matériau durant les de l'outil.
Página 42
7.2.5 Perçage sans percussion (TE 60‑ATC / Pour éviter les éclatements au moment de la percée, TE 60T‑ATC) réduire la vitesse de rotation peu avant la percée. Tourner le sélecteur de fonction sur la position "Per- 7.2.3 Active Torque Control (TE 60‑ATC /...
Página 43
Une pression d'appui moins importante aug- initiale. mente la durée de vie de l'outil. L'appareil s'arrête. 7.2.6 Perçage sans percussion (TE 60 / TE 60T) 7.2.8 Mélange Le perçage sans percussion est possible avec des outils Tourner le sélecteur de fonction sur la position "Per- pourvus d'un emmanchement spécial.
Página 44
8.4 Entretien tionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le AVERTISSEMENT S.A.V. Hilti. Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un électricien qualifié. 8.5 Contrôle après des travaux de nettoyage et d'entretien Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de...
Página 45
10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
Página 46
12 Déclaration de conformité CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Désignation : Marteau combiné FL‑9494 Schaan Désignation du modèle : TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Génération : Année de fabrication : 2008 Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité...
Página 47
Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il termine d'istruzioni insieme all'attrezzo. «attrezzo» si fa sempre riferimento al martello combinato TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC. Se affidato a terze persone, l'attrezzo deve essere sempre provvisto del manuale d'istru- Componenti dell'attrezzo, elementi di comando e di zioni.
Página 48
2.1 Utilizzo conforme L'attrezzo è un martello elettrico combinato, con dispositivo di percussione pneumatico. La funzione ATC degli attrezzi TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC (Active Torque Control) offre all'utilizzatore un ulteriore comfort durante l'operazione di foratura. L'attrezzo è ideato per operazioni di foratura su calcestruzzo, opere in muratura, metallo e legno e può inoltre essere utilizzato per lavori di scalpellatura.
Página 49
L'utilizzo dell'attrezzo deve avvenire in conformità a tensione e frequenza di rete riportate sulla targhetta. Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. Non è consentito manipolare o apportare modifiche all'attrezzo.
Página 50
Sigla Descrizione Punta a percussione TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Punta a percussione TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Punta per fori passanti TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 40…66 mm Punta per fori passanti TE 60T / TE 60T‑ATC...
Página 51
NOTA L'attrezzo è disponibile con diverse tensioni nominali. La tensione nominale e l'assorbimento nominale dell'attrezzo sono rilevabili dalla targhetta. Attrezzo TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Assorbimento di potenza nominale (come documen- 1.200 W tato)
Página 52
A TE 60 / TE 60T Incertezza per i dati relativi al livello sonoro 3 dB (A) Valori di vibrazione triassiali TE 60/ TE 60T (con ATC e AVR) (somma vettoriale delle vibrazioni) Foratura a percussione nel calcestruzzo, a 9 m/s²...
Página 53
personale come la mascherina antipolvere, le cal- 5.1.1 Sicurezza sul posto di lavoro zature antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di pro- a) Mantenere pulita e ben illuminata la zona di la- tezione o le protezioni acustiche, a seconda dell'im- voro.Il disordine o le zone di lavoro non illuminate piego previsto per l'attrezzo elettrico, si potrà...
Página 54
Hilti, per il legno e/o la polvere 5.2 Indicazioni di sicurezza per martelli minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo a) Indossare protezioni acustiche. Il rumore può pro- elettrico.
Página 55
Centro Riparazioni Hilti. In circostanze sfavorevoli, la 5.3.5 Equipaggiamento di protezione personale polvere eventualmente presente sulla superficie dell'attrezzo, soprattutto se proveniente da materiali conduttori, oppure l'umidità, possono causare scosse elettriche.
Página 56
7 Utilizzo Estrarre l'utensile dal porta-utensile. 7.2 Funzionamento PRUDENZA L'attrezzo presenta una coppia elevata, in funzione della sue applicazioni. Utilizzare l'impugnatura laterale e la- vorare con l'attrezzo utilizzando sempre entrambe le PRUDENZA mani. L'utilizzatore deve essere pronto ad affrontare un Durante la lavorazione il materiale può...
Página 57
Per evitare sfaldamenti del materiale in caso di sfon- 7.2.5 Foratura senza percussione (TE 60‑ATC / damento, è necessario ridurre il numero di giri del- TE 60T‑ATC) l'attrezzo poco prima dello sfondamento. Ruotare il selettore della funzione in posizione "Fora- 7.2.3 Active Torque Control (TE 60‑ATC/...
Página 58
L'attrezzo si disattiva. menta la durata degli utensili. 7.2.8 Miscelazione 7.2.6 Foratura senza percussione (TE 60 / TE 60T) Ruotare il selettore della funzione in posizione "Fo- La foratura senza percussione è possibile con utensili ratura con percussione" fino allo scatto in posizione.
Página 59
è danneggiato o se gli elementi di comando non funzio- 8.4 Manutenzione nano correttamente. Fare riparare l'attrezzo dal Servizio ATTENZIONE Assistenza Hilti. Tutte le riparazioni relative alle parti elettriche devono essere eseguite solo da elettricisti specializzati. 8.5 Verifiche a seguito di lavori di cura e...
Página 60
10 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
Página 61
12 Dichiarazione di conformità CE (originale) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominazione: Martello combinato FL‑9494 Schaan Modello: TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Generazione: Anno di progettazione: 2008 Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo Paolo Luccini Jan Doongaji prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti di-...
Página 62
En este manual de instrucciones, "la herramienta" se nes cerca de la herramienta. refiere siempre al martillo combinado TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T-ATC. No entregue nunca la herramienta a otras personas sin adjuntar el manual de instruc- Componentes de la herramienta, elementos de ma- ciones.
Página 63
2.1 Uso conforme a las prescripciones La herramienta es un martillo combinado accionado eléctricamente con un mecanismo de percusión neumático. La función ATC TE 60‑ATC / TE 60T-ATC (Active Torque Control) ofrece al usuario un confort adicional en los trabajos de taladrado.
Página 64
Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
Página 65
Denominación Descripción Broca para martillos perforadores TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Broca para martillos perforadores TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Broca perforadora TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 40…66 mm Broca perforadora TE 60T / TE 60T‑ATC ∅...
Página 66
La herramienta está disponible con diferentes voltajes nominales. La tensión de referencia y la potencia nominal de la herramienta figuran en la placa de identificación. Herramienta TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Potencia nominal (como se indica) 1.200 W Tensión de referencia/Intensidad nominal...
Página 67
A TE 60 / TE 60T Incertidumbre para el nivel acústico mencionado 3 dB (A) Valores de vibración triaxiales para TE 60/ TE 60T (con ATC y AVR) (suma de vectores de vibración) Taladrar con martillo en hormigón, a 9 m/s²...
Página 68
5 Indicaciones de seguridad cable de prolongación adecuado para su uso 5.1 Indicaciones generales de seguridad para en exteriores reduce el riesgo de una descarga herramientas eléctricas eléctrica. Cuando no pueda evitarse el uso de la herra- ADVERTENCIA mienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un Lea con atención todas las instrucciones e in- interruptor de corriente de defecto.
Página 69
Hilti y compatible con esta herramienta eléctrica. Pro- 5.2 Indicaciones de seguridad para martillos cure que haya una buena ventilación del lugar a) Utilice protección para los oídos.
Página 70
Encargue la revisión de la herramienta al servicio técnico de Hilti en caso de tratar con frecuencia El usuario y las personas que se encuentren en las materiales conductores a intervalos regulares. El...
Página 71
7 Manejo 7.2 Funcionamiento PRECAUCIÓN La herramienta tiene un par de giro demasiado elevado PRECAUCIÓN con respecto a su aplicación. Utilice la empuñadura Durante el trabajo pueden desprenderse virutas de mate- lateral y sujete la herramienta siempre con ambas rial. Utilice gafas de protección, guantes protectores manos.
Página 72
útil se verá beneficiada. 7.2.5 Taladrado sin percusión (TE 60‑ATC / Para evitar que se desprenda material al taladrar, TE 60T‑ATC) deberá reducir la velocidad justo antes del tala- Sitúe el interruptor selector de funciones en la po- drado.
Página 73
Para restablecer la configuración anterior desplace 7.2.6 Taladrado sin percusión (TE 60 / TE 60T) el bloqueo del conmutador de control hacia atrás. Se puede taladrar sin percusión con útiles que presen- La herramienta se desconecta. ten un extremo de inserción especial. Hilti ofrece en su programa útiles de este tipo.
Página 74
8.4 Mantenimiento no funciona correctamente. Encargue la reparación de la ADVERTENCIA herramienta al servicio técnico de Hilti. La reparación de los componentes eléctricos solo puede llevarla a cabo un técnico electricista cualifi- 8.5 Control después de las tareas de cuidado y cado.
Página 75
En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
Página 76
2008 Deutschland Garantizamos que este producto cumple las siguien- tes normas y directrices: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
Página 77
Conserve o manual de instruções sempre refere-se sempre ao martelo combinado TE 60 / junto da ferramenta. TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC. Entregue a ferramenta a outras pessoas ape- Componentes, comandos operativos e elementos de nas juntamente com o manual de instruções.
Página 78
2.1 Utilização correcta A ferramenta é um martelo combinado eléctrico com mecanismo electropneumático de percussão. A função ATC TE 60‑ATC/ TE 60T-ATC (Active Torque Control) oferece ao utilizador um conforto adicional durante os trabalhos de perfuração. A ferramenta foi concebida para perfurar betão, alvenaria, metal e madeira, e também pode ser utilizada para trabalhos de cinzelamento.
Página 79
2.2 Mandril Mandril de encaixe de mudança rápida TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC Mandril de encaixe de mudança rápida TE‑T (SDS Top) TE 60T / TE 60T‑ATC 2.3 Interruptores Interruptor electrónico para perfurar/cinzelar (com função de arranque suave) Selector de funções para: perfurar de martelo, perfurar sem percussão, função de cinzel, função de ajuste do cinzel...
Página 80
Descrição Sigla Brocas perfuradoras TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Brocas perfuradoras TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Brocas para atravessamentos TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 40…66 mm Brocas para atravessamentos TE 60T / TE 60T‑ATC ∅...
Página 81
A ferramenta está disponível em versões com várias tensões nominais. Verifique sempre a informação inscrita na placa de características da ferramenta. Ferramenta TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Potência nominal (como indicado) 1 200 W Tensão nominal/corrente nominal...
Página 82
96 dB (A) / TE 60T Incerteza dos níveis sonoros indicados 3 dB (A) Valores de vibração triaxiais para TE 60/ TE 60T (com ATC e AVR) (soma vectorial das vibrações) Perfurar de martelo em betão, a 9 m/s² h, HD Cinzelar, a 8,5 m/s²...
Página 83
c) Evite um arranque involuntário. Assegure-se de 5.1.1 Segurança no posto de trabalho que a ferramenta eléctrica está desligada antes a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem de a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, iluminada.Locais desarrumados ou mal iluminados pegar nela ou a transportar.Transportar a ferra- podem ocasionar acidentes.
Página 84
A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada pó, utilize um removedor de pó móvel adequado por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas recomendado pela Hilti para madeira e/ou pó mi- peças sobressalentes originais. Isto assegurará neral que tenha sido adaptado a esta ferramenta que a segurança da ferramenta eléctrica se mante-...
Página 85
b) Ao realizar trabalhos de perfuração, veda a área superfície da ferramenta dificultam o seu manuseio e, sob condições desfavoráveis, podem causar cho- que se encontra do lado oposto dos trabalhos. ques eléctricos. Restos de demolição podem desprender-se e/ou d) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica no cair e ferir outras pessoas.
Página 86
Ajuste o limitador à profundidade de perfuração 7.2.1.1 Activar a ferramenta eléctrica 5 desejada. Ligue a ferramenta à corrente eléctrica. A luz indica- Aperte o parafuso no limitador de profundidade. dora amarela do sistema de protecção anti-roubo pisca. A ferramenta está agora pronta para receber 7.1.2 Colocar o acessório 3 o sinal da chave de activação.
Página 87
(um "clique" sinaliza que a ferramenta se encontra de novo operacional), para voltar a colocar 7.2.6 Perfurar sem percussão (TE 60 / TE 60T) a ferramenta em funcionamento. Escolha sempre uma A perfuração sem percussão é possível com ferramentas posição de trabalho em que a ferramenta possa rodar...
Página 88
Envie a sua ferramenta a um Centro de Assistência Técnica Hilti para que seja reparada e esteja pronta a ser usada quando necessário. pisca a vermelho Consultar o capítulo "Avarias possíveis".
Página 89
Avaria na ferramenta. Nesse caso, mande reparar a ferra- indicador pisca a vermelho. menta num Centro de Assistência Técnica Hilti. A ferramenta não arranca e o As escovas de carvão estão gastas. Mandar verificar por um electricista indicador acende a vermelho.
Página 90
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
Página 91
Bewaar deze handleiding altijd bij het appa- In de tekst van deze handleiding wordt met »het appa- raat. raat« altijd de combihamer TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC bedoeld. Geef het apparaat alleen samen met de hand- leiding aan andere personen door.
Página 92
Het apparaat is een elektrisch aangedreven combihamer met pneumatisch slagwerk. De ATC functie TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC (Active Torque Control) biedt de gebruiker extra comfort bij het boren. Het apparaat is bestemd voor boorwerkzaamheden in beton, metselwerk, metaal en hout en kan daarnaast voor beitelwerkzaamheden worden gebruikt.
Página 93
Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met de netspanning en -frequentie die op het typeplaatje staan aangegeven. Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht. Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan. 2.2 Gereedschapsopname Snelwissel-klik-gereedschapsopname TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC...
Página 94
Omschrijving Afkorting Beschrijving Hamerboren TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Boorhamer TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Boor voor doorvoerboringen TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 40…66 mm Boor voor doorvoerboringen TE 60T / TE 60T‑ATC ∅...
Página 95
Het apparaat is verkrijgbaar in verschillende nominale spanningen. De nominale spanning en het nominale ingangs- vermogen van uw apparaat staan vermeld op het typeplaatje. Apparaat TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Nominaal opgenomen vermogen (zoals aangetoond) 1.200 W...
Página 96
Typisch A-gekwalificeerd geluidsemissieniveau TE 60 / 96 dB (A) TE 60T Onzekerheid voor het genoemde geluidsdrukniveau 3 dB (A) Triaxiale vibratiewaarden TE 60/ TE 60T (met ATC en AVR) (vibratie-vectorsom) Hamerboren in beton, a 9 m/s² h, HD Beitelen, a 8,5 m/s²...
Página 97
masker, slipvaste werkschoenen, een veiligheids- 5.1.1 Veiligheid op de werkplek helm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. en het gebruik van het elektrische gereedschap, ver- Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot mindert het risico op letsel.
Página 98
Om een betere stofafzuiging te ver- krijgen, gebruikmaken van een geschikte, door a) Laat het apparaat alleen repareren door gekwa- Hilti aanbevolen en op dit elektrisch apparaat af- lificeerd en vakkundig personeel en alleen met gestemde mobiele stofafzuiging voor hout- en/of originele vervangingsonderdelen.
Página 99
Hilti-service controleren. Vocht of stof dat zich aan ten. Er kunnen brokstukken naar buiten en / of naar het oppervlak van het apparaat hecht, met name van...
Página 100
ATTENTIE 7.2.1 Diefstalbeveiliging TPS (optioneel) Controleer het gereedschap voor elk gebruik op be- AANWIJZING schadigingen en onregelmatige slijtage. Het apparaat kan optioneel met de functie "beveiliging tegen diefstal" zijn uitgerust. Is het apparaat met deze 7.1 Voorbereiden functie uitgerust, dan kan het alleen met de bijbehorende vrijschakelsleutel worden vrijgeschakeld en gebruikt.
Página 101
Druk de regelschakelaar volledig in. 7.2.3 Active Torque Control (TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC) 7.2.5 Boren zonder slag (TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC) Het apparaat is naast de mechanische slipkoppeling uit- Draai de functiekeuzeschakelaar in de stand "Boren gerust met het ATC (Active Torque Control) systeem. Dit zonder slag"...
Página 102
Breng het apparaat tijdig naar de Hilti Service, zodat het altijd bedrijfs- klaar is. Knippert rood Zie het hoofdstuk Foutopsporing. wanneer er onderdelen beschadigd zijn of bedieningsele- 8.4 Reparaties...
Página 103
Apparaat start niet en de indica- Schade aan het apparaat Laat het apparaat door de tie knippert rood. Hilti-service repareren. Apparaat start niet en de indica- Koolborstels versleten Door een elektrotechnicus laten con- tie is rood verlicht. troleren en eventueel vervangen.
Página 104
Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
Página 105
12 EG-conformiteitsverklaring (origineel) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Omschrijving: Combihamer FL‑9494 Schaan Type: TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Generatie: Bouwjaar: 2008 Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product Paolo Luccini Jan Doongaji verklaren wij dat het voldoet aan de volgende voorschrif-...
Página 106
I denne brugsanvisning betegner »maskine« altid kombi- Opbevar altid brugsanvisningen sammen med hammer TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC. maskinen. Maskindele, betjenings‑ og displayelementer 1 Sørg for, at brugsanvisningen altid følger med ved overdragelse af maskinen til andre.
Página 107
2 Beskrivelse 2.1 Anvendelsesformål Maskinen er en eldrevet kombihammer med pneumatisk slagmekanisme. ATC-funktionen TE 60-ATC/TE 60T-ATC (Active Torque Control) giver brugeren ekstra komfort og beskyttelse ved boring. Maskinen er beregnet til boreopgaver i beton, murværk, metal og træ og kan desuden anvendes til mejslingsopgaver.
Página 108
Det er ikke tilladt at modificere eller tilføje ekstra dele til maskinen. 2.2 Værktøjsholder Selvspændende klikværktøjsholder TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC Selvspændende klikværktøjsholder TE‑T (SDS Top) TE 60T / TE 60T‑ATC 2.3 Kontakt Omdrejningsregulering, der giver forsigtig borestart/mejsling Funktionsvælger: Hammerboring, boring uden slagfunktion, mejselfunktion, mejselindstillingsfunktion (24 indstillinger)
Página 109
Betegnelse Kort betegnelse Beskrivelse Hammerbor TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Hammerbor TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Gennembrudsbor TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 40…66 mm Gennembrudsbor TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 40 mm Hammerborekrone TE 60 / TE 60‑ATC...
Página 110
BEMÆRK Maskinen fås med forskellige nominelle spændinger. Den nominelle spænding og det nominelle strømforbrug står på typeskiltet. Maskine TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Nominelt strømforbrug (som vist) 1.200 W Nominel spænding/nominel strøm Nominel spænding 100 V: 15,0 A Nominel spænding 110 V: 13,0 A...
Página 111
Typisk A‑vægtet lydtrykniveau TE 60 / TE 60T 96 dB (A) Usikkerhed for det nævnte lydniveau 3 dB (A) Triaksiale vibrationsværdier TE 60/ TE 60T (med ATC og AVR) (vibrationsvektorsum) Hammerboring i beton, a 9 m/s² h, HD Mejsling, a 8,5 m/s²...
Página 112
Hvis det ikke kan undgås at anvende elværktøjet i skiner er farlige, hvis de benyttes af ukyndige perso- fugtige omgivelser, skal du anvende et fejlstrøms- ner. relæ. Anvendelsen af et fejlstrømsrelæ nedsætter e) Sørg for at pleje elværktøjet omhyggeligt. Kon- risikoen for et elektrisk stød.
Página 113
Berøring eller indånding af støv kan medføre medfører fare for at få elektrisk stød. allergiske reaktioner og/eller luftvejssygdomme hos c) Få med regelmæssige mellemrum Hilti-service til brugeren eller personer, der opholder sig i nærhe- at kontrollere tilsmudsede maskiner ved hyppig den.
Página 114
6 Ibrugtagning 6.2 Montering af dybdestop Løsn sidegrebets holder ved at dreje på håndtaget. Skub dybdestoppet under sidegrebets holder (spændebånd) og ind i de to styrehuller. Spænd sidegrebet fast ved at dreje grebet; derved 6.1 Montering og placering af sidegreb 2 fastgøres samtidig dybdestoppet.
Página 115
Hvis maskinen er forsynet med denne funktion, 7.2.3 Active Torque Control (TE 60‑ATC / kan den kun aktiveres og anvendes med den tilhørende TE 60T‑ATC) aktiveringsnøgle. Maskinen er ud over den mekaniske glidekobling udstyret med systemet ATC (Active Torque Control). Dette system 7.2.1.1 Aktivering af maskine 5...
Página 116
"Hammerboring", indtil den går i indgreb. ser for hårdt. Sæt den selvspændende borepatron i værktøjshol- deren. 7.2.6 Boring uden slagfunktion (TE 60 / TE 60T) Isæt røreværktøjet. Boring uden slagfunktion er muligt med værktøj med Kontrollér, at værktøjet sidder sikkert fast ved at særlig indstiksende.
Página 117
Tidspunktet for service er nået. Når denne visning er aktiv, kan der arbej- des normalt med maskinen i nogle ti- mer endnu, før maskinen afbrydes au- tomatisk. Indlevér maskinen til et Hilti- serviceværksted i god tid, så den altid er klar til brug. Blinker rødt Se kapitlet Fejlsøgning.
Página 118
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
Página 119
12 EF-overensstemmelseserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Kombihammer FL‑9494 Schaan Typebetegnelse: TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Generation: 2008 Produktionsår: Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt er i over- Paolo Luccini Jan Doongaji ensstemmelse med følgende direktiver og standarder:...
Página 120
I denna bruksanvisning avser ”verktyget” alltid kombi- Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans hammaren TE 60/TE 60‑ATC/TE 60T/TE 60T‑ATC. med verktyget. Verktygets delar, manöver- och visningsfunktioner 1 Lämna aldrig ifrån dig verktyget till andra per- soner utan att även ge dem bruksanvisningen.
Página 121
2 Beskrivning 2.1 Korrekt användning Verktyget är en eldriven kombihammare med pneumatisk slagmekanism. ATC-funktionen TE 60‑ATC/TE 60T‑ATC (Active Torque Control) ger användaren ökad komfort vid borrning. Verktyget är avsett för borrning i betong, murverk, metall och trä och kan dessutom användas vid mejsling.
Página 122
Observera de råd beträffande användning, skötsel och underhåll som ges i bruksanvisningen. För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. Verktyget får inte ändras eller byggas om på något sätt. 2.2 Chuck Snabbklickchuck TE‑Y (SDS max.) TE 60/TE 60‑ATC Snabbchuck TE‑T (SDS Top) TE 60T/TE 60T‑ATC...
Página 123
överspänningstopparna orsaka skador på verktyget. 3 Verktyg, Tillbehör Beteckning Symbol Beskrivning Hammarborr TE 60/TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Hammarborr TE 60T/TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Genombrottsborr TE 60/TE 60‑ATC ∅ 40…66 mm Genombrottsborr TE 60T/TE 60T‑ATC ∅ 40 mm Hammarborrkrona TE 60/TE 60‑ATC...
Página 124
Mått (L x B x H) TE 60‑ATC 477 mm x 98 mm x 245 mm Mått (L x B x H) TE 60T 477 mm x 98 mm x 284 mm Mått (L x B x H) TE 60T‑ATC...
Página 125
ATC och AVR) 96 dB (A) Karaktäristisk A-vägd ljudtrycksnivå TE 60/TE 60T 3 dB (A) Osäkerhet för nominell ljudnivå Triaxiala vibrationsvärden TE 60/TE 60T (med ATC och AVR) (vibrationsvektorsumma) Hammarborrning i betong, a 9 m/s² h, HD Mejsling, a 8,5 m/s²...
Página 126
tare. Användning av jordfelsbrytare minskar risken verktyget används igen. Många olyckor orsakas av för elstötar. dåligt skötta elverktyg. Håll insatsverktygen skarpa och rena. Omsorgs- 5.1.3 Personsäkerhet fullt skötta insatsverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. a) Var uppmärksam, ha uppsikt över vad du gör och g) Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg osv.
Página 127
Låt Hilti-service regelbundet kontrollera verktyg rekommenderas av Hilti och som är anpassad för som har blivit smutsiga vid upprepad bearbetning detta elverktyg. Se till att det finns bra ventilation av ledande material. Fukt eller damm som fastnar på...
Página 128
7 Drift 7.2 Drift FÖRSIKTIGHET Verktyget har ett högt vridmoment beroende på använd- FÖRSIKTIGHET ningsområde. Använd sidohandtaget och håll alltid Vid bearbetning av underlaget kan splitter fara iväg. An- verktyget med båda händerna när du arbetar med vänd skyddsglasögon och skyddshandskar samt, om det.
Página 129
OBSERVERA När elkontakten just har stuckits i Tryck in strömbrytaren helt. uttaget är verktyget alltid inställt på full borreffekt. 7.2.5 Borrning utan slag (TE 60‑ATC/TE 60T‑ATC) OBSERVERA Om du vill ställa in halv borreffekt trycker du på knappen för ”halv effekt”, varvid bor- Vrid funktionsväljaren till läget för borrning utan slag...
Página 130
Drifttiden för service har uppnåtts. Från det att indikeringen har tänts kan du fortsätta att arbeta med verktyget några timmar verklig drifttid, tills det kopplas ifrån automatiskt. Ta verktyget till Hilti- service i god tid, så att det alltid är klart att användas. blinkar rött Se kapitlet Felsökning.
Página 131
10 Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
Página 132
Denna garanti omfattar Hiltis samtliga skyldigheter och strikt föreskrivs i nationella bestämmelser. Framför ersätter alla tidigare eller samtida uttalanden, skriftliga allt kan Hilti inte hållas ansvarigt för direkta eller eller muntliga överenskommelser vad gäller garanti. 12 Försäkran om EU-konformitet (original)
Página 133
Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen "apparatet" alltid til kombihammeren TE 60 / TE 60‑ATC med maskinen. / TE 60T / TE 60T‑ATC. Pass på at bruksanvisningen ligger sammen Maskinkomponenter, betjeningselementer med maskinen når den overlates til andre visningselementer 1 personer.
Página 134
2 Beskrivelse 2.1 Forskriftsmessig bruk Maskinen er en elektrisk drevet kombihammer med pneumatisk slagverk. ATC-funksjonen TE 60‑ATC/ TE 60T-ATC (Active Torque Control) gir brukeren ekstra komfort ved boring. Maskinen er beregnet for boring i betong, mur, metall og tre og kan dessuten brukes til meisling.
Página 135
2.2 Chuck Hurtigveksel-klikk-Chuck TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC Hurtigveksel-Chuck TE‑T (SDS Top) TE 60T / TE 60T‑ATC 2.3 Brytere Regulerbar kontrollbryter som gir skånsom start på boringen / meislingen Funksjonsvelger: Hammerboring, boring uten slag, meiselfunksjon, meiselinnstillingsfunksjon (24 innstillinger) Valg mellom full eller halv ytelse Kontrollbryter som kan låses i meiseldrift...
Página 136
Betegnelse Forkortet kode Beskrivelse Hardmetallbor TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Hardmetallbor TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Gjennombruddsbor TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 40…66 mm Gjennombruddsbor TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 40 mm Hammerborkrone TE 60 / TE 60‑ATC...
Página 137
INFORMASJON Maskinen leveres med ulike merkespenningsalternativer. Merkespenning og nominelt strømforbruk for maskinen er oppgitt på typeskiltet. Maskin TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Nominell inngangseffekt (som vist) 1 200 W Merkespenning/merkestrøm Merkespenning 100 V: 15,0 A...
Página 138
96 dB (A) Typisk A‑veid avgitt lydtrykknivå TE 60-ATC / TE 60T 3 dB (A) Usikkerhet for de nevnte støynivåene Vibrasjonsverdier, tre aksler TE 60/ TE 60T (med ATC og AVR) (vibrasjonsvektorsum) Hammerboring i betong, a 9 m/s² h, HD Meisling, a 8,5 m/s²...
Página 139
Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlike- tre og/eller mineralstøv som er anbefalt av Hilti og holdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter blir som er tilpasset dette elektroverktøyet. Sørg for at sjeldnere fastklemt og er lettere å...
Página 140
gjeldende lokale forskrifter for materialene som c) La tilsmussede maskiner som ofte brukes til skal bearbeides. bearbeiding av ledende materialer kontrolleres regelmessig av Motek service. Støv, især av 5.3.2 Aktsom håndtering og bruk av elektroverktøy ledende materialer, eller fuktighet på maskinens overflate gjør at det er vanskelig å...
Página 141
7 Betjening 7.2 Bruk FORSIKTIG Maskinen har et høyt dreiemoment som er tilpasset FORSIKTIG bruksområdene. Bruk sidehåndtaket og bruk alltid Under bearbeiding av underlaget kan material splintres begge ender når du arbeider med maskinen. Brukerne opp. Bruk vernebriller, arbeidshansker og hvis det må...
Página 142
Mindre trykk forlenger levetiden til igjennom. verktøyet. 7.2.3 Active Torque Control (TE 60‑ATC/ 7.2.6 Boring uten slag (TE 60 / TE 60T) TE 60T‑ATC) Boring uten slag er bare mulig med verktøy med Maskinen er i tillegg til den mekaniske clutchen spesiell tange.
Página 143
Maskinens driftstid før service er nådd. Maskinen kan brukes noen timer til etter at det har begynt å lyse før den slås av automatisk. Ta med maskinen i tide til et Hilti servicesenter, slik at maskinen alltid er driftsklar. blinker rødt Se kapittelet "Feilsøking".
Página 144
Feil Mulig årsak Løsning Maskinen starter ikke Kontrollbryteren er defekt. La Motek service kontrollere og ev. foreta utskifting. Slageffekt uteblir. Maskinen er for kald. Reduserer driftstemperaturen til minimumsnivå. Se kapittel: 7.2.2 Hammerboring 6 Funksjonsvelger på "Boring uten Still funksjonsvelgeren på "Hammer- slag".
Página 145
Hilti forbruks- med bruken av apparatet eller uriktig bruk av materiale, tilbehør og deler med apparatet.
Página 146
Tässä käyttöohjeessa sana »kone« tarkoittaa aina kom- Säilytä käyttöohje aina koneen mukana. biporavasaraa TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC. Varmista, että käyttöohje on koneen mukana, Koneen osat, käyttö- ja näyttöelementit 1 kun luovutat koneen toiselle henkilölle.
Página 147
2.1 Tarkoituksenmukainen käyttö Tämä kone on paineilmatoimisella iskumekanismilla varustettu sähkökäyttöinen kombiporavasara. ATC-toiminto malleissa TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC (Active Torque Control) lisää käyttömukavuutta porattaessa. Kone on tarkoitettu betonin, tiilen, metallin ja puun poraamiseen sekä lisäksi piikkaustöihin. Koneessa on elektroninen ylikuormitussuoja. Jos kone jatkuvasti ylikuormittuu, moottorin kierrosluku laskee automaat- tisesti, ja tarvittaessa moottori voi jopa pysähtyä.
Página 148
2.2 Istukka Työkaluterän Klick‑pikaistukka TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC Työkaluterän pikaistukka TE‑T (SDS Top) TE 60T / TE 60T‑ATC 2.3 Kytkin Säädettävä käyttökytkin, jonka avulla poraamisen/piikkaamisen voi aloittaa pehmeästi Toimintatapavalitsin: Poraaminen iskulla, poraaminen ilman iskua, piikkaustoiminto, piikkaussäätötoiminto (24- asentoinen) Tehon valinta: täysi teho ja puoliteho...
Página 149
3 Työkalut ja lisävarusteet Nimi Lyhennenimi Kuvaus Poranterä TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Poranterä TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Poranterä TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 40…66 mm Poranterä TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 40 mm Iskuporakruunu TE 60 / TE 60‑ATC...
Página 150
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään! HUOMAUTUS Koneesta on saatavana eri nimellisjännitteellä toimivia malleja. Koneesi nimellisjännitteen ja nimellisottotehon tiedot löydät tyyppikilvestä. Kone TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Nimellisottoteho (todennettu) 1200 W Nimellisjännite/nimellisvirta Nimellisjännite 100 V: 15,0 A Nimellisjännite 110 V: 13,0 A...
Página 151
Tyypillinen A-painotettu melutaso, kone TE 60 / TE 60T 96 dB (A) Mainitun äänenpainetason epävarmuus 3 dB (A) Kolmen akselin suuntaiset tärinäarvot, kone TE 60/ TE 60T (jossa ATC ja AVR) (tärinävektoreiden summa) Poraaminen iskulla betoniin, a 9 m/s² h, HD Piikkaus, a 8,5 m/s²...
Página 152
kintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttäminen vähentää puristuksissa, ja tarkasta myös, ettei sähkötyöka- sähköiskun vaaraa. lussa ole murtuneita tai vaurioituneita osia, jotka saattaisivat haitata sen toimintaa. Korjauta mah- 5.1.3 Henkilöturvallisuus dolliset viat ennen käyttämistä. Usein loukkaan- tumisten ja tapaturmien syynä on sähkötyökalujen a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja laiminlyöty huolto.
Página 153
(kro- c) Tarkastuta likaantunut kone säännöllisin välein maatti, puunsuoja-aineet). Asbestia sisältäviä mate- Hilti-huollossa, jos työstät sähköä johtavia mate- riaaleja saavat työstää vain erikoiskoulutetut hen- riaaleja usein. Koneen pintaan kertynyt pöly, eten- kilöt. Käytä mahdollisuuksien mukaan hengitys- kin sähköä...
Página 154
6.2 Syvyysrajoittimen kiinnitys 6.3 Käyttöluvan antaminen koneelle Avaa sivukahvan lukitus kiertämällä sivukahvaa. Ks. kappale "Käyttö / Varkaussuoja TPS (lisävaruste)". Pujota syvyysrajoitin sivukahvan lukituksen (kiristys- panta) alle kahteen ohjainreikään. 6.4 Jatkojohdon ja generaattorin tai muuntajan Kiristä sivukahva kahvaa kiertämällä kiinni, jolloin käyttö...
Página 155
Aseta koneen terä kohtaan, johon haluat porata. Paina käyttökytkin täysin pohjaan. Paina hitaasti käyttökytkintä (käytä konetta pienellä kierrosluvulla, kunnes terä on keskittynyt reikään). 7.2.5 Poraus ilman iskua (TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC) Paina käyttökytkin täysin pohjaan, kun haluat porata täydellä teholla. Kierrä toimintatapavalitsin ilman iskua poraamisen Älä...
Página 156
Käyttöajan perusteella huolto on tullut ajankohtaiseksi. Merkkivalon syttymisen jälkeen voit tehdä koneella työtä vielä muutaman tunnin, kunnes koneen au- tomaattinen poiskytkentä tapahtuu. Vie koneesi ajoissa Hilti-huoltoon, jotta ko- neesi on aina käyttövalmis. Vilkkuu punaisena Ks. kappale Vianmääritys. hallintalaitteet eivät toimi moitteettomasti. Korjauta kone 8.4 Kunnossapito...
Página 157
Ks. kappale: 7.2.2 Poraus iskulla 6 Toimintatapavalitsin ilman iskua po- Käännä toimintatapavalitsin iskulla raamisen asennossa. poraamisen asentoon. Kone ei toimi ja punainen merk- Vaurio koneessa. Korjauta kone Hilti-huollossa. kivalo vilkkuu. Kone ei käynnisty ja merkkivalo Hiilet kuluneet. Tarkastuta ja tarvittaessa vaihdata palaa punaisena. ammattitaitoisessa erikoiskorjaa- mossa.
Página 158
10 Hävittäminen Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen kotitalousjätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukai- sesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava erilliskeräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen...
Página 159
86916 Kaufering Deutschland Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien direktii- vien ja normien vaatimukset: 2006/42/EY, 2004/108/EY, 2011/65/EY, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
Página 160
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Πιστολέτο TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR 1 Οι αριθμοί παραπέμπουν σε εικόνες. Στις αναδιπλού- Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε μενες σελίδες των εξώφυλλων θα βρείτε τις εικόνες που οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. αναφέρονται στο κείμενο. Κρατήστε τις σελίδες αυτές ανοιχτές, ενώ...
Página 161
Σύμβολα υποχρέωσης Watt Εναλλασ- Hertz Ονομαστικός σόμενο αριθμός Χρησιμοποι- Χρησιμοποι- Χρησιμοποι- Χρησιμοποι- ρεύμα στροφών ήστε ήστε ήστε ήστε χωρίς φορτίο προστατευ- προστατευ- ωτοασπίδες προστατευ- τικά τικό τικά γυαλιά κράνος γάντια Στροφές ανά Διάμετρος διπλής Ένδειξη για λεπτό μόνωσης την αντικλεπτική Χρησιμοποι- προστασία...
Página 162
Δεν επιτρέπονται οι παραποιήσεις ή οι μετατροπές στο εργαλείο. 2.2 Τσοκ Τσοκ γρήγορης αλλαγής εργαλείων με "κλικ" TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC Τσοκ γρήγορης αλλαγής εργαλείων με "κλικ" TE‑Τ (SDS Top) TE 60T / TE 60T‑ATC 2.3 Διακόπτες Ρυθμιζόμενος διακόπτης ελέγχου για ομαλή αρχική διάτρηση/σμίλευση...
Página 163
Ονομασία Σύντομος κωδικός Περιγραφή TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Τρυπάνι κρουστικής διάτρησης TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Τρυπάνι κρουστικής διάτρησης TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 40…66 mm Τρυπάνι διαμπερούς διάτρησης TE 60T / TE 60T‑ATC ∅...
Página 164
Το εργαλείο προσφέρεται σε διάφορες ονομαστικές τάσεις. Για την ονομαστική τάση και την ονομαστική κατανάλωση ρεύματος του εργαλείου σας συμβουλευτείτε την πινακίδα τύπου. Εργαλείο TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC 1.200 W Ονομαστική κατανάλωση (όπως έχει αποδειχτεί) Ονομαστική...
Página 165
Εργαλείο TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC 3,5 J Ενέργεια μονής κρούσης σύμφωνα με EPTA-Procedure 05/2009 (μισή ισχύς) 7,0 J Ενέργεια μονής κρούσης σύμφωνα με EPTA-Procedure 05/2009 (πλήρης ισχύς) Άλλες πληροφορίες για το εργαλείο Τσοκ TE 60 / TE 60‑ATC TE‑Y...
Página 166
5 Υποδείξεις για την ασφάλεια χρήση ενός καλωδίου προέκτασης κατάλληλου για 5.1 Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για χρήση σε υπαίθριους χώρους μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτρικά εργαλεία ηλεκτροπληξίας. Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ηλεκτρικού εργαλείου σε περιβάλλον με υγρασία, Διαβάστε...
Página 167
βαθμό αναρρόφησης σκόνης, χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προ- a) Φοράτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπο- τείνεται από τη Hilti για ξύλο και/ή σκόνη υλι- ρεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. κών, που να είναι κατάλληλη για το συγκεκριμένο...
Página 168
Για αυτόν το λόγο αναθέτετε στο σέρβις της στη χώρα σας για τα υλικά που πρόκειται να επεξεργαστείτε. Hilti να ελέγχει τακτικά τα λερωμένα εργαλεία, ιδίως εάν επεξεργάζεστε συχνά αγώγιμα υλικά. 5.3.2 Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών Από τη σκόνη, ιδίως των αγώγιμων υλικών, ή την...
Página 169
Σφίξτε την πλαϊνή χειρολαβή περιστρέφοντας τη 6.3 Ενεργοποίηση εργαλείου λαβή, στερεώνοντας έτσι ταυτόχρονα και τον οδηγό Βλέπε κεφάλαιο "Χειρισμός/Αντικλεπτική προστασία βάθους διάτρησης. ΤPS (προαιρετικά)". 6.4 Χρήση καλωδίου προέκτασης και γεννήτριας ή μετασχηματιστή Βλέπε κεφάλαιο "Περιγραφή/ χρήση καλωδίου προέκτα- σης". 7 Χειρισμός Εισάγετε...
Página 170
Μην ασκείτε υπερβολική πίεση. Με αυτόν τον τρόπο 7.2.1.1 Ενεργοποίηση εργαλείου 5 δεν αυξάνεται η κρουστική ισχύς. Η άσκηση μι- Συνδέστε το φις του εργαλείου στην πρίζα. H κίτρινη κρότερης πίεσης αυξάνει τη διάρκεια ζωής των λυχνία αντικλεπτικής προστασίας αναβοσβήνει. Το εξαρτημάτων.
Página 171
Επιλέξτε σμιλευτική ισχύ. 7.2.6 Διάτρηση χωρίς κρούση (TE 60 / TE 60T) ΥΠΟΔΕΙΞΗ Μετά τη σύνδεση του φις στην πρίζα, Η διάτρηση χωρίς κρούση είναι δυνατή με εξαρτήματα το εργαλείο είναι πάντα ρυθμισμένο σε πλήρη σμι- με ειδική απόληξη. Στο πρόγραμμα εξαρτημάτων της...
Página 172
τικής λειτουργίας από τη στιγμή που θα ανάψει η ένδειξη, μέχρι να τεθεί σε λει- τουργία η αυτόματη απενεργοποίηση. Φέρτε το εργαλείο έγκαιρα στο σέρ- βις της Hilti, ώστε το εργαλείο σας να βρίσκεται πάντα σε ετοιμότητα λειτουρ- γίας. αναβοσβήνει κόκκινη...
Página 173
Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
Página 174
διατάξεις. Η Hilti δεν ευθύνεται ιδίως για έμμεσες Για την επισκευή ή αντικατάσταση, το εργαλείο ή τα ή άμεσες ζημιές από ελαττώματα ή επακόλουθα σχετικά εξαρτήματα πρέπει να αποστέλλονται αμέσως ελαττώματα, απώλειες ή έξοδα σε σχέση με τη μετά τη διαπίστωση του ελαττώματος στο αρμόδιο τμήμα...
Página 175
Šios naudojimo instrukcijos tekste žodis „prietaisas“ vi- kartu su prietaisu. sada reiškia kombinuotą perforatorių TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC. Perduokite prietaisą kitiems asmenims tik kartu su naudojimo instrukcija. Prietaiso konstrukciniai, valdymo ir indikacijos ele-...
Página 176
Šis prietaisas – tai elektrinis kombinuotas plaktukas su pneumatiniu smūginiu mechanizmu. ATC funkcija TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC („Active Torque Control“) gręžimo metu suteikia naudotojui papildomo komforto. Prietaisas skirtas betonui, mūrui, metalui ir medienai gręžti, be to, jį galima naudoti ir kirtimo darbams.
Página 177
Draudžiama keisti ar modifikuoti prietaisą. 2.2 Įrankio griebtuvas Greito keitimo įrankio griebtuvas su fiksatoriumi TE‑Y (SDS maks.) TE 60 / TE 60‑ATC Greito keitimo įrankio griebtuvas TE‑T (SDS Top) TE 60T / TE 60T‑ATC 2.3 Jungikliai Reguliuojamas švelnaus įgręžimo/ kirtimo kaltu valdymo jungiklis Funkcijos pasirinkimo jungiklis: smūginis gręžimas, gręžimas be smūgiavimo, kirtimo kaltu funkcija, kalto nustatymo...
Página 178
Sutrumpintas žymėjimas Aprašymas Smūginis grąžtas TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Smūginis grąžtas TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 40…66 mm Pramušamasis grąžtas Pramušamasis grąžtas TE 60T / TE 60T‑ATC ∅...
Página 179
Prietaisas gali būti tiekiamas įvairios nominalios įtampos. Savo prietaiso nominalios maitinimo įtampos ir nominalios vartojamosios galios reikšmes rasite firminėje duomenų lentelėje. Prietaisas TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Nominali vartojamoji galia (kaip nurodyta) 1200 W Nominali maitinimo įtampa / nominali srovė...
Página 180
Tipinis pagal A normuotas skleidžiamo garso slėgio ly- gis TE 60 / TE 60T 3 dB (A) Nurodytų triukšmo lygio reikšmių paklaida Vibracijų reikšmės trijose ašyse TE 60/ TE 60T (su ATC ir AVR) (vibracijų vektorinė suma) 9 m/s² Betono smūginis gręžimas, a h, HD Kirtimas kaltu, a 8,5 m/s²...
Página 181
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite regu- darbo vieta gali tapti nelaimingų atsitikimų priežas- timi. liavimo įrankius ar veržlinius raktus. Prietaiso be- b) Nenaudokite šio elektrinio įrankio sprogioje aplin- sisukančioje dalyje esantis įrankis ar paliktas raktas gali tapti sužalojimų priežastimi. koje, kurioje yra degių...
Página 182
žaisti su šiuo prietaisu. džioms medžiagoms apdirbti, reguliariai tikrinkite h) Prietaisas nėra skirtas naudotis vaikams arba fi- nešvarius prietaisus „Hilti“ aptarnavimo centre. ziškai silpniems neinstruktuotiems asmenims. Ant prietaiso korpuso susikaupusios dulkės, ypač Dažų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių me- laidžių...
Página 183
apsauginį šalmą, ausines, mūvėti apsaugines piršti- 5.3.5 Asmeninės apsaugos priemonės nes ir užsidėti lengvą respiratorių. Naudotojas ir šalia esantys asmenys darbo su prie- taisu metu turi užsidėti tinkamus apsauginius akinius, 6 Prieš pradedant naudotis 6.2 Gylio ribotuvo montavimas Atlaisvinkite šoninės rankenos laikiklį ją pasukdami. Gylio ribotuvą...
Página 184
Įkiškite prietaiso maitinimo kabelio kištuką į elektros lizdą. Mirksi geltona apsaugos nuo vagystės lem- 7.2.3 „Active Torque Control“ (TE 60‑ATC / putė. Dabar prietaisas gali priimti aktyvavimo rakto TE 60T‑ATC) signalus. Šalia mechaninės slydimo movos prietaise yra įrengta Nukreipkite aktyvavimo raktą arba TPS laikrodžio ATC (Active Torque Control) sistema.
Página 185
Dirbant plokščiaisiais ir profiliniais kaltais, taip visuomet ilgėja įrankio tarnavimo laikas. galima pasirinkti optimalią darbinę padėtį. 7.2.6 Gręžimas be smūgiavimo (TE 60 / TE 60T) ATSARGIAI Nedirbkite, kai perjungiklis yra „Kalto padėties nusta- Gręžti be smūgiavimo galima įrankiais, turinčiais spe- tymo“...
Página 186
Nuo įsižiebimo momento prie- taisu dar galima kelias valandas norma- liai dirbti, kol jis automatiškai išsijungs. Kad Jūsų prietaisas būtų nuolat paruoš- tas darbui, laiku tikrinkite jį „Hilti“ techni- niame centre. mirksi raudonai Žr. skyrių „Gedimų aptikimas“. naudokite prietaiso, jei jo dalys pažeistos arba valdymo 8.4 Priežiūra...
Página 187
šoninė rankena užsifiksuotų įgilinime. 10 Utilizacija Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai. Pasiteiraukite dėl to „Hilti“ klientų aptarnavimo centre arba pardavimo atstovybėje.
Página 188
Ši garantija apima visus „Hilti“ garantinius įsipareigojimus ir pakeičia iki šiol galiojusius ir galiojančius pareiškimus, raštiškus arba žodinius susitarimus dėl garantijos. 12 EB atitikties deklaracija (originali) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Pavadinimas: Kombinuotas plaktukas FL‑9494 Schaan Tipas: TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR...
Página 189
Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā ar ie- mēr jāsaprot kombinētais perforators TE 60 / TE 60‑ATC kārtu. / TE 60T / TE 60T‑ATC. Ja iekārta tiek nodota citai personai, iekārtai Iekārtas daļas, vadības un indikācijas elementi 1 obligāti jāpievieno arī instrukcija.
Página 190
Iekārta ir elektriski darbināms kombinētais perforators ar pneimatisku triecienmehānismu. ATC funkcija TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC (Active Torque Control) palielina lietotāja komfortu urbšanas darbu laikā. Iekārta ir paredzēta urbšanai betonā, mūra konstrukcijās, metālā un kokā, bez tam to var izmantot arī kalšanas darbiem.
Página 191
Aizliegts veikt nesankcionētas manipulācijas vai izmaiņas iekārtā. 2.2 Instrumenta patrona Ātras nomaiņas instrumenta patrona TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC Ātras nomaiņas instrumenta patrona TE‑T (SDS Top) TE 60T / TE 60T‑ATC 2.3 Slēdži Regulējams vadības slēdzis pakāpeniskai ieurbšanai / kalšanai Funkcijas izvēles slēdzis: triecienurbšana, urbšana bez triecieniem, kalta funkcijas, kalta iestatīšanas funkcijas...
Página 192
Saīsinājums Apraksts Cietsakausējuma urbji betonam TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Cietsakausējuma urbji betonam TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Atveru urbis TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 40…66 mm Atveru urbis TE 60T / TE 60T‑ATC ∅...
Página 193
Iekārta tiek piedāvāta ar dažādiem nominālajiem spriegumiem. Jūsu iekārtas nominālais spriegums un nominālā patēriņa jauda atbilst norādēm uz datu plāksnītes. Iekārta TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Nominālā ieejas jauda (norādīta) 1200 W Nominālais spriegums/nominālā strāva Nominālais spriegums 100 V: 15,0 A...
Página 194
Raksturīgais trokšņa emisijas spiediena līmenis (A) 96 dB (A) TE 60 / TE 60T Iespējamā trokšņa mērījumu kļūda 3 dB (A) Triaksiālās vibrācijas vērtības TE 60/ TE 60T (ar ATC un AVR) (vibrācijas vektoru summa) Triecienurbšana betonā, a 9 m/s² h, HD Kalšana, a 8,5 m/s²...
Página 195
b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem g) Ja elektroiekārtas konstrukcija ļauj pievienot pu- priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, tekļu nosūkšanas vai savākšanas ierīci, sekojiet, plītīm vai ledusskapjiem.Pieskaroties sazemētām lai tā būtu pievienota un darbināta pareizi. Putekļu virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. nosūcēja lietošana samazina putekļu kaitīgo ietekmi.
Página 196
Iekārta nav paredzēta, lai to lietotu bērni vai ne- pārbaudīšanai Hilti servisa darbiniekiem. Uz ie- varīgi cilvēki. kārtas virsmas uzkrājušies putekļi, sevišķi, ja tie ir Putekļi, ko rada tādi materiāli kā, piemēram, svinu sa- veidojušies no materiāliem ar elektrisko vadītspēju,...
Página 197
aizsargbrilles, aizsargķivere, dzirdes aizsarglīdzekļi, 5.3.5 Individuālais aizsargaprīkojums aizsargcimdi un viegli elpošanas ceļu aizsardzības līdzekļi. Lietotājam tuvumā esošajām personām instrumenta lietošanas laikā jāizmanto piemērotas 6 Lietošanas uzsākšana 6.2 Dziļuma atdures montāža Griežot rokturi, atbrīvojiet sānu roktura stīpu. Iebīdiet dziļuma atduri divās vadotnes atverēs zem sānu roktura turētāja (spriegošanas lentes).
Página 198
ātrumu. šanas atslēga. 7.2.3 Active Torque Control (TE 60‑ATC / 7.2.1.1 Iekārtas atbloķēšana 5 TE 60T‑ATC) Pievienojiet iekārtas kontaktdakšu elektrotīkla kon- Papildus mehāniskajam slīdošajam sajūgam iekārta ir ap- taktligzdai. Mirgo dzeltenā pretzādzību aizsardzības rīkota ar sistēmu ATC (Active Torque Control). Šī sistēma indikācija.
Página 199
UZMANĪBU Nestrādājiet pozīcijā "Kalta novietojuma regulēšana". 7.2.6 Urbšana bez triecieniem (TE 60 / TE 60T) Urbšana bez triecieniem ir iespējama, izmantojot instru- Lai mainītu kalta novietojumu, pagrieziet funkciju mentus ar īpašu iespraužamo galu. Šādi instrumenti ir ie- pārslēdzēju pozīcijā...
Página 200
Lai Jūsu iekārta vienmēr būtu darba gatavībā, savlaicīgi nododiet to Hilti servisa darbiniekiem. mirgo sarkanā krāsā Skat. nodaļu "Traucējumu diagnostika". stāvoklī. Nedarbiniet iekārtu, ja tās daļas ir bojātas vai 8.4 Uzturēšana...
Página 201
10 Nokalpojušo instrumentu utilizācija "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
Página 202
Lai veiktu remontu vai daļu nomaiņu, iekārta vai bojā- Šī garantija aptver pilnīgi visas garantijas saistības, ko tās daļas uzreiz pēc defekta konstatēšanas nekavējoties uzņemas Hilti, un aizstāj jebkādus agrākos vai paralēlos jānosūta Hilti tirdzniecības organizācijai. paskaidrojumus un mutiskas vai rakstiskas vienošanās saistībā...
Página 203
ümbris avatuna. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna «seade» Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- alati puur-/piikvasarat TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / res. TE 60T‑ATC. Juhend peab jääma seadme juurde ka siis, kui Seadme osad, juhtdetailid ja näidikud 1...
Página 204
2.1 Nõuetekohane kasutamine Seade on pneumaatilise löögimehhanismiga varustatud elektriline puur-/piikvasar. ATC-funktioon mudelitel TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC (Active Torque Control) teeb puurimise kasutaja jaoks veelgi mugavamaks. Seade on ette nähtud puurimistöödeks betoonis, müüritises, metallis ja puidus ning seda saab kasutada ka meisel- dustöödeks.
Página 205
Seadme modifitseerimine ja ümberkujundamine on keelatud. 2.2 Padrun Klikk-kinnitusega kiirvahetuspadrun TE‑Y (SDS max) TE 60 / TE 60‑ATC Klikk-kinnitusega kiirvahetuspadrun TE‑T (SDS Top) TE 60T / TE 60T‑ATC 2.3 Lülitid Reguleeritav juhtlüliti puurimise/meiseldamise sujuvaks alustamiseks Töörezhiimilüliti: Löökpuurimine, löögita puurimine, meiseldusfunktsioon, meisli reguleerimise funktsioon (reguleeritav 24 asendisse) Täisvõimsuse või poole võimsuse lüliti...
Página 206
Kirjeldus Tähistus Tähis Betoonipuurid TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Löökpuurid TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Läbistavad puurid TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 40…66 mm Läbistavad puurid TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 40 mm Kroonpuur TE 60 / TE 60‑ATC...
Página 207
Tootja jätab endale õiguse tehniliste andmete muutmiseks! JUHIS Seade on saadaval erinevate nimipingetega. Seadme nimipinge ja nimivõimsus on toodud seadme andmesildil. Seade TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Nimipinge (nagu märgitud) 1200 W Nimipinge/ nimivool...
Página 208
Tüüpiline sageduskarakteristikul A mõõdetud helirõhu 96 dB (A) tase mudelil TE 60 / TE 60T Mõõtemääramatus nimetatud müratasemete osas 3 dB (A) Vibratsioonitase kolmel teljel TE 60/ TE 60T (ATC- ja AVR-funktsioonidega) (vibratsiooni vektorisumma) Betooni löökpuurimine, a 9 m/s² h, HD Meiseldamine, a 8,5 m/s²...
Página 209
dud juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute käes tud kasutamiseks ka välistingimustes. Välistin- gimustes kasutamiseks ettenähtud pikendusjuhtme on elektrilised tööriistad ohtlikud. kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. e) Hooldage seadet korralikult. Kontrollige, kas Kui seadmega töötamine niiskes keskkonnas seadme liikuvad detailid töötavad veatult ega on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit.
Página 210
Kui töötate elektrilise tööriistaga väljas, veen- nähtud Hilti mobiilset tolmuimejat, mis on elekt- duge, et seade on vooluvõrku ühendatud maksi- rilise tööriistaga kohandatud. Tagage tööpiirkon- maalselt 30 mA käivitusvooluga rikkevoolukaitse- nas hea ventilatsioon.
Página 211
6.2 Sügavuspiiriku paigaldamine 6.3 Seadme aktiveerimine Avage lisakäepideme kinnitusmehhanism, keerates Vt punkt "Käsitsemine/ vargusvastane kaitse TPS (lisa- käepidet vastupäeva. varustus)". Lükake sügavuspiirik lisakädepideme hoidiku all (kinnitusriba) olevatesse juhtavadesse. 6.4 Pikendusjuhtme ja generaatori või Pingutage lisakäepide pidemest keerates kinni, see transformaatori kasutamine fikseerib ühtlasi sügavuspiiriku.
Página 212
Asetage seadme külge kinnitatud puur kohta, kuhu Vajutage juhtlüliti lõpuni alla. soovite auku puurida. Vajutage aeglaselt juhtlülitile (töötage madalatel 7.2.5 Löögita puurimine (TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC) pööretel niikaua, kuni puur on augus tsentreerunud). Kui soovite jätkata töötamist täisvõimsusel, vajutage Keerake töörezhiimilüliti asendisse "Löögita puuri- juhtlüliti lõpuni sisse.
Página 213
Hilti hooldekeskusesse. vilgub punase tulega Vt punkti "Veaotsing". 8.4 Korrashoid veatult. Ärge rakendage seadet tööle, kui detailid on vi- gastatud ega tööta veatult. Laske seade parandada Hilti HOIATUS hooldekeskuses. Elektridetaile tohivad parandada ainult elektriala as- jatundjad. 8.5 Kontrollimine pärast hooldus- ja korrashoiutöid Kontrollige regulaarselt, kas seadme kõik välised detai-...
Página 214
õigesti, nii et kinnitusriba ja lisa- käepide süvendisse fikseeruvad. 10 Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest.
Página 215
ülevõtvatele siseriiklikele õigusaktidele tuleb kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta. 11 Tootja garantii seadmetele Hilti garanteerib, et tarnitud seadmel ei esine materjali- seadustega. Eelkõige ei vastuta Hilti otseste, kaud- ega tootmisvigu. Garantii kehtib tingimusel, et seadet sete, juhuslike ega järgnevate kahjustuste, kahjude...