Hilti TE 60 Manual De Instrucciones
Hilti TE 60 Manual De Instrucciones

Hilti TE 60 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para TE 60:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071043 / 000 / 04
TE 60 /
TE 60-ATC-AVR
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγιες χρησεως
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
no
fi
el
lv
lt
et

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti TE 60

  • Página 1 TE 60 / TE 60-ATC-AVR Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071043 / 000 / 04...
  • Página 2 Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071043 / 000 / 04...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Sie am Anfang der Bedienungsanleitung. triebnahme unbedingt durch. Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- rät« immer den Kombihammer TE 60 / TE 60‑ATC. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- mer beim Gerät auf. Gerätebauteile, Bedienungs- und Anzeigeelemente 1 Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanlei-...
  • Página 5: Beschreibung

    Das Gerät ist ein elektrisch betriebener Kombihammer mit pneumatischem Schlagwerk. Die ATC Funktion der TE 60‑ATC (Active Torque Control) bietet dem Benutzer einen zusätzlichen Komfort beim Bohren. Das Gerät ist bestimmt für Bohrarbeiten in Beton, Mauerwerk, Metall und Holz und kann zusätzlich für Meisselarbeiten verwendet werden.
  • Página 6 2.2 Werkzeugaufnahme Schnellwechsel‑Klick‑Werkzeugaufnahme TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC 2.3 Schalter Regulierbarer Steuerschalter für ein sanftes Anbohren/ Meisseln Funktionswahlschalter: Hammerbohren, Meisselfunktion, Meisseleinstellfunktion (24fach einstellbar) Leistungswahl volle oder halbe Leistung (ATC) Steuerschalter im Meisselbetrieb arretierbar 2.4 Griffe Vibrationsgedämpfter, schwenkbarer Seitenhandgriff Vibrationsgedämpfter Handgriff (ATC)
  • Página 7: Werkzeuge, Zubehör, Verbrauchsmaterial

    Sechskant Rührwerkzeug für nichtbrennbare ∅ 80…120 mm Stoffe mit Zylinderschaft oder Sechskant Staubabsaugung TE DRS‑B, TE DRS‑S, TE DRS‑BK Die TE 60 (3) ist geeignet zum Setzen von HDA Hinterschnittankern bei Verwendung des angegebenen Setzwerkzeuges HDA‑P, HDA‑PF, HDA‑PR, galvanisiert HDA‑T, Grösse...
  • Página 8: Technische Daten

    Gewicht entsprechend EPTA‑Procedure 01/2003 7,5 kg TE 60‑ATC Abmessungen (L x B x H) TE 60 480 mm x 115 mm x 274 mm Abmessungen (L x B x H) TE 60‑ATC 490 mm x 115 mm x 293 mm...
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    107 dB (A) Typischer A‑bewerteter Emissions-Schalldruckpegel 96 dB (A) TE 60 Unsicherheit für die genannten Schallpegel 3 dB (A) Triaxiale Vibrationswerte TE 60 (mit ATC) (Vibrations-Vektorsumme) Hammerbohren in Beton, a 11 m/s² h, HD Meisseln, a 10,5 m/s² h, Cheq Unsicherheit (K) für triaxiale Vibrationswerte...
  • Página 10: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge- gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen be- brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften nutzt werden. Verletzungen führen. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon- b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und trollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei immer eine Schutzbrille.
  • Página 11: Persönliche Schutzausrüstung

    Holzarten, Mineralien und Metall können arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An der Stäube können allergische Reaktionen und/oder der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der leitfähigen Materialien oder Feuchtigkeit können un-...
  • Página 12: Inbetriebnahme

    6 Inbetriebnahme 6.2 Tiefenanschlag (optional) montieren Öffnen Sie die Halterung des Seitenhandgriffs durch Drehen am Griff. Schieben Sie den Tiefenanschlag unter die Halte- rung (Spannband) des Seitenhandgriffs in die zwei 6.1 Seitenhandgriff montieren und positionieren 2 Führungslöcher. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie den Seitenhandgriff durch Drehen am Griff fest, dadurch wird gleichzeitig der Tiefenan- Öffnen Sie die Halterung des Seitenhandgriffs durch...
  • Página 13 7.2.1.1 Gerät freischalten 5 reduzieren. Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose. Die gelbe Diebstahlschutzlampe blinkt. 7.2.3 Active Torque Control (TE 60‑ATC) Das Gerät ist nun bereit für den Empfang des Signals Das Gerät ist zusätzlich zur mechanischen Rutschkupp- vom Freischaltschlüssel.
  • Página 14: Bohren Ohne Schlag

    Position und stellen Sie sicher, dass er richtig mon- Das Bohren ohne Schlag ist mit Werkzeugen mit spe- tiert und ordnungsgemäss befestigt ist. ziellem Einsteckende möglich. Aus dem Hilti Werkzeug- Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die programm sind solche Werkzeuge verfügbar. Mit der Steckdose.
  • Página 15: Fehlersuche

    Aufleuchtens noch einige Stunden echte Laufzeit gearbeitet werden, bis die automatische Abschaltung in Kraft tritt. Bringen Sie das Gerät rechtzeitig zum Hilti Service, damit Ihr Gerät immer betriebsbereit ist. blinkt rot Siehe Kapitel Fehlersuche. nicht, wenn Teile beschädigt sind, oder Bedienelemente 8.4 Instandhaltung...
  • Página 16: Entsorgung

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Página 17: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    12 EG-Konformitätserklärung (Original) Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, Bezeichnung: Kombihammer FL‑9494 Schaan Typenbezeichnung: TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Generation: Konstruktionsjahr: 2010 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Paolo Luccini Tassilo Deinzer Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President übereinstimmt: bis 19.
  • Página 18 In these operating instructions, the designation “the power tool” always refers to the TE 60 / TE 60-ATC Always keep these operating instructions to- combihammer. gether with the power tool.
  • Página 19: Description

    The power tool is an electrically-powered combihammer with pneumatic hammering mechanism. The ATC (Active Torque Control) feature incorporated in the TE 60‑ATC provides greater working comfort for the user when drilling. The tool is designed for drilling in concrete, masonry, metal and wood and can also be used for chiseling.
  • Página 20 2.2 Chuck TE‑Y (SDS-max) quick-change “click” chuck (TE 60 / TE 60‑ATC) 2.3 Switches Speed-control switch for smooth hole-starting / chiseling Function selector switch: Hammer drilling, chiseling, chisel adjustment (24 positions) Power selector switch for full or reduced (50%) power (ATC) Control switch lockable for chiseling 2.4 Grips...
  • Página 21: Insert Tools, Accessories, Consumables

    ∅ 80…120 mm materials, with smooth or hex. shank Dust removal system TE DRS‑B, TE DRS‑S, TE DRS‑BK The TE 60 (3) is suitable for setting HDA undercut anchors when used with the specified setting tool HDA‑PR, HDA‑P, HDA‑PF, Electrogal- HDA‑TR,...
  • Página 22: Technical Data

    Weight in accordance with EPTA procedure 01/2003, 7.5 kg TE 60-ATC Dimensions (L x W x H), TE 60 480 mm x 115 mm x 274 mm Dimensions (L x W x H), TE 60‑ATC 490 mm x 115 mm x 293 mm...
  • Página 23: Safety Instructions

    Typical A-weighted emission sound pressure level, 96 dB (A) TE 60 Uncertainty for the given sound level 3 dB (A) Triaxial vibration value for the TE 60 (with ATC) (vibration vector sum) Hammer drilling in concrete, a 11 m/s² h, HD Chiseling, a 10.5 m/s²...
  • Página 24: Hammer Safety Warnings

    Use of the power tool for opera- of the type recommended by Hilti for wood dust tions different from those intended could result in a and/or mineral dust together with this tool. Ensure hazardous situation.
  • Página 25: Before Use

    Dirty or dusty power tools which have been used frequently for work on conductive materials should be checked at regular intervals at a Hilti Service Center. Under unfavorable circumstances, dampness or dust adhering to the surface of the power tool, especially dust from conductive materials, may present a risk of electric shock.
  • Página 26: Operation

    7 Operation 7.2 Operation CAUTION In accordance with the applications for which it is de- CAUTION signed, the power tool produces a high torque. Always Working on the material may cause it to splinter. Wear use the side handle and hold the power tool with both eye protection and protective gloves.
  • Página 27: Drilling Without Hammering

    Drill bits of this kind Do not apply excessive pressure. This will not in- are available from Hilti. For example, when the keyless crease the power tool’s hammering performance. quick-release chuck is fitted, smooth-shank drill bits for Lower pressure extends the life of the insert tool.
  • Página 28: Care And Maintenance

    Blinking red light See section “Troubleshooting”. damaged or when the controls do not function faultlessly. 8.4 Maintenance If necessary, the power tool should be repaired by Hilti WARNING Service. Repairs to the electrical section of the power tool may be carried out only by trained electrical specialists.
  • Página 29: Disposal

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Please ask your Hilti customer service department or...
  • Página 30: Manufacturer's Warranty - Tools

    11 Manufacturer’s warranty - tools Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 12 EC declaration of conformity (original)
  • Página 31: Consignes Générales

    Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne pecter les consignes. toujours le marteau combiné TE 60 / TE 60‑ATC. Le présent mode d'emploi doit toujours ac- Pièces constitutives de l'appareil, éléments de com- compagner l'appareil.
  • Página 32: Description

    2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu L'appareil est un marteau combiné électrique équipé d'un mécanisme de frappe électropneumatique. La fonction ATC de TE 60‑ATC (Active Torque Control, correcteur de couple actif) offre à l'utilisateur un confort supplémentaire lors du perçage.
  • Página 33 Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. 2.2 Porte-outil Porte-outil à changement rapide, à encliqueter TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC 2.3 Interrupteur Variateur électronique de vitesse réglable pour un perçage/burinage en douceur Sélecteur de fonction : perçage avec percussion, fonction de burinage, fonction de réglage du burin (24 réglages)
  • Página 34: Outils, Accessoires, Consommables

    à l'arrêt d'autres appareils peut entraîner des pointes de sous-tension et / ou de surtension pouvant endommager l'appareil. 3 Outils, accessoires, consommables Désignation Symbole Description Mèche de forage TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Mèche de percée TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 40…80 mm Mèche couronne TE 60 / TE 60‑ATC ∅...
  • Página 35: Caractéristiques Techniques

    Le TE 60 (3) sert à planter des chevilles de haute sécurité HDA lors de l'utilisation de l'outil de pose préconisé HDA‑P, HDA‑PF, HDA‑PR, électrozin- Dimensions HDA‑T, élec- HDA‑TF, HDA‑TR, Outil de pose guée trozinguée sherardisée inoxydable M 10 TE‑Y‑HDA‑ST...
  • Página 36: Consignes De Sécurité

    Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A) 96 dB (A) type TE 60 Incertitude du niveau acoustique indiqué 3 dB (A) Valeurs de vibrations triaxiales TE 60 (avec ATC) (somme vectorielle des vibrations) Perçage avec percussion dans le béton, a 11 m/s² h, HD Burinage, a 10,5 m/s²...
  • Página 37: Sécurité Des Personnes

    b) Éviter le contact physique avec des surfaces permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cui- des situations inattendues. sinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas choc électrique au cas où...
  • Página 38: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Les poussières de matériaux telles que des pous- par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de sières de peinture au plomb, de certains types de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col- bois, minéraux et métaux, peuvent être nocives pour lée à...
  • Página 39: Mise En Service

    contre les courants de court-circuit (RCD) avec matériaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber, un courant de déclenchement maximal de 30 mA. et de blesser d'autres personnes. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit 5.3.5 Équipement de protection individuel le risque d'une décharge électrique.
  • Página 40: Réglage De La Butée De Profondeur

    7.1.1 Réglage de la butée de profondeur 7.2.1.1 Déblocage de l'appareil 5 Desserrer la vis au niveau de la butée de profondeur. Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil dans Régler la butée de profondeur sur la profondeur de la prise. Le voyant jaune de protection contre le vol perçage souhaitée.
  • Página 41: Perçage Sans Percussion

    7.2.3 Active Torque Control (correcteur de couple pourvus d'un emmanchement spécial. De tels outils sont actif) (TE 60‑ATC) disponibles dans la gamme d'outils Hilti. Le mandrin auto- En plus de l'accouplement à glissement mécanique, l'ap- serrant permet par exemple d'insérer une mèche à bois pareil est équipé...
  • Página 42: Nettoyage Et Entretien

    à compter de l'allumage de l'indicateur, jusqu'à l'arrêt automatique de l'appareil. Apporter l'appareil à temps au S.A.V. Hilti afin que l'appareil soit toujours prêt à fonctionner. clignote d'une lumière rouge Voir chapitre Guide de dépannage.
  • Página 43: Recyclage

    10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Página 44: Garantie Constructeur Des Appareils

    11 Garantie constructeur des appareils En cas de questions relatives aux conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local. 12 Déclaration de conformité CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Désignation : Marteau combiné FL‑9494 Schaan Désignation du modèle : TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR...
  • Página 45 ISTRUZIONI ORIGINALI Martello combinato TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR 1 I numeri rimandano alle immagini. Le immagini si Leggere attentamente il manuale d'istruzioni trovano all'inizio del manuale d'istruzioni. prima di mettere in funzione l'attrezzo. Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il termine «attrezzo»...
  • Página 46: Utilizzo Conforme

    L'attrezzo è un martello elettrico combinato, con dispositivo di percussione pneumatico. La funzione ATC del TE 60‑ATC (Active Torque Control) offre all'utilizzatore un comfort supplementare durante l'operazione di foratura. L'attrezzo è ideato per operazioni di foratura su calcestruzzo, opere in muratura, metallo e legno e può inoltre essere utilizzato per lavori di scalpellatura.
  • Página 47 2.2 Porta-utensile Porta-utensile a sostituzione rapida TE‑Y (SDS max) TE 60 / TE 60‑ATC 2.3 Interruttori Interruttore di comando regolabile per un avvio di foratura lento/una scalpellatura lenta Selettore di funzione: foratura con percussione, funzione di scalpellatura, funzione di regolazione scalpellatura (24 possibilità...
  • Página 48 3 Utensili, accessori, materiale di consumo Denominazione Sigla Descrizione Punta a percussione TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Punta per fori passanti TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 40…80 mm Corona a percussione TE 60 / TE 60‑ATC...
  • Página 49: Dati Tecnici

    Il TE 60 (3) è adatto per l'inserimento di ancoranti sottosquadro HDA durante l'utilizzo dell'attrezzo di posa indicato HDA‑P, HDA‑PF, HDA‑PR, galvanizzato HDA‑T, Attrezzo di Dimensioni HDA‑TF, HDA‑TR, zincato galvanizzato posa sherardizzato inossidabile zincato M 10 TE‑Y‑HDA‑ST 20 M10 M 12 TE‑Y‑HDA‑ST...
  • Página 50: Indicazioni Di Sicurezza

    96 dB (A) grado A TE 60 Incertezza per i dati relativi al livello sonoro 3 dB (A) Valori di vibrazione triassiali TE 60 (con ATC) (somma vettoriale delle vibrazioni) Foratura con percussione nel calcestruzzo, a 11 m/s² h, HD Scalpellatura, a 10,5 m/s²...
  • Página 51: Sicurezza Delle Persone

    d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli pre- polvere può diminuire il pericolo rappresentato dalla visti, per trasportare o appendere l'attrezzo elet- polvere. trico, né per estrarre la spina dalla presa di cor- 5.1.4 Utilizzo e cura dell'attrezzo elettrico rente.
  • Página 52: Indicazioni Di Sicurezza Aggiuntive

    Fare in modo che la postazione di lavoro sia ben tivo mobile per l'eliminazione della polvere, rac- ventilata. L'aerazione insufficiente del posto di lavoro comandato da Hilti, per il legno e/o la polvere può provocare danni alla salute causati dalla polvere. minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo b) In caso di lavori di sfondamento, mettere in sicu- elettrico.
  • Página 53 adeguati occhiali protettivi, un elmetto di protezione, 5.3.5 Equipaggiamento di protezione personale protezioni acustiche, guanti di protezione ed una ma- scherina per le vie respiratorie. Durante l'utilizzo dell'attrezzo, l'operatore e le per- sone nelle immediate vicinanze devono indossare 6 Messa in funzione 6.2 Montare l'astina di profondità...
  • Página 54 7.1.2 Inserimento dell'utensile 3 7.2.1.1 Abilitazione dell'attrezzo 5 Estrarre la spina dalla presa. Inserire la spina dell'attrezzo nella presa. La spia Verificare che il codolo dell'utensile da innestare gialla della protezione antifurto lampeggia. Ora l'at- sia pulito e leggermente ingrassato. Se necessario, trezzo è...
  • Página 55: Foratura Senza Percussione

    La foratura senza percussione è possibile con utensili l'attrezzo attorno all'asse di foratura, come potrebbe ad dotati di codolo speciale. Il programma di utensili Hilti esempio accadere se la punta si bloccasse venendo a comprende anche questo tipo di utensili. Con l'attacco contatto con un'armatura o se l'utensile si inclinasse a serraggio rapido è...
  • Página 56: Cura E Manutenzione

    Portare tempestivamente l'attrezzo in un Centro Riparazioni Hilti, affinché sia sempre pronto per l'uso. Lampeggia di colore rosso Vedere capitolo "Problemi e soluzioni".
  • Página 57: Smaltimento

    10 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Página 58: Garanzia Del Costruttore

    11 Garanzia del costruttore In caso di domande relative alle condizioni della garanzia, rivolgersi al rivenditore HILTI più vicino. 12 Dichiarazione di conformità CE (originale) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominazione: Martello combinato FL‑9494 Schaan Modello: TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR...
  • Página 59: Indicaciones Generales

    En este manual de instrucciones, la "herramienta" se Conserve siempre este manual de instruccio- refiere siempre al martillo combinado TE 60 / TE 60‑ATC. nes cerca de la herramienta. Componentes de la herramienta, elementos de ma- No entregue nunca la herramienta a otras nejo y de indicación 1...
  • Página 60: Descripción

    La herramienta es un martillo combinado accionado eléctricamente con un mecanismo de percusión neumático. La función ATC del TE 60‑ATC (Active Torque Control) ofrece al usuario un confort adicional en los trabajos de taladrado. La herramienta es adecuada para trabajos de taladrado en hormigón, mampostería, metal y madera; además puede utilizarse también para trabajos de cincelado.
  • Página 61 Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
  • Página 62: Herramientas, Accesorios, Material De Consumo

    3 Herramientas, accesorios, material de consumo Abreviatura Denominación Descripción Broca para martillos perforadores TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Broca perforadora TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 40…80 mm Broca corona con percusión TE 60 / TE 60‑ATC...
  • Página 63 El TE 60 (3) está previsto para la colocación de anclajes de autoexcavado HDA con el útil de inserción indicado HDA‑P, HDA‑PF, HDA‑PR, galvanizado HDA‑T, Tamaño HDA‑TF, HDA‑TR, Set de útiles con zinc galvanizado sherardizado inoxidable con zinc M 10 TE‑Y‑HDA‑ST...
  • Página 64: Indicaciones De Seguridad

    96 dB (A) ración A para TE 60 Incertidumbre para el nivel acústico mencionado 3 dB (A) Valores de vibración triaxiales para TE 60 (con ATC) (suma de vectores de vibración) Taladrar con martillo en hormigón, a 11 m/s² h, HD Cincelar, a 10,5 m/s²...
  • Página 65: Seguridad De Las Personas

    g) Siempre que sea posible utilizar equipos de as- riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. piración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correcta- d) No utilice el cable de red para transportar o colgar mente.
  • Página 66: Indicaciones De Seguridad Adicionales

    La herramienta no es apta para el uso por parte de c) Encargue una revisión periódica de la herramienta niños o de personas físicamente no preparadas al Servicio Técnico de Hilti en caso de tratar con que no tengan la debida instrucción. frecuencia materiales conductores. El polvo ad-...
  • Página 67: Puesta En Servicio

    pueden desprenderse cascotes y causar heridas a deberán llevar gafas protectoras adecuadas, casco otras personas. de seguridad, protección para los oídos, guantes de protección y una mascarilla ligera. 5.3.5 Equipo de seguridad personal El usuario y las personas que se encuentren en las inmediaciones de la zona de uso de la herramienta 6 Puesta en servicio 6.2 Montaje del tope de profundidad (opcional)
  • Página 68: Funcionamiento

    Compruebe si el extremo de inserción del útil está Coloque la llave de activación directamente en el limpio y ligeramente engrasado. Límpielo y engrá- símbolo del cerrojo. En cuanto se apague el diodo selo en caso necesario. amarillo de la protección antirrobo, la herramienta Compruebe que la falda de obturación de la tapa estará...
  • Página 69: Taladrado Sin Percusión

    Se puede taladrar sin percusión con útiles que presen- por ejemplo, cuando la broca se atasca a causa de im- ten un extremo de inserción especial. Hilti ofrece en su pactos de refuerzo o de un bloqueo involuntario de la programa útiles de este tipo.
  • Página 70: Cuidado Y Mantenimiento

    Lleve puntualmente la herramienta al servicio técnico de Hilti para que esté siempre a punto. parpadea en rojo Véase el capítulo "Localización de ave- rías".
  • Página 71 La herramienta no se pone en Existe un fallo en la herramienta. Encargue la reparación de la herra- marcha y el indicador de color mienta al servicio técnico de Hilti. rojo parpadea. La herramienta no se pone en Carbón desgastado.
  • Página 72: Reciclaje

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
  • Página 73: Significado Dos Pictogramas E Outras Notas

    Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia as figuras no início do manual de instruções. atentamente o manual de instruções. Neste manual de instruções, a palavra «ferramenta» refere-se sempre ao martelo combinado TE 60/TE 60- Conserve o manual de instruções sempre ATC. junto da ferramenta.
  • Página 74: Utilização Correcta

    A ferramenta é um martelo combinado eléctrico com mecanismo electropneumático de percussão. A função ATC da TE 60‑ATC (Active Torque Control) oferece ao utilizador um conforto adicional durante os trabalhos de perfuração. A ferramenta foi concebida para perfurar betão, alvenaria, metal e madeira, e também pode ser utilizada para trabalhos de cinzelamento.
  • Página 75 2.2 Mandril Mandril de encaixe de mudança rápida TE‑Y (SDS max.) TE 60/TE 60‑ATC 2.3 Interruptores Interruptor electrónico para perfurar/cinzelar (com função de arranque suave) Selector de funções para: perfurar de martelo, função de cinzel, função de ajuste do cinzel (24 ajustes) Selecção de plena ou meia potência (ATC)
  • Página 76: Ferramentas, Acessórios, Consumíveis

    (falha ou sobrecarga), causando danos na ferramenta. 3 Ferramentas, acessórios, consumíveis Designação Sigla Descrição Brocas perfuradoras TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Brocas para atravessamentos TE 60/TE 60‑ATC ∅ 40…80 mm Coroa para perfurar com percussão TE 60/TE 60‑ATC ∅...
  • Página 77: Características Técnicas

    A TE 60 (3) destina-se à aplicação de fixações de corte interior HDA utilizando os utensílios de assentamento indicados HDA‑P, HDA‑PF, HDA‑PR, Utensílios galvanizado HDA‑T, Tamanho HDA‑TF, HDA‑TR, de assenta- zincado galvanizado sherardizado inoxidável mento zincado M 10 TE‑Y‑HDA‑ST 20 M10 M 12 TE‑Y‑HDA‑ST...
  • Página 78: Normas De Segurança

    Nível de pressão sonora ponderado A típico para TE 60 96 dB (A) Incerteza dos níveis sonoros indicados 3 dB (A) Valores de vibração triaxiais para TE 60 (com ATC) (soma vectorial das vibrações) Perfurar de martelo em betão, a 11 m/s² h, HD Cinzelar, a 10,5 m/s²...
  • Página 79: Normas De Segurança Para Martelos

    d) Não use o cabo para transportar, arrastar ou des- ferramenta eléctrica adequada obterá maior eficiên- ligar a ferramenta eléctrica da tomada. Mantenha cia e segurança se respeitar os seus limites. o cabo afastado de calor, óleo, arestas vivas b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor ou partes em movimento da ferramenta.
  • Página 80: Normas De Segurança Adicionais

    O contacto com peças rotativas, nomea- pecífico e aprovado, que se encontra disponível damente brocas, discos, lâminas, etc. pode causar através do Serviço de Clientes Hilti. Verifique as ferimentos. extensões de cabo regularmente. Se estiverem e) Durante o trabalho, mantenha o cabo de alimen- danificadas, deverão ser substituídas.
  • Página 81: Montar O Limitador De Profundidade (Opcional)

    protecção, capacete de segurança, protecção auri- 5.3.5 Equipamento de protecção pessoal cular, luvas de protecção e máscara antipoeiras. O utilizador e restantes pessoas que se encontrem na proximidade da ferramenta devem usar óculos de 6 Antes de iniciar a utilização 6.2 Montar o limitador de profundidade (opcional) Abra a abraçadeira de aperto do punho auxiliar, rodando o punho.
  • Página 82 Coloque a chave de activação junto do símbolo de 7.1.2 Colocar o acessório 3 bloqueio (cadeado). A ferramenta é activada e está Desligue a máquina da corrente. pronta para ser utilizada assim que a luz indicadora Verifique se o encabadouro do acessório está limpo se tiver apagado.
  • Página 83: Perfurar Sem Percussão

    ATC (Active Torque Control). com encabadouro específico. A gama de ferramentas Este sistema oferece conforto adicional nos trabalhos Hilti inclui tais ferramentas. Com o mandril de aperto de perfuração, através da desactivação rápida em caso rápido podem fixar-se, por exemplo, brocas para madeira de rotação súbita da ferramenta em torno do próprio...
  • Página 84: Conservação E Manutenção

    Envie a sua ferramenta a um Centro de Assistência Técnica Hilti para que seja reparada e esteja pronta a ser usada quando necessário. pisca a vermelho Consultar o capítulo "Avarias possíveis".
  • Página 85 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Página 86: Garantia Do Fabricante - Ferramentas

    11 Garantia do fabricante - Ferramentas Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu parceiro HILTI local. 12 Declaração de conformidade CE (Original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designação: Martelo combinado FL‑9494 Schaan...
  • Página 87 In de tekst van deze handleiding wordt met »het appa- raat« altijd de combihamer TE 60 / TE 60‑ATC bedoeld. Bewaar deze handleiding altijd bij het appa- raat.
  • Página 88: Beschrijving

    Het apparaat is een elektrisch aangedreven combihamer met pneumatisch slagmechanisme. De ATC-functie van de TE 60‑ATC (Active Torque Control) biedt de gebruiker extra comfort bij het boren. Het apparaat is bestemd voor boorwerkzaamheden in beton, metselwerk, metaal en hout en kan daarnaast voor beitelwerkzaamheden worden gebruikt.
  • Página 89 Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan. 2.2 Gereedschapopname Snelwissel-klik-gereedschapopname TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC 2.3 Schakelaar Instelbare regelschakelaar om zacht aan te boren/beitelen. Functiekeuzeschakelaar: boorhameren, beitelfunctie, beitelinstelfunctie (24 posities) Kiezen tussen volledig of half vermogen (ATC) Regelschakelaar in beitelfunctie vergrendelbaar 2.4 Handgrepen...
  • Página 90: Gereedschap, Toebehoren, Verbruiksmateriaal

    3 Gereedschap, toebehoren, verbruiksmateriaal Omschrijving Afkorting Beschrijving Hamerboren TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Boor voor doorvoerboringen TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 40…80 mm Hamerboorkroon TE 60 / TE 60‑ATC ∅...
  • Página 91: Technische Gegevens

    De TE 60 (3) is geschikt voor het indrijven van HDA zelfachterinsnijdende ankers bij gebruik van het aangegeven insteekgereedschap HDA‑PR, HDA‑P, HDA‑PF, HDA‑TR, Insteekge- Grootte verzinkt HDA‑T, HDA‑TF, roestvast reedschap verzinkt sheradiseerd staal M 10 TE‑Y‑HDA‑ST 20 M10 M 12 TE‑Y‑HDA‑ST...
  • Página 92: Veiligheidsinstructies

    107 dB (A) TE 60 Typisch A-gekwalificeerd geluidsemissieniveau TE 60 96 dB (A) Onzekerheid voor het genoemde geluidsdrukniveau 3 dB (A) Triaxiale trillingswaarden TE 60 (met ATC) (trillingsvectorsom) Boorhameren in beton, a 11 m/s² h, HD Beitelen, a 10,5 m/s²...
  • Página 93: Veiligheid Van Personen

    d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om 5.1.4 Gebruik en hantering van het elektrisch het elektrisch gereedschap te dragen of op te gereedschap hangen of om de stekker uit het stopcontact te a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw trekken.
  • Página 94: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door Hilti-service controleren. Vocht of stof dat zich aan kinderen of door zwakke, ongeschoolde perso- het oppervlak van het apparaat hecht, met name van nen.
  • Página 95: Inbedrijfneming

    geschikte veiligheidsbril, een helm, oorbeschermers, 5.3.5 Persoonlijke veiligheidsuitrusting werkhandschoenen en een licht stofmasker dragen. De gebruiker en personen die zich in de buurt bevin- den, moeten tijdens het gebruik van het apparaat een 6 Inbedrijfneming 6.2 Diepte-aanslag (optioneel) monteren Open de houder van de zijhandgreep door aan de greep te draaien.
  • Página 96 Breng de vrijschakelsleutel direct op het slotsym- 7.1.2 Gereedschap aanbrengen 3 bool. Zodra de gele lamp tegen diefstalbeveiliging Haal de stekker uit het stopcontact. uitgaat, is het apparaat vrijgeschakeld. Controleer of het insteekeinde van het gereedschap AANWIJZING Wordt de stroomtoevoer onderbro- schoon en licht ingevet is.
  • Página 97: Boren Zonder Slag

    Plaats het apparaat met de beitel op het gewenste 7.2.3 ATC "Active Torque Control" (TE 60‑ATC) beitelpunt. Het apparaat is naast de mechanische slipkoppeling uit- Druk de regelschakelaar volledig in. gerust met het ATC (Active Torque Control) systeem. Dit systeem biedt extra comfort in het boorbereik dankzij 7.2.5 Boren zonder slag...
  • Página 98: Reiniging Van Het Apparaat

    Breng het apparaat tijdig naar de Hilti Service, zodat het altijd bedrijfs- klaar is. Knippert rood Zie het hoofdstuk Foutopsporing. wanneer er onderdelen beschadigd zijn of bedieningsele- 8.4 Reparaties...
  • Página 99: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Página 100: Eg-Conformiteitsverklaring (Origineel)

    12 EG-conformiteitsverklaring (origineel) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Omschrijving: Combihamer FL‑9494 Schaan Type: TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Generatie: Bouwjaar: 2010 Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product Paolo Luccini Tassilo Deinzer verklaren wij dat het voldoet aan de volgende voorschrif-...
  • Página 101: Generelle Anvisninger

    ORIGINAL BRUGSANVISNING TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Kombihammer 1 Tallene henviser til billeder. Billederne finder du i til- Læs brugsanvisningen grundigt igennem før lægget til brugsanvisningen. ibrugtagning. I denne brugsanvisning betegner »maskine« altid kombi- hammer TE 60 / TE 60‑ATC.
  • Página 102: Beskrivelse

    2 Beskrivelse 2.1 Bestemmelsesmæssig anvendelse Maskinen er en eldrevet kombihammer med pneumatisk slagmekanisme. ATC-funktionen på TE 60-ATC (Active Torque Control) giver brugeren ekstra komfort og beskyttelse ved boring. Maskinen er beregnet til boreopgaver i beton, murværk, metal og træ og kan desuden anvendes til mejslingsopgaver.
  • Página 103 2.2 Værktøjsholder Selvspændende klikværktøjsholder TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC 2.3 Kontakt Omdrejningsregulering, der giver forsigtig borestart/mejsling Funktionsvælger: Hammerboring, mejselfunktion, mejselindstillingsfunktion (24 indstillinger) Effektvalg, fuld eller halv effekt (ATC) Afbryder kan fastlåses ved mejsling 2.4 Greb Vibrationsdæmpet, drejeligt sidegreb Vibrationsdæmpet håndgreb (ATC)
  • Página 104: Værktøj, Tilbehør, Forbrugsstoffer

    Røreværktøj med cylindrisk skaft ∅ 80…120 mm eller sekskant til brug sammen med ikke-brændbare materialer Støvsugerenhed TE DRS‑B, TE DRS‑S, TE DRS‑BK TE 60 (3) er velegnet til inddrivning af HDA undercut-ankre ved anvendelse af det angivne sætværktøj HDA‑P, HDA‑PF, HDA‑PR, galvaniseret HDA‑T, HDA‑TF,...
  • Página 105: Tekniske Specifikationer

    7,5 kg 01/2003 TE 60-ATC 480 mm x 115 mm x 274 mm Mål (L x B x H) TE 60 490 mm x 115 mm x 293 mm Mål (L x B x H) TE 60-ATC Omdrejningstal ved hammerboring...
  • Página 106: Sikkerhedsanvisninger

    Triaksiale vibrationsværdier TE 60 (med ATC) (vibrationsvektorsum) Hammerboring i beton, a 11 m/s² h, HD Mejsling, a 10,5 m/s² h, Cheq Usikkerhed (K) for triaksiale vibrationsværdier 1,5 m/s² Triaksiale vibrationsværdier TE 60 (vibrationsvektorsum) Hammerboring i beton, a 18,5 m/s² h, HD Mejsling, a 15,5 m/s²...
  • Página 107: Anvendelse Og Pleje Af Elværktøj

    I tilfælde af anvendelse af maskinen til støvudsugning anbefalet af Hilti til træ- og/eller formål, som ligger uden for det fastsatte anvendel- mineralstøv, som er tilpasset til det pågældende sesområde, kan der opstå...
  • Página 108: Ibrugtagning

    Træk stikket ud. Beskadigede elledninger og forlænger- ledninger medfører fare for at få elektrisk stød. c) Få med regelmæssige mellemrum Hilti-service til at kontrollere tilsmudsede maskiner ved hyppig bearbejdning af ledende materialer. Hvis der sidder støv, først og fremmest fra ledende materialer, på...
  • Página 109: Betjening

    7 Betjening 7.2 Drift FORSIGTIG Maskinen har et højt drejningsmoment. Tag altid fat om FORSIGTIG sidegrebet, og anvend altid begge hænder, når du Ved bearbejdning af underlaget kan materiale rives af. betjener maskinen. Bemærk, at værktøjet pludselig kan Brug beskyttelsesbriller, beskyttelseshandsker, og blokere.
  • Página 110: Boring Uden Slagfunktion

    Funktionsvælgeren skal da fastlåses i positionen 7.2.3 Active Torque Control (TE 60-ATC) Hammerboring. Maskinen er ud over den mekaniske glidekobling udstyret 7.2.6 Afbryderspærre 8 med systemet ATC (Active Torque Control).
  • Página 111: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Tidspunktet for service er nået. Når denne visning er aktiv, kan der arbej- des normalt med maskinen i nogle ti- mer endnu, før maskinen afbrydes au- tomatisk. Indlevér maskinen til et Hilti- serviceværksted i god tid, så den altid er klar til brug. Blinker rødt Se kapitlet Fejlsøgning.
  • Página 112: Bortskaffelse

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Página 113: Ef-Overensstemmelseserklæring (Original)

    12 EF-overensstemmelseserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Kombihammer FL‑9494 Schaan Typebetegnelse: TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Generation: 2010 Produktionsår: Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt Paolo Luccini Tassilo Deinzer er i overensstemmelse med følgende direktiver og Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President standarder: indtil 19.
  • Página 114 Det er viktig at bruksanvisningen leses før helt foran i bruksanvisningen. maskinen brukes for første gang. denne bruksanvisningen brukes betegnelsen "maskinen" alltid om kombihammer TE 60/TE 60‑ATC. Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen med maskinen. Maskinkomponenter, betjeningselementer visningselementer 1 Pass på at bruksanvisningen ligger sammen med maskinen når den overlates til andre...
  • Página 115: Forskriftsmessig Bruk

    Bruk maskinen kun når den er knyttet til hovedledning med en spenning og frekvens som er i overensstemmelse med informasjonen på typeskiltet. Følg informasjonen i bruksanvisningen ang. bruk, stell og vedlikehold. For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti-tilbehør og -verktøy. Modifisering eller endringer på maskinen er ikke tillatt. 2.2 Chuck...
  • Página 116 Vibrasjonsdempet håndtak (ATC) 2.5 Vern Mekanisk clutch Elektronisk gjeninnkoblingssperre mot utilsiktet start av maskinen etter strømbrudd (se kapittel "Feilsøking"). ATC "Active Torque Control" (TE 60-ATC) 2.6 Smøring Gir og slagmekanisme med delte smørerom 2.7 Active Vibration Reduction (ATC) Maskinen er utstyrt med systemet "Active Vibration Reduction" (AVR) som reduserer vibrasjonen i betydelig grad i forhold til verdien uten AVR.
  • Página 117: Bruk Av Generator Eller Transformator

    Røreverktøy for ikke brennbart ∅ 80…120 mm materiale med sylindrisk tange eller sekskanttange Støvavsug TE DRS‑B, TE DRS‑S, TE DRS‑BK TE 60 (3) egner seg til montering av HDA mothakeankere ved bruk av angitt setteverktøy HDA‑P, HDA‑PF, HDA‑PR, galvanisert HDA‑T, Størrelse...
  • Página 118: Tekniske Data

    Merkespenning 230 V: 6,9 A Merkespenning 240 V: 7,0 A Nettfrekvens 50…60 Hz Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003 TE 60 6,4 kg Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003 TE 60-ATC 7,5 kg 480 mm X 115 mm X 274 mm Mål (L x B x H) TE 60...
  • Página 119: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    Triaksiale vibrasjonsverdier TE 60 (med ATC) (vibrasjons-vektorsum) Hammerboring i betong, a 11 m/s² h, HD Meisling, a 10,5 m/s² h, Cheq Usikkerhet (K) for vibrasjonsverdier, tre akser 1,5 m/s² Vibrasjonsverdier, tre akser TE 60 (vibrasjonsvektorsum) Hammerboring i betong, a 18,5 m/s²...
  • Página 120: Sikkerhetsanvisninger For Borhammere

    Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlike- suget bør du bruke et egnet, mobilt støvavsug for holdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter blir tre og/eller mineralstøv som er anbefalt av Hilti og sjeldnere fastklemt og er lettere å styre. som er tilpasset dette elektroverktøyet. Sørg for at g) Bruk elektroverktøyet, tilbehør, arbeidsverktøy...
  • Página 121: Personlig Verneutstyr

    e) Det anbefales alltid å bruke en jordfeilbryter (RCD) strømførende ved at f. eks. en strømførende kabel utilsiktet blir skadet. Dette innebærer en alvorlig fare med maks. 30 mA utløserstrøm. for elektrisk støt. 5.3.4 Arbeidsplassen b) Kontroller ledningen til apparatet med jevne mellomrom, og la en fagmann skifte den hvis a) Sørg for at arbeidsplassen er godt luftet.
  • Página 122 FORSIKTIG 7.2.1 TPS tyveribeskyttelse (ATC) Bruk klemmer eller en skrutvinge for å feste løse INFORMASJON arbeidsdeler. ATC-maskinen utstyres funksjonen "tyveribeskyttelse". Hvis maskinen er utstyrt med denne FORSIKTIG funksjonen, kan den bare aktiveres og brukes med Kontroller alltid om det er skader eller ujevn slitasje tilhørende aktiveringsnøkkel.
  • Página 123: Service Og Vedlikehold

    Sett maskinen med meiselen på det stedet hvor det 7.2.3 Active Torque Control (TE 60‑ATC) skal meisles. Maskinen er i tillegg til den mekaniske clutchen Trykk kontrollbryteren inn så langt det går. utstyrt med ATC-systemet (Active Torque Control). Hurtigutkoblingen i dette systemet gir større borekomfort 7.2.5 Boring uten slag...
  • Página 124 Maskinens driftstid før service er nådd. Maskinen kan brukes noen timer til etter at det har begynt å lyse før den slås av automatisk. Ta med maskinen i tide til et Hilti servicesenter, slik at maskinen alltid er driftsklar. blinker rødt Se kapittelet "Feilsøking".
  • Página 125: Produsentgaranti For Maskiner

    HILTI-partner. 12 EF-samsvarserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Kombihammer FL‑9494 Schaan Typebetegnelse: TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Generasjon: 2010 Produksjonsår: Vi erklærer herved at dette produktet overholder følgende Paolo Luccini Tassilo Deinzer normer og retningslinjer: til 19. april 2016: 2004/108/EF,...
  • Página 126: Alkuperäiset Ohjeet

    ALKUPERÄISET OHJEET Kombiporavasara TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR 1 Numerot viittaavat kuviin. Kuvat löydät käyttöohjeen Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko- alusta. neen käyttämistä. Tässä käyttöohjeessa sana »kone« tarkoittaa aina kom- biporavasaraa TE 60 / TE 60‑ATC. Säilytä käyttöohje aina koneen mukana.
  • Página 127: Kuvaus

    2.1 Määräystenmukainen käyttö Tämä kone on paineilmatoimisella iskumekanismilla varustettu sähkökäyttöinen kombiporavasara. ATC-toiminto koneessa TE 60‑ATC (Active Torque Control, aktiivinen vääntömomentin säätö) lisää käyttömukavuutta porattaessa. Kone on tarkoitettu betonin, tiilen, metallin ja puun poraamiseen sekä lisäksi piikkaustöihin. Koneessa on elektroninen ylikuormitussuoja. Jos kone jatkuvasti ylikuormittuu, moottorin kierrosluku laskee automaat- tisesti, ja tarvittaessa moottori voi jopa pysähtyä.
  • Página 128 2.5 Suojavarustus Mekaaninen kitkakytkin Elektroninen uudelleenkäynnistyksen esto estää koneen käynnistymisen vahingossa virtakatkoksen jälkeen (ks. kappale "Vianmääritys"). ATC "Active Torque Control" (TE 60‑ATC) 2.6 Voitelu Hammaspyörästöllä ja iskumekanismilla erilliset voitelutilat 2.7 Aktiivinen tärinänvaimennus (Active Vibration Reduction, AVR) Koneessa on aktiivinen tärinänvaimennus "Active Vibration Reduction" (AVR), joka vaimentaa tärinää tehokkaasti verrattuna koneeseen, jossa ei ole aktiivista tärinänvaimennusta (AVR).
  • Página 129: Työkalut, Lisävarusteet Ja Kulutusmateriaali

    Puu- ja metalliporanterille joissa lieriö- varsi tai kuusiokanta Ei-syttyville aineille tarkoitettu se- ∅ 80…120 mm koitustyökalu jossa lieriövarsi tai kuusiokanta Pölynpoistovarustus TE DRS‑B, TE DRS‑S, TE DRS‑BK TE 60 (3) soveltuu HDA-taustakiinnitysankkureiden kiinnittämiseen käytettäessä ilmoitettua kiinnitystyökalua HDA‑P, HDA‑PF, HDA‑PR, galvanoitu Upotustyö- Koko HDA‑T, galva- HDA‑TF, sink-...
  • Página 130: Tekniset Tiedot

    6,4 kg Paino normina EPTA 01/2003 TE 60‑ATC 7,5 kg Mitat (P x L x K) TE 60 480 mm X 115 mm X 274 mm Mitat (P x L x K) TE 60‑ATC 490 mm X 115 mm X 293 mm...
  • Página 131: Turvallisuusohjeet

    Kolmen akselin suuntaiset tärinäarvot, kone TE 60 (jossa ATC) (tärinävektoreiden summa) Poraaminen iskulla betoniin, a 11 m/s² h, HD Piikkaus, a 10,5 m/s² h, Cheq Kolmisuuntaisten tärinäarvojen epävarmuus (K) 1,5 m/s² Kolmen akselin suuntaiset tärinäarvot TE 60 (tärinävektoreiden summa) Poraaminen iskulla betoniin, a 18,5 m/s²...
  • Página 132: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    c) Pidä koneesta kiinni vain sen eristetyistä kah- paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. vapinnoista, jos teet työtä, jossa sähkötyökalun terä saattaa osua rakenteen sisällä olevaan virta- Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä johtoon tai koneen verkkojohtoon. Jos terä osuu työvaatteita tai koruja.
  • Página 133: Käyttöönotto

    Liitäntäjohdot jatkojohdot aiheuttavat sähköiskun vaaran, jos ne ovat vaurioituneet. c) Tarkastuta likaantunut kone säännöllisin välein Hilti-huollossa, jos työstät sähköä johtavia mate- riaaleja usein. Koneen pintaan kertynyt pöly, eten- kin sähköä johtavien materiaalien pöly, tai kosteus saattavat epäsuotuisissa tilanteissa aiheuttaa sähkö- iskun.
  • Página 134: Käyttö

    7 Käyttö 7.2 Käyttö VAROITUS Koneen vääntömomentti on koneen käyttötarkoituksia VAROITUS vastaavasti suuri. Käytä sivukahvaa ja pidä koneesta Materiaalista saattaa sinkoilla sirpaleita sen käsittelyn ai- aina molemmin käsin kiinni. Käyttäjän pitää olla valmis- kana. Käytä suojalaseja ja suojakäsineitä sekä kevyttä tautunut työkalun äkilliseen jumittumiseen.
  • Página 135: Poraus Ilman Iskua

    Hilti-työkaluvalikoimasta löytyy myös tällaisia työkaluja. Paina käyttökytkin täysin pohjaan, kun haluat porata Pikaistukkaa käyttäen voidaan kiinnittää esimerkiksi täydellä teholla. lieriövartinen puu- tai metalliporanterä ja porata ilman Älä paina konetta tarpeettoman kovalla voimalla.
  • Página 136: Huolto Ja Kunnossapito

    Käyttöajan perusteella huolto on tullut ajankohtaiseksi. Merkkivalon syttymisen jälkeen voit tehdä koneella työtä vielä muutaman tunnin, kunnes koneen au- tomaattinen poiskytkentä tapahtuu. Vie koneesi ajoissa Hilti-huoltoon, jotta ko- neesi on aina käyttövalmis. Vilkkuu punaisena Ks. kappale Vianmääritys. hallintalaitteet eivät toimi moitteettomasti. Korjauta kone 8.4 Kunnossapito...
  • Página 137: Hävittäminen

    10 Hävittäminen Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä...
  • Página 138: Valmistajan Myöntämä Takuu

    Hilti-edustajaan. 12 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus (originaali) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nimi: Kombiporavasara FL‑9494 Schaan Tyyppimerkintä: TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Sukupolvi: Suunnitteluvuosi: 2010 Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien direktii- Paolo Luccini Tassilo Deinzer vien ja normien vaatimukset: 19. huhtikuuta 2016 saakka:...
  • Página 139 Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε σκονται στην αρχή των οδηγιών χρήσης. οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. Στο κείμενο αυτών των οδηγιών χρήσης ο όρος «το ερ- γαλείο» αναφέρεται πάντοτε στο πιστολέτο TE 60 / ΤΕ Φυλάσσετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης 60-ATC. πάντα στο εργαλείο.
  • Página 140: Σύμβολα Υποχρέωσης

    2 Περιγραφή 2.1 Κατάλληλη χρήση Το εργαλείο είναι ένα ηλεκτρικό πιστολέτο με πνευματικό μηχανισμό κρούσης. Η λειτουργία ATC του TE 60-ATC (Active Torque Control) παρέχει στο χρήστη πρόσθετη άνεση κατά τη διάτρηση. Το εργαλείο προορίζεται για εργασίες διάτρησης σε μπετόν, τοιχοποιίες και ξύλα και μπορεί επιπρόσθετα να...
  • Página 141 Για να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti. Δεν επιτρέπονται οι παραποιήσεις ή οι μετατροπές στο εργαλείο. 2.2 Τσοκ Τσοκ γρήγορης αλλαγής εργαλείων με "κλικ" TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC 2.3 Διακόπτες Ρυθμιζόμενος διακόπτης ελέγχου για ομαλή αρχική διάτρηση/σμίλευση...
  • Página 142: Χρήση Μπαλαντέζας

    ενεργοποίηση και απενεργοποίηση άλλων συσκευών μπορεί να προκαλέσει κορυφές χαμηλής τάσης και/ή υψηλής τάσης, οι οποίες ενδέχεται να προκαλέσουν ζημιά στο εργαλείο. 3 Εξαρτήματα, αξεσουάρ, αναλώσιμα Ονομασία Σύντομος κωδικός Περιγραφή TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Τρυπάνι κρουστικής διάτρησης TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 40…80 mm Τρυπάνι διαμπερούς διάτρησης...
  • Página 143 Αναδευτήρας για μη εύφλεκτα υλικά με κυλινδρικό άξονα ή εξάγωνο TE DRS‑B, TE DRS‑S, TE DRS‑BK Αναρρόφηση σκόνης Το TE 60 (3) είναι κατάλληλο για την τοποθέτηση αγκυρίων βαρέως τύπου HDA με τη χρήση του αναφερόμενου εξαρτήματος τοποθέτησης HDA-P, HDA- HDA‑PF, T, γαλβανι- HDA‑TF,...
  • Página 144: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    Άλλες πληροφορίες για το εργαλείο Τσοκ TE 60 / TE 60‑ATC TE‑Y Κατηγορία προστασίας κατά EN Κατηγορία προστασίας ΙΙ (διπλής μόνωσης) ΥΠΟΔΕΙΞΗ Το αναφερόμενο στις παρούσες οδηγίες επίπεδο κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με τυποποιημένη με το ΕΝ 60745 μέθοδο μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση μεταξύ ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι κατάλληλο επίσης...
  • Página 145: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    οι μη φωτισμένες περιοχές μπορεί να οδηγήσουν σε ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και τη χρήση ατυχήματα. του ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. b) Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περι- βάλλον επικίνδυνο για εκρήξεις, στο οποίο υπάρ- c) Αποφεύγετε...
  • Página 146: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Δράπανα

    Φοράτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπο- κατάλληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προ- ρεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. τείνεται από τη Hilti για ξύλο και/ή σκόνη υλι- b) Χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες χειρολαβές που κών, που να είναι κατάλληλη για το συγκεκριμένο...
  • Página 147: Χώρος Εργασίας

    για ηλεκτροπληξία. κομμάτια και να τραυματίσουν άλλα άτομα. c) Για αυτόν το λόγο αναθέτετε στο σέρβις της Hilti να ελέγχει τακτικά τα λερωμένα εργαλεία, 5.3.5 Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας ιδίως εάν επεξεργάζεστε συχνά αγώγιμα υλικά. Από τη σκόνη, ιδίως των αγώγιμων υλικών, ή την...
  • Página 148: Ρύθμιση Οδηγού Βάθους Διάτρησης

    7 Χειρισμός Ανοίξτε το τσοκ, τραβώντας προς τα πίσω το μηχα- νισμό ασφάλισης εξαρτημάτων. Τραβήξτε το εξάρτημα από το τσοκ. 7.2 Λειτουργία ΠΡΟΣΟΧΗ Το εργαλείο έχει, ανάλογα με τις δυνατότητες χρή- σης του, μεγάλη ροπή στρέψης. Χρησιμοποιείτε την πλαϊνή χειρολαβή και εργάζεστε κρατώντας το ερ- γαλείο...
  • Página 149: Διάτρηση Χωρίς Κρούση

    Η διάτρηση χωρίς κρούση είναι δυνατή με εξαρτήματα τητα λίγο πριν το τρυπάνι διαπεράσει την επιφάνεια. με ειδική απόληξη. Στο πρόγραμμα εξαρτημάτων της Hilti διατίθενται τέτοια εξαρτήματα. Με το ταχυτσόκ 7.2.3 Active Torque Control (TE 60‑ATC) μπορείτε για παράδειγμα να τοποθετήσετε τρυπάνια για...
  • Página 150: Φροντίδα Και Συντήρηση

    τικής λειτουργίας από τη στιγμή που θα ανάψει η ένδειξη, μέχρι να τεθεί σε λει- τουργία η αυτόματη απενεργοποίηση. Φέρτε το εργαλείο έγκαιρα στο σέρ- βις της Hilti, ώστε το εργαλείο σας να βρίσκεται πάντα σε ετοιμότητα λειτουρ- γίας. αναβοσβήνει κόκκινη...
  • Página 151: Εντοπισμός Προβλημάτων

    άψογα τα χειριστήρια. Αναθέστε την επισκευή του εργα- 8.5 Έλεγχος μετά από εργασίες φροντίδας και λείου στο σέρβις της Hilti. συντήρησης Μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης πρέπει να ελέγχετε εάν έχουν τοποθετηθεί και λειτουργούν σωστά όλα τα συστήματα προστασίας.
  • Página 152: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
  • Página 153: Signālvārdi Un To Nozīme

    Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo instrukcijas sākumā. instrukciju. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "iekārta" vien- mēr jāsaprot kombinētais perforators TE 60 / TE 60‑ATC. Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā ar ie- kārtu. Iekārtas daļas, vadības un indikācijas elementi 1 Ja iekārta tiek nodota citai personai, iekārtai...
  • Página 154 Iekārta ir elektriski darbināms kombinētais perforators ar pneimatisku triecienmehānismu. ATC funkcija, ar modelim TE 60‑ATC (Active Torque Control) palielina lietotāja komfortu urbšanas darbu laikā. Iekārta ir paredzēta urbšanai betonā, mūra konstrukcijās, metālā un kokā, turklāt to var izmantot arī kalšanas darbiem.
  • Página 155 2.2 Instrumenta patrona Ātras nomaiņas instrumenta patrona TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC 2.3 Slēdži Regulējams vadības slēdzis pakāpeniskai ieurbšanai / kalšanai Funkcijas izvēles slēdzis: triecienurbšana, kalšana, kalta noregulēšana (noregulējams 24 pozīcijās) Pilnas vai nepilnas jaudas izvēle (ATC) Kalšanas režīmā...
  • Página 156 Instruments ar cilindrisku vai seš- ∅ 80…120 mm stūra kātu nedegošu materiālu mai- sīšanai TE DRS‑B, TE DRS‑S, TE DRS‑BK Putekļu nosūkšana TE 60 (3) ir paredzēts HDA ķīļa enkuru nostiprināšanai, izmantojot norādīto iedzīšanas instrumentu. HDA‑PF, HDA‑P, HDA‑TF, HDA‑PR, galvaniski HDA‑T,...
  • Página 157: Tehniskie Parametri

    Troksnis un vibrācija (mērījumi saskaņā ar EN 60745‑2‑6): Raksturīgais trokšņa jaudas līmenis (A) TE 60 ar ATC) 112 dB (A) Raksturīgais trokšņa spiediena emisijas līmenis (A)
  • Página 158: Drošība Darba Vietā

    Triaksiālās vibrācijas vērtības TE 60 (ar ATC) (vibrācijas vektoru summa) 11 m/s² Triecienurbšana betonā, a h, HD Kalšana, a 10,5 m/s² h, Cheq Iespējamā triaksiālo vibrācijas vērtību kļūda (K) 1,5 m/s² Triaksiālās vibrācijas vērtības TE 60 (vibrācijas vektoru summa) 18,5 m/s²...
  • Página 159: Drošības Noteikumi Darbam Ar Perforatoriem

    šiem norādījumiem. putekļu nosūcēju. Lai sasniegtu augstu putekļu Jāņem vērā arī konkrētie darba apstākļi un veica- nosūkšanas efektivitāti, lietojiet piemērotu, Hilti mās operācijas īpatnības. Elektroiekārtu lietošana ieteiktu mobilo putekļu nosūcēju, kas paredzēts citiem mērķiem, nekā to ir paredzējusi ražotājfirma, ir koka un/vai minerālo materiālu nosūkšanai, strā-...
  • Página 160: Lietošanas Uzsākšana

    Atvieno- jiet iekārtu no elektrotīkla. Bojāti barošanas kabeļi un pagarinātāji slēpj elektriskā trieciena risku. c) Ja bieži tiek apstrādāti elektrību vadoši materiāli, ar tiem piesārņotās iekārtas regulāri jānodod pār- baudīšanai Hilti servisa darbiniekiem. Uz iekārtas Lietotājam tuvumā esošajām personām instrumenta lietošanas laikā...
  • Página 161 7 Lietošana 7.2 Ekspluatācija UZMANĪBU Iekārtas lietošanas īpatnību dēļ tai ir liels griezes mo- UZMANĪBU ments. Lietojiet sānu rokturi un vienmēr turiet iekārtu Virsmas apstrādes laikā no materiāla var atdalīties šķem- ar abām rokām. Lietotājam jābūt gatavam situācijai, ka bas. Valkājiet acu aizsargaprīkojumu un aizsargcim- instruments pēkšņi nobloķēsies.
  • Página 162: Urbšana Bez Triecienu Funkcijas

    Lai caurejošos urbumos izvairītos no plaisām, īsi slēdzim šajā laikā jābūt nofiksētam perforācijas pozīcijā. pirms caururbšanas samaziniet urbšanas ātrumu. 7.2.6 Vadības slēdža bloķēšana 8 7.2.3 Active Torque Control (TE 60‑ATC) Kalšanas režīmā vadības slēdzi iespējams nofiksēt ie- Papildus mehāniskajam slīdošajam sajūgam iekārta ir ap- slēgtā stāvoklī.
  • Página 163: Servisa Indikācija

    Lai Jūsu iekārta vienmēr būtu darba gatavībā, savlaicīgi nododiet to Hilti servisa darbiniekiem. mirgo sarkanā krāsā Skat. nodaļu "Traucējumu diagnostika". stāvoklī. Nedarbiniet iekārtu, ja tās daļas ir bojātas vai 8.4 Uzturēšana...
  • Página 164 10 Nokalpojušo instrumentu utilizācija "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Página 165: Iekārtas Ražotāja Garantija

    HILTI partnera. 12 EK atbilstības deklarācija (oriģināls) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Apzīmējums: Kombinētais perforators FL‑9494 Schaan Tips: TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Paaudze: Konstruēšanas gads: 2010 Mēs uz savu atbildību deklarējam, ka šis produkts at- Paolo Luccini Tassilo Deinzer bilst šādām direktīvām un normām: līdz 19.04.2016.:...
  • Página 166 Prieš pradėdami naudotis atidžiai perskaity- rasite naudojimo instrukcijos pradžioje. kite naudojimo instrukciją. Šioje naudojimo instrukcijoje vartojamas žodis „prietai- sas“ visada reiškia kombinuotą perforatorių TE 60 / TE 60- Šią naudojimo instrukciją visada saugokite ATC. kartu su prietaisu. Prietaiso konstrukciniai, valdymo ir indikacijos ele- Perduokite prietaisą...
  • Página 167: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Šis prietaisas – tai elektrinis kombinuotas perforatorius su pneumatiniu smūginiu mechanizmu. ATC (Active Torque Control) funkcija mašinoje TE 60‑ATC suteikia naudotojui papildomo komforto gręžimo metu. Prietaisas skirtas betonui, mūrui, metalui ir medienai gręžti, be to, jį galima naudoti ir kirtimo darbams.
  • Página 168 2.2 Įrankio griebtuvas Greito keitimo įrankio griebtuvas su fiksatoriumi TE‑Y (SDS maks.) TE 60 / TE 60‑ATC 2.3 Jungikliai Reguliuojamas švelnaus įgręžimo / kirtimo kaltu valdymo jungiklis Funkcijos pasirinkimo jungiklis: smūginis gręžimas, kirtimo funkcija, kalto nustatymo funkcija (24 padėtys) Visos arba pusės galios (ATC) pasirinkimo mygtukas Kirtimo režime valdymo jungiklis fiksuojamas...
  • Página 169 šešiabriauniu kotu Nedegių medžiagų maišiklis su ci- ∅ 80…120 mm lindriniu ar šešiabriauniu kotu Dulkių nusiurbimo įtaisas TE DRS‑B, TE DRS‑S, TE DRS‑BK TE 60 (3) tinka galinio skėtimosi ankeriams HDA montuoti, naudojant nurodytą kalimo įrankį HDA‑P, HDA‑PF, HDA‑PR, galvaniškai HDA‑T, Kalimo įran-...
  • Página 170: Techniniai Duomenys

    įrankio ir keičiamųjų įrankių techninės priežiūros, pasirūpinkite, kad darbuotojų rankos visada būtų šiltos, užtikrinkite tinkamą darbo organizavimą. Informacija apie triukšmą ir vibracijas (išmatuota pagal EN 60745‑2‑6): Tipinis pagal A normuotas garso stiprumo lygis TE 60 112 dB (A) (su ATC) 101 dB (A) Tipinis pagal A normuotas skleidžiamo garso slėgio ly-...
  • Página 171: Saugos Nurodymai

    Tipinis pagal A normuotas skleidžiamo garso slėgio ly- 96 dB (A) gis TE 60 Nurodytų triukšmo lygio reikšmių paklaida 3 dB (A) Vibracijų reikšmės trijose ašyse TE 60 (su ATC) (vibracijų vektorinė suma) Betono smūginis gręžimas, a 11 m/s² h, HD Kirtimas kaltu, a 10,5 m/s²...
  • Página 172: Elektrinio Įrankio Naudojimas Ir Elgesys Su Juo

    Pagal galimybes naudo- yra lengviau valdyti. kite dulkių nusiurbimo įrenginį. Siekdami nusiurbti g) Elektrinį įrankį, reikmenis, keičiamus įrankius ir kuo daugiau dulkių, naudokite tinkamą „Hilti“ re- t. t. naudokite pagal šias instrukcijas. Taip pat...
  • Página 173: Prieš Pradedant Naudotis

    įtaisą, skirtą šiam džioms medžiagoms apdirbti, reguliariai tikrinkite elektriniam įrankiui. Pasirūpinkite, kad darbo vieta nešvarius prietaisus „Hilti“ aptarnavimo centre. būtų gerai vėdinama. Rekomenduojama užsidėti Ant prietaiso korpuso susikaupusios dulkės, ypač P2 filtravimo klasės respiratorių. Laikykitės Jūsų...
  • Página 174 7 Darbas 7.2 Eksploatacija ATSARGIAI Priklausomai nuo prietaiso naudojimo sąlygų, jo sukimosi ATSARGIAI momentas gali būti didelis. Naudokite šoninę rankeną Apdirbant medžiagas, gali atskilti jų skeveldrų. Dirbkite ir visada dirbkite prietaisą paėmę abiem rankomis. užsidėję apsauginius akinius, mūvėkite apsaugines Naudotojas turi visada būti atidus, nes įrankis bet kada pirštines.
  • Página 175: Gręžimas Be Smūgiavimo

    Nespauskite įrankio pernelyg stipriai. Tai nedidina Gręžti be smūgiavimo galima įrankiais, turinčiais spe- smūgio galios. Kai spaudimo jėga mažesnė, ilgėja cialų kotą. Tokių įrankių yra „Hilti“ įrankių programoje. įrankio tarnavimo laikas. Pavyzdžiui, medienos arba metalo grąžtą su cilindriniu Gręždami kiaurąją skylę, stenkitės, kad medžiaga kotu galima įtvirtinti greito fiksavimo griebtuve ir gręžti be...
  • Página 176: Techninės Priežiūros Indikatorius

    Nuo įsižiebimo momento prie- taisu dar galima kelias valandas norma- liai dirbti, kol jis automatiškai išsijungs. Kad Jūsų prietaisas būtų nuolat paruoš- tas darbui, laiku tikrinkite jį „Hilti“ techni- niame centre. mirksi raudonai Žr. skyrių „Gedimų aptikimas“. naudokite prietaiso, jei jo dalys pažeistos arba valdymo 8.4 Priežiūra...
  • Página 177: Prietaiso Gamintojo Teikiama Garantija

    šoninė rankena užsifiksuotų įgilinime. 10 Utilizacija Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai. Pasiteiraukite dėl to „Hilti“ klientų aptarnavimo centre arba pardavimo atstovybėje.
  • Página 178: Eb Atitikties Deklaracija (Originali)

    12 EB atitikties deklaracija (originali) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Pavadinimas: Kombinuotas plaktukas FL‑9494 Schaan Tipas: TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Karta: Pagaminimo metai: 2010 Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad šis ga- Paolo Luccini Tassilo Deinzer minys atitinka šių direktyvų ir normų reikalavimus: iki...
  • Página 179: Üldised Juhised

    ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Kombivasar TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR 1 Numbrid viitavad joonistele. Joonised leiate kasutus- Enne seadme esmakordset kasutamist lugege juhendi algusest. tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna «seade» alati kombivasarat TE 60 / TE 60-ATC. Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- res.
  • Página 180: Kirjeldus

    2 Kirjeldus 2.1 Nõuetekohane kasutamine Seade on pneumaatilise löögimehhanismiga varustatud elektriline kombivasar. ATC-funktsioon mudelil TE 60‑ATC (Active Torque Control) teeb puurimise kasutaja jaoks veelgi mugavamaks. Seade on ette nähtud puurimistöödeks betoonis, müüritises, metallis ja puidus ning seda saab kasutada ka meisel- dustöödeks.
  • Página 181 Vigastuste vältimiseks kasutage ainult Hilti originaaltarvikuid. Seadme modifitseerimine ja ümberkujundamine on keelatud. 2.2 Padrun Klikk-kinnitusega kiirvahetuspadrun TE‑Y (SDS max) TE 60 / TE 60‑ATC 2.3 Lülitid Reguleeritav juhtlüliti puurimise/meiseldamise sujuvaks alustamiseks Töörežiimilüliti: löökpuurimine, meiseldusfunktsioon, meisli reguleerimise funktsioon (reguleeritav 24 asendisse) Täis- või poole võimsuse valik (ATC)
  • Página 182: Tarvikud, Lisavarustus, Pakendimaterjal

    Silindrilise või kuuskantsabaga se- ∅ 80…120 mm gamistarvik mittesüttivate ainete segamiseks Tolmueemaldusseadis TE DRS‑B, TE DRS‑S, TE DRS‑BK TE 60 (3) sobib HDA ankrute paigaldamiseks ettenähtud löögitarviku abil HDA‑P, HDA‑PF, HDA‑PR, galvaanitud HDA‑T, Suurus HDA‑TF, difu- HDA‑TR,...
  • Página 183: Tehnilised Andmed

    6,4 kg Kaal EPTA‑Procedure 01/2003 kohaselt TE 60-ATC 7,5 kg Mõõtmed (p x l x k) TE 60 480 mm X 115 mm X 274 mm Mõõtmed (p x l x k) TE 60-ATC 490 mm X 115 mm X 293 mm Pöörete arv löökpuurimisel...
  • Página 184: Ohutusnõuded

    A‑filtriga korrigeeritud helivõimsuse tase TE 60 107 dB (A) A-filtriga korrigeeritud helirõhu tase TE 60 96 dB (A) Mõõtemääramatus nimetatud müratasemete osas 3 dB (A) Vibratsioonitase kolmel teljel TE 60 (varustatud ATC-ga) (vibratsiooni-vektorsumma) Betooni löökpuurimine, a 11 m/s² h, HD Meiseldamine, a 10,5 m/s²...
  • Página 185: Ohutusnõuded Puurvasaratega Töötamisel

    Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hästi hool- Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud või ui- datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiiluvad mastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjus- g) Kasutage elektrilist tööriista, tarvikuid, lisasead- tada raskeid vigastusi.
  • Página 186: Kasutuselevõtt

    Kui töötlete seadmega sageli elektrit juhtivaid ma- Võimaluse korral kasutage tolmuimejat. Tõhusa terjali, laske seadet regulaarselt Hilti hooldekes- tolmueemalduse tagamiseks kasutage puidu kuses kontrollida. Seadme pinnale kinnitunud tolm ja mineraalsete materjalide tolmu imemiseks või niiskus võib ebasoodsatel tingimustel põhjustada ette nähtud Hilti mobiilset tolmuimejat, mis...
  • Página 187: Töötamine

    7 Töötamine 7.2 Kasutamine ETTEVAATUST! Seadmel on kasutusotstarbele vastavalt kõrge pöörde- ETTEVAATUST! moment. Kasutage lisakäepidet ja hoidke seadet alati Aluspinna töötlemisel võib eralduda materjalikilde. kahe käega. Seadme kasutaja peab olema ette valmis- Kandke kaitseprille, kaitsekindaid ja juhul, kui Te tatud juhuks, kui tarvik järsku kinni kiildub. ei kasuta tolmuimejat, kerget tolmukaitsemaski.
  • Página 188: Löögita Puurimine

    Kui soovite jätkata töötamist täisvõimsusel, vajutage juhtlüliti lõpuni sisse. Löögita puurimine on võimalik spetsiaalse kinnitusega Ärge rakendage liigset survet. See ei suurenda löö- tarvikute abil. Sellised tarvikud leiate Hilti valikust. Kiirkin- givõimsust. Väiksem surve pikendab otsikute kasu- nituse abil saab seadmesse kinnitada näiteks silindrilise tusiga.
  • Página 189: Hooldus Ja Korrashoid

    Hilti hooldekeskusesse. vilgub punase tulega Vt punkti "Veaotsing". 8.4 Korrashoid veatult. Ärge rakendage seadet tööle, kui detailid on vi- gastatud ega tööta veatult. Laske seade parandada Hilti HOIATUS! hooldekeskuses. Elektridetaile tohivad parandada ainult elektriala asja- tundjad. 8.5 Kontrollimine pärast hooldus- ja korrashoiutöid Kontrollige regulaarselt, kas seadme kõik välised detai-...
  • Página 190: Utiliseerimine

    10 Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid jäätmekäitlusse. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning...
  • Página 191: Eü-Vastavusdeklaratsioon (Originaal)

    12 EÜ-vastavusdeklaratsioon (originaal) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nimetus: Kombivasar FL‑9494 Schaan Tüübitähis: TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Generatsioon: Valmistusaasta: 2010 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolev toode vastab Paolo Luccini Tassilo Deinzer järgmiste direktiivide ja normide nõuetele: kuni 19. aprillini Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President 2016: 2004/108/EÜ, alates 20.
  • Página 192 Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20150929 Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071043 / 000 / 04...

Este manual también es adecuado para:

Te 60-atc-avr

Tabla de contenido