6
6A
6D
6C
6E
6 TRIM FLANGE ATTACHMENT
Position Flange (6A) on Valve (6B) with Drain Hole (6C) at the bottom. Place
Protective Washer (6D) on the short end of the reversible Retainer Sleeve
(6E). Screw Retainer Sleeve (6E) onto threaded section of the Stem and
Bonnet (6F). Tighten Retainer Sleeve (6E) by hand until Flange (6A) is snug
to finished wall surface. If the short end of the Retainer Sleeve (6E) is too
short, reverse it to use the longer end.
6 Español: CÓMO COLOCAR EL REBORDE PARA ACABADO
Coloque el reborde (6A) en la válvula (6B) con el agujero para drenaje (6C) en la
parte inferior. Coloque la arandela para protección (6D) en el extremo corto del
manguito para retención reversible (6E). Enrosque el manguito para retención
(6E) en la sección roscada del vástago con bonete (6F). Apriete el manguito
para retención (6E) con la mano hasta que el reborde (6A) quede comprimido
suavemente con la superficie terminada de la pared. Si el extremo corto del
manguito para retención (6E) es muy corto, dele vuelta para usar el lado largo.
6 Francais : MONTAGE DE LA BRIDE DE GARNITURE
Positionner la bride (6A) sur le mitigeur (6B) en plaçant le trou de vidange (6C)
en bas. Placer la rondelle protectrice (6D) sur le côté le plus court du manchon
de retenue réversible (6E). Visser le manchon (6E) sur la partie filetée de
l'ensemble tige/chapeau (6Fz). Serrer le manchon de retenue (6E) avec les
doigts jusqu'à ce que la bride (6A) soit au ras de la surface du mur fini. Si le
côté le plus court du manchon de retenue (6E) est trop court, retourner celui-ci
pour utiliser son côté le plus long.
7
7A
7D
7C
7E
6F
6B
6C
7B
7 HANDLE ATTACHMENT
Screw Stem Extender (7A) onto the Valve Stem (7B). Thread the Set Screw
(7C) into the Handle (7D) and thread it in only three to four turns. With valve
in "CLOSED" position, place Handle (7D) onto the Stem Extender (7A) and
tighten the Set Screw (7C) by using the Hex Wrench (7E) that is provided.
Make sure Set Screw (7C) is securely tightened to handle (7D).
Español: 7 CÓMO COLOCAR LAS MANIJAS
Enrosque la extensión del vástago (7A) en el vástago de la válvula (7B).
Enrosque el tornillo de ajuste (7C) en la manija (7D) y gírelo solamente dos
o tres revoluciones. Con la válvula en la posición cerrada, coloque la manija
(7D) en la extensión del vástago (7A) y apriete el tornillo de ajuste (7C) usando
la llave hexagonal (7E) que se suministra.
Asegure de que el tornillo de ajuste (7C) esté apretado con seguridad
en la manija (7D).
Francais: 7 FIXATION DE LA MANETTE
Visser la rallonge de tige (7A) sur la tige (7B) du mitigeur. Serrer la vis de
pression (7C) de trois ou quatre tours seulement dans la manette (7D). Avec
les valves dans la position fermée, placer la manette (7D) sur la rallonge de tige
(7A) et serrer la vis de pression (7C) à l'aide de la clé mâle coudée (7E) fournie.
Assurez-vous que la vis de pression (7C) est solidement serrée à la
manette (7D).
8
8A
8 SHOWER ARM INSTALLATION
Insert the longer end of Shower Arm (8A) through the Shower Flange (8B).
Apply PTFE plumber's tape to both ends of Shower Arm (8A) according to
manufacturer's instructions. Screw the end of Shower Arm (8A) into pipe elbow
inside the wall. Slide Shower Flange (8B) tight to the wall.
Español: 8 CÓMO INSTALAR EL BRAZO DE LA DUCHA
Introduzca el extremo largo del brazo de la ducha (8A) en el reborde de la ducha
(8B). Coloque cinta para plomería PTFE en ambos extremos del brazo de la
ducha (8A) siguiendo las instrucciones del fabricante. Enrosque el extremo del
brazo de la ducha (8A) en el codo de la tubería dentro de la pared. Coloque
el reborde de la ducha (8B) firmemente en la pared.
Francais: 8 POSE DU BRAS DE DOUCHE
Insérer le côté le plus long du bras de douche (8A) au travers de la bride de
douche (8B). Coller du ruban PTFE de plombier sur les deux extrémités du
bras de douche (8A) conformément aux directives du fabricant. Visser le côté
le plus long du bras (8A) dans le coude qui se trouve à l'intérieur du mur. Faire
glisser la bride de douche (8B) pour la serrer contre le mur.
5
8B