Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Gerät und halten Sie sie an einem sicheren Ort
als Referenz.
MONTAGE
Vor dem Anschluss an den Netzstecker sollte überprüft werden, dass das Gerät in Ordnung ist.
Stellen Sie die Temperatur am blauen Einstellungsring ein.
Entfernen Sie die Kappe
Füllen Sie den Wassertank mit
Trinkwasser und führen Sie den Glasteil des Heizstabes in den gelochten Deckel ein. (Fig
Schließen Sie das Gerät ans Stromversorgungsgerät an.
BEDIENUNG
Stellen Sie die gewünschte Temperatur durch Drehen des Stellrings (blau). Wenn die Einstellskala nach 1- 2 Tagen nicht mit
der Wassertemperatur übereinstimmt, können Sie wie folgt vorgehen, um Ihren Heizer neu einzustellen:
Netzstecker ziehen, Wassertemperatur mit genau em Thermometer messen, Markierungspfeil (rot) auf die
gemessene Wassertemperatur drehen.
Mit der Einstellskala (blau) die gewünschte temperatur einstellen.
Ziehen Sie zum Abschalten.
SICHERHEITSHINWEIS
Nur innerhalb eines abgesicherten Geländes benutzen.
Elektriker repariert werden.
Darauf achten, dass das Gerät vor Säuberung oder Instandhaltung nicht am Netzteil angeschlos-
sen ist. Vor jeder Reinigung ist sicherzustellen, dass in den Behältern kein Wasser ist und diese trocken sind.
Das Netzkabel darf nicht einzeln ausgetauscht werden. Im Falle eines Schadens muss der gesamte Widerstandleiter ausge-
tauscht werden.
Das Kabel darf nicht starr gerade gezogen sein, da sonst im Falle von Kondenswasserverlust, das Wasser in die Steckdose
laufe könnte. Das Kabel sollte in kurvenform auf dem Boden liegen.
Den Apparat muss außerhalb der Reichweite von Kindern sein. Er ist kein Spielzeug.
Die Bedienung des Gerätes ist nicht zugelassen für Personen mit geistigen und körperlichen Behinderungen oder für ältere
Personen, welche nicht mehr Ihre geistigen und körperlichen Fähigkeiten besitzen. Es sei denn, Sie werden von einer autori-
sierten Person beaufsichtigt und bekommen die notwendige Hilfestellung um das Gerät zu benutzen.
Feuergefahr: Nicht den Widerstandsleiter außerhalb des Kanisters oder ohne Wasser anschließen.
REINIGUNG
Sterilisieren Sie das Gerät täglich vor der ersten Benutzung, indem Sie ein Sterilisationsprodukt verwenden, was für
Trinkwasser geeignet ist: Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers des Sterilisationsproduktes. Wiederholen Sie diesen
Proz Benutzen Sie ein mit neutraler Seife angefeuchtetes (nicht nasses) Reinigungstuch.
Benutzen Sie zur Säuberung weder säurehaltige noch sehr aggressive Reinigungsmittel.Es darf nicht mit Schwämmen,
Spachteln, Messern oder anderen spitzen und schneidenden Mitteln die Reinigung vorgenommen werden.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL -
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
34 º C. 220v . Corriente alterna.- Alternating current. - Courant alternatif. - Wechselstrom.
GARANTÍA - GARANTIE - WARRANTY - GARANTIE
El equipo tiene garantía de dos años. El mal uso del equipo elimina la garantía del mismo. Se excluye de la
garantía la rotura del cristal.
The equipment is guaranteed for two years. Misuse of equipment eliminates the warranty. Excluded from the
glass breakage warranty.
Le matériel est garanti pendant deux ans. Une mauvaise utilisation de l'équipement élimine la garantie. Sont
exclus de la garantie bris de verre.
Das Gerät ist für zwei Jahre garantiert. Missbrauch von Geräten entfällt die Garantie.
Ausgenommen von der Glasbruch Garantie.
Uso exclusivo en interiores
Indoor use only
Utilisation à l'intérieur uniquement
Verwendung nur im Innenbereich.
1).
Das Gerät sollte nur durch den Hersteller oder einen qualifi zierten
Resistencia para lavamanos autónomo 34ºC-220v.
Optional resistance for mobile washbasin 34ºC-220v.
Résistance optionnelle pour lave-main autonome 34ºC-220v.
Fig. 1
Heizstab für mobiles Handwaschbecken 34ºC-220v.
Ed 5. 21/10/2019
Fricosmos, S.A. Polígono industrial nº 1, C/ C, 16-18. 28938 Móstoles (Madrid) - España
Tel. (+34) 902 304 420 Fax. (+34) 902 636 683
Ref: 061450
www.fricosmos.com - info@fricosmos.com - Skype user: fricosmos
Reg. San. 39.2737/M