Resumen de contenidos para McCulloch M56-190APX 4x4
Página 1
M56-190APX 4x4 Euro Instruction manual Manuel d’instructions Instructieboekje Please read these in struc tions care ful ly Lisez très attentivement et soyez Lees deze instructies aandachtig and make sure you un der stand them certain de comprende ces in struc- en zorg dat u ze begrijpt voordat before using this ma chine.
Página 2
CONTENTS PAGE INDICE SIVU SAFETY RULES .........3-10 REGLAS DE SEGURIDAD ....3-10 TECHNICAL DATA ........11 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ..11 OVERVIEW ..........12 SUMARIO ..........12 ASSEMBLY ........13-15 MONTAJE.........13-15 ADJUSTMENTS .......16-17 REGULACIÓN ........16-17 START AND STOP ......18-18 ARRANQUE Y PARADA ....18-19 USE ..........18-20 APLICACIÓN DEL CORTACÉSPED ..19-20 MAINTENANCE .......21-26 MANTENIMIENTO ......21-26 GENERAL INFORMATION ....27...
• Stop the blade if the lawnmower has to be Safe Operation Prac tic es for Pe des tri- tilted for trans por ta tion when cross ing sur- an-Controlled Rotary Lawnmowers faces other than grass, and when transport- ing the lawnmower to and from the area to IMPORTANT: This cutting machine is ca pa ble be mowed.
Página 4
• Always let someone know you are outside - Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks mowing. und Kraftstoffbehältern anbringen. IV. Maintenance and Storage • Schadhafte Schalldämpfer ersetzen. • Keep all nuts, bolts and screws tight to be • Vor dem Gebrauch immer mit einer Sich- sure the equip ment is in safe work ing condi- tprüfung sicherstellen, daß...
Página 5
• Den Motor stoppen und das Kabel der Zünd- Mesures de sécurité d'utilisation kerze trennen: d'une tondeuse à hélice horizontale - vor dem Entfernen von Verstopfungen aus à conducteur marchant dem Mähwerk oder dem Auswurf; ATTENTION: Cette tondeuse est capable - vor dem Prüfen, Reinigen oder Reparieren d’amputer mains ou pieds et de projeter des des Rasenmähers;...
III. Utilisation • Lorsque la tonte est terminée, réduisez • Ne jamais démarrer un moteur à l’intérieur les gaz avant de couper le moteur et, si le dans un espace confiné où des émanations tondeuse à gazon est équipé d’un robinet dangereuses de monoxyde de carbone pour- d’arrêt du carburant, fermez celui-ci.
Página 7
• Nunca permita que los niños o las per so nas • Parar la hoja en caso de que se tenga que sin los conocimientos adecuados operen la inclinar el cortacésped para transportarlo segadora. Leyes lo cales pueden restriñir la por una superficie que no sea de hierba, o edad del operador.
Página 8
• Los niveles de vibración que se indican - Als benzine is gemorst, probeer de motor en este manual no están ajustados a la dan niet te starten maar haal de machine exposición a vibraciones de los trabajadores. van de plaats vandaan waar u benzine Los empleados deben calcular unos valores heeft gemorst en zorg dat u geen ontstek- de exposición equivalentes a 8 horas (Aw) y...
Página 9
- nadat u een ongewenst voorwerp heeft Misure operative di sicurezza per geraakt. Inspecteer de maaimachine op rasaerba schade en voer reparaties uit voordat u de machine weer start en gebruikt; ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha - als de machine abnormaal begint te trillen (onmiddellijk controleren).
Página 10
• Usare i tosaerba soltanto con la luce del WAARSCHUWING: KINDEREN KUNNEN giorno oppure in presenza di buona luce VERWOND WORDEN DOOR DEZE APPA- artificiale. RATUUR. De American Academy of Pediat- rics adviseert dat kinderen minimaal 12 jaar • Se possibile, evitare di utilizzare l’apparecchio sull’erba bagnata.
Página 11
These symbols may appear on your machine or Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad in the literature supplied with the product. Learn o en la literatura proporcionada con el producto. and understand their meaning. Complies with Aprenda y comprenda sus significados. Cumple the provisions and current amendments of the las estipulaciones y enmiendas actuales de las Directives and Standards shown in the product...
ASSEMBLING Handle Pull up the handle in direction of the arrow. With the handle in up-turned position, tighten the wing-nuts. MONTAGE Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappen. Anschließend Flü- gelmuttern anziehen. MONTAGE Manche Déployez le manche dans la direction de la flèche. Une fois le manche déployé, serrez les écrous à...
Página 14
To Assemble and Attach Grass Catcher • Put grass catcher frame into grass bag with stiff part of bag on the bottom. • Slip vinyl bindings over frame. • The grass catcher is secured to the lawn mower housing when the rear door is lowered onto the grass catch er frame.
Página 15
To Empty Grass Catcher • To remove grass catcher, release en gine brake yoke to stop engine. • Lift up rear door and remove the grass catcher by the handle. • Do not drag the bag when emptying, it will cause unnecessary wear.
Página 16
To Convert Mower FOR REAR BAGGING - • Grass catcher installed. FOR MULCHING - • Rear door (1) closed. FOR DISCHARGING - • Rear door (1) closed. • Discharge guard (2) installed. Umrüsten des Mäweks VERWENDEN DES HECK-GRASFÄNGERS - • Grasfänger montiert. KOMPOSTIEREN DES SCHNITTGUTES - •...
Página 17
Adjustment The mower can be set to different cutting levels. Adjust to desired cutting level by means of the lever at each wheel. Move the lever towards the wheel and set the cutting level. All wheels must be in the same height positions, otherwise uneven cutting will result.
Página 18
Starting and Stopping Place the mower on a flat surface. Note: not on gravel or similar. Fill the tank with petrol, not oil-blended. Do not fill with petrol while the engine is running. • Hold engine brake yoke to the handle and pull on starter handle quickly.
Página 19
Drive Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with the gear shift lever (3) at the top of the handle. The farther toward the handle the lever is pulled, the faster the unit will travel. NOTE: If after releasing the drive control the mower will not roll backwards, push the mower forward slightly to disengage drive wheels.
Página 20
Gebruik De grasmaaier niet gebruiken op hellingen of taluds met een hoek groter dan 15°. Anders komen er problemen met de smering van de motor. Per evitare problemi di lubrificazione, il tosaerba non deve essere usato su terreno in pendenza di oltre 15°. 15°...
Página 21
Maintenance Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or main te nance work. After 5 hours running time, tighten screws and nuts. Check the oil. The spark plug must be at the highest point on the mower when it is tilted up.
Página 22
Annually (After end of season) Grinding and balancing the cutter blade. Remove the spark plug lead. Fitting and removing the blade require the use of protective gloves. Unscrew the cutter blade and deliver it to a service workshop for grinding and balancing.
Página 23
Change oil after each season or after 25 hours running time. Run the engine warm, remove the spark plug lead. Remove the dipstick and drain oil. Fill with new oil. SAE 30 can be used. Ölwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstun- den.
Página 24
Cleaning of air filter. Slacken the screw, remove the lid and remove the filter cartridge. Your engine will not run properly and may be damaged by using a dirty air filter. Replace the air filter every year, more often if you mow in very dusty, dirty conditions.
Página 25
Over time, ground speed may decrease. Adjust as follows: • Rotate nut (1) on the underside of the housing to tighten cable. Ground speed should increase. If ground speed remains the same, drive belt is worn and should be replaced. Mit der Zeit kann die Geschwindigkeit abnehmen.
Página 26
• Attach hose (1) to fitting (2). • Turn on water supply. • Start engine. • Stop engine when clean. • Turn off water supply. • Disconnect hose from fitting (2). • Befestigen Sie Schlauch (1) zu Anschluss (2). • Schalten Sie Wasserversorgung ein. •...
Página 27
GENERAL INFORMATION Transport Remove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before public trans port ing, engine oil and petrol must be removed. ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN Transport Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entleeren Sie den Benzintank. Bei Transport mit öffentlichen Verkeh- rsmittein ist der Benzin und Öltank zu entleeren.
Página 28
115 72 27-20 Rev. 1 10.03.14 BY Printed in U.S.A.