Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51
INSTRUCTION MANUAL (Original instruction)
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions
carefully and make sure you understand them before using this
unit. Retain these instructions for future reference.
BETRIEBSANWEISUNG (Originale Anweisungen)
WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur
Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden
Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen
verstanden haben und gut aufbewahren.
MANUEL D'INSTRUCTIONS (Instructions originales)
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d'utiliser cet appareil,
veuillez lire atentivement les instructions et assurez-vous de les avoir
comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
HANDLEIDING (Oorspronkelijke gebruiksinstructies)
BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aan-
dachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te
gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging.
BRUKERHÅNDBOK (Original bruksanvisning)
VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye og
forsikre deg om at du forstår dem før du bruker enheten og
oppbevar dem for sen-ere bruk.
OHJEKIRJA (Alkuperäiset ohjeet)
TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista,
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta ja
säilytä myöhempää tarvetta varten.
BRUKSANVISNING(Bruksanvisning i original)
VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och för-
säkra dig om att du förstår dem innan du använder utrustningen
och spara dem för framtida behov.
BRUGERHÅNDBOG (Originale instruktioner)
VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne omhyggeligt,
før du bruger enheden og gemme til senere henvisning.
MANUAL DE INSTRUCCIONES (Instrucciones originales)
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instruccio-
nes y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato.
Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.
MANUAL DO OPERADOR (Instruções originais)
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente
estas instruções e tenha certeza de entendë las antes de usar
a serra e guarde para consulta futura.
LIBRETTO D'ISTRUZIONI (Istruzioni originali)
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attenta-
mente e capirle bene prima di usare l'utensile. Conservare
per ulteriore consultazione.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (Eredeti utasítások)
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett
gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött
gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE (Πρωτότυπες οδηγίες)
ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαβάστε προσεxτιxά αvτές
τις οδηγίες xαι Φροvτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτό το µηχάvηµα
xαι Φuλάξτε το για vα το σuµβulλεύεστε στ µέλλοv.
NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ (Původní návod)
DŮLEŽITÁ INFORMACE! Než začnete stroj použivat přečtěte
si prosím velmi pozorně tyto instrukce a ujistěte se, že jste jim
porozuměli. Uschovejte si tento návod pro použití i v budoucnu.
PRÍRUČKA (Pôvodný návod)
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions
carefully and make sure you understand them before using this
unit. Retain these instructions for future reference.
INSTRUKCJA OBSŁUGI (Instrukcje pierwotne)
Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia
do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o
uważne przeczytanie instrukcji oraz o stoowanie się do zaleceń
i wskazówek w niej zawartych.
ИНCTPYKЦИИ (Оригинал инструкций)
BAЖHЫE CBEДEHИЯ: Bнимaтeльнo пpoчитать инстрyкции
и хрoщo их пoнять, пepeд тeм как пoльзoвaтьcя блoкoм.
Хpaнить инcтpyкции для дaльнейшиx кoнcyльтаций.
KASUTUSJUHEND (Originaaljuhend)
TÂHTIS INFORMATSIOON: Lugege kasutusjuhend enne
seadme kasutamist kindlasti põhjalikult läbi ning veenduge,
et olete kõigest täpselt aru saanud.
NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA ((Originali instrukcija)
SVARBI INFORMACIJA: prieš pradedant dirbti įrenginiu,
prašome atidžiaiperskaityti šią instrukciją ir įsitikinti, kad viską
supratote. Išsaugokite ją tolimesniam naudojimui.
KNJIŽICA Z NAVODILI (Prvotrna navodila)
POMEMBNA NAVODILA: Pozorno preberite navodila. Dobro jih
morate razumeti, preden začnete uporabljati to orodje.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para McCulloch M40-450C

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL (Original instruction) LIBRETTO D’ISTRUZIONI (Istruzioni originali) INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attenta- IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this mente e capirle bene prima di usare l’utensile. Conservare unit. Retain these instructions for future reference. per ulteriore consultazione.
  • Página 2 Due to a constant product improvement programme, La casa produttrice si riserva la possibilità di variare the factory reserves the right to modify technical caratteristiche e dati del presente manuale in details mentioned in this manual without prior notice. qualunque momento e senza preavviso. This manual has been prepared for use with different Questo manuale è...
  • Página 3 We wish to thank you for choosing our lawn mower. We are confident that the high quality of our machine will meet with your satisfaction and appreciation and that your lawn mower will give you long-lasting service.Before starting to use your machine, make sure to read with care this manual, which has been purposely drawn up to provide you with all the necessary information for proper use, in compliance with basic safety requirements.
  • Página 4: Safety Rules

    SAFETY RULES Safe Operation Practices for Pedestrian-Controlled  Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for Rotary Lawnmowers transportation when cross ing surfaces other than grass, IMPORTANT: This cutting machine is ca pa ble of am- and when transporting the lawnmower to and from the putat ng hands and feet and throwing objects.Failure to area to be mowed.
  • Página 5 DESCRIPTION Upper handles Rear deflector Lower handles Throttle lever Fastening knobs for upper handles Engine stop lever Grass catcher Reduction gear Oil filler cap Console Oil drain plug Ignition key Deck Clutch lever Adjusting levers for cutting height Blade engagement lever Spark plug Handle advance speed Fuel cap...
  • Página 6 OPERATION CAUTION: The blade starts turning as soon ENGINE ADJUSTMENTS (Fig.K as the engine is started. Refer to the engine manufacturer’s maintenance manual. Keep the engine stop lever (14) depressed during machine operation. CAUTION:- 0.6l Oil must be added to the engine before use MOWING (Fig.K III -...
  • Página 7 BLADE VERSION WITH BLADE BRAKE  To remove the blade (23) unscrew the screw  To remove the blade (29) unscrew the two screws (24). (30).  Check the conditions of the blade-support (25), the  Check the condition of the blade and replace any parts washer (26), the key (27) and the washer (28) and that are damaged, re-assemble using two screws (30) replace any parts which are damaged.
  • Página 8: Technical Data

    EC-DECLARATION OF CONFORMITY (APPLIES TO EUROPE ONLY) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, declares under sole responsibility that the McCul- loch lawn mowers with the model designations defined in chapter Technical Data from the serial numbers 00100001 and onwards comply with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE: - of May 17, 2006 “relating to machinery”...
  • Página 9 Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf unseres Rasenmäher entgegengebracht haben und sind sicher, daß Sie mit der Qualität unseres Produkte zufrieden sein werden.Wir bitten Sie, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen, das Sie über die richtige Verwendung in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschrif- ten informiert Achtung! Vor der Verwendung ist die Bedienung- sanleitung zu lesen.
  • Página 10: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE  Stoppen Sie die Klinge, wenn der Rasenmäher für den SIcherheitsvorkehrungen für Handgeführte Ra- Transport über Flächen ohne Gras angekippt werden senmäher mit Rotationsklinge. muss, bzw. auf dem Hin-/Rückweg zur/von der zu WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtren- mähenden Fläche.
  • Página 11 BESCHRIJVING Oberer Holm Prallschutz Unterer Holm Gashebel Befestingungsknopf oberer Holm Sicherheitshandgriff Grasfangkorbes Untersetzungsantrieb Öleinfüllschraube Verbindungsblech Ölablaßstutzen Zündschlüsselo Mähgehäuse Kupplungshebe Einstellhebel für Schnitthöhe Einschalthebel Zündkerze Hebel Tankdeckel Anreicherungspumpe Startergriff AUFBAU DES GRASFANGKORBES AUFBAU DEFLEKTOR (Wenn nicht bereits vormontiert) AUFBAU UNTERER GRIFF AUFBAU OBERER GRIFF MONTAGE DER RÄDER (Wenn nicht bereits vormontiert)
  • Página 12: Wartung Und Pflege

    FUNKTIONSWEISE ACHTUNG: bei Inbetriebnahme des Motors VORBEREITUNG DES MOTORS (Abb.K beginnt das Schneidwerkzeug zu drehen. Für die Vorbereitung des Motors vor dem Einsatz und Wartungsarbeiten ist die Betriebsanleitung Den Startergriff (14) während des Betriebs gedrückt hal- des Motorenherstellers zu beachten. ten.
  • Página 13 SCHNEIDWERK VERSION MIT MESSERSTOPP  Auswechseln des Messers (23): Schrauben  Zum Ausbau des Messers (29) müssen die beiden (24) lösen. Schrauben (30) abgenommen werden.  Kontrollieren Messerhalter (25), Kupplungs-  Messer kontrollieren und beschädigte Teile wechseln. scheibe (26) der Hohlkeil (27) und die Scheiben (28) Danach alle Teile mit den beiden Schrauben (30) und wenn nötig ersetzen.
  • Página 14: Technische Daten

    Die Unterzeichnete Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, tel.: +46-36-146500, erklärt unter eigener Ve- rantwortung, dass die Maschinen, Rasenmäher McCulloch, die durch die im Kapitel „Technische Daten“ beschriebene Modell-Varianten des Modells gekennzeichnet sind und die Seriennummern 00100001 und darauf folgende aufweisen, den Anordnungen folgender EG-RICHTLINIEN DES EUROPÄISCHEN RATES entsprechen:...
  • Página 15 Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée en choisissant notre tondeuse. Nous sommes persuadés que vous pourrez apprécier dans le temps la qualité de notre produit et que vous en serez entièrement satisfaits.Nous vous prions de lire attentivement ce manuel, spécialement conçu pour illustrer l’utilisation correcte de cette machine, dans le respect des normes de sécurité...
  • Página 16: Normes De Sécurite

    NORMES DE SÉCURITE Mesures de sécurité d’utilisation d’une tondeuse à Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées. Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites marche hélice horizontale à conducteur marchant arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous. ATTENTION:Cette tondeuse est capable d’amputer .Utilisez une butée d’arrêt afin de maintenir la lame mains ou pieds et de projeter des objets.
  • Página 17 NOMENCLATURE Guidon supérieur Dèflecteur arrière Guidon inférieur Manette des gaz Vis, ecrou de serrage manche supérieur Dispositif de securité Groupe réducteur Bouchon de remplissage d'huile Plaquette du guidon Bouchon de vidange d'huile Clé de contac Châssis Manette d'embrayage Leviers de réglage de hauteur de coupe Levier d'engagement de la lame Bougie Manette de la vitesse...
  • Página 18 FONCTIONNEMENT MISE AU POINT DU MOTEUR (Fig.K ATTENTION: La lame est entraînée en rotation Pour cela, il est necessaire de consulter le livret dès le démarrage du moteur.) d'instruction du fabricant, du moteur. Pendant le fonctionnement, maintenir appuyée la poignée (14).
  • Página 19 LAME  Pour démonter la lame (23) dévisser le boulon VERSION AVEC FREIN DE LAME (24).  Pour retirer la lame (29), desserrer les deux vis (30).  Contrôler le support porte-lame (25), la rondelle  Vérifier l’état de la lame et remplacer toute partie en- friction (26), la clavette (27) et les rondelles (28) si elles dommagée, remonter en utilisant les deux vis (30) qui sont usées ou endommagées doiven être remplacé.
  • Página 20: Données Techniques

    La société soussignée Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tel.: +46-36-146500, déclare sous sa respon- sabilité que les tondeuses à gazon McCulloch correspondant aux variantes de modèle visées au chapitre “Données Techniques” et ayant les numéros de série 00100001 et suivants sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL CE suivantes : - n°...
  • Página 21 Wij danken u voor het vertrouwen waarmee voor u onze maaimachine heeft gekozen. U zult langdurig plezier hebben van de kwaliteit van dit produkt. Leest u aandachtig dit handboek, dat speciaal bedoeld is om u te informeren over het juiste gebruik ervan volgens de vereiste veiligheidsvoorwaarden.
  • Página 22: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Veilig werken met handbediende grasmaaimachines  Zet het mes uit als u de grasmaaier moet optillen om deze over plaatsen zonder gras of van het ene naar het BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en volgende gazon te vervoeren. voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het niet ...
  • Página 23 BESCRIJVING Bovenste handgreepe Starterhandgreep Onderste handgreep Deflector Schroef, moer bevestiging bovenste Gashendel handgreep Veiligheidshendel Graszak Complete reductor Olievuldop Bedieningspaneel Olie-aftapdop Contactsleutel Maaikast Koppelingshendel Afstelhendels snijhoogte Hendel Bougie Hendel Tankdop Verrijkingspompje BEVESTIGEN VAN DE GRASOPVANGBAK BEVESTIGEN VAN DE DEFLECTOR (indien niet reeds gemonteerd) BEVESTIGEN VAN DE ONDERSTE HENDELS BEVESTIGEN VAN DE BOVENSTE HENDELS MONTAGE VAN DE WIELEN...
  • Página 24 WERKEN MET DE MAAIMACHINE VOORBEREIDING VAN DE MOTOR (Fig.K PAS OP: zodra de motor gestart wordt gaat Voor de voorbereiding van de motor het instruc- het mes draaien. tiehandboek van de motorfabrikant raadplegen. Houd de handgreep (14) ingedrukt tijdens het gebruik, bij LET OP: Voor het gebruik olie aan de motor het loslaten ervan stopt de motor.
  • Página 25: Garantie En Garantiebeleid

     Voor het verwijderen van het mes (23) de VERSIE MET BLADREM schroef (24) losdraaien  Om het mes (29) te verwijderen, de twee schroeven  Controleren: de messteun (25), koppelingsschijf (30) losdraaien. (26), de spie (27) en de schijven (28) en in geval van ...
  • Página 26: Technische Gegevens

    Ondergetekende Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel.: +46-36-146500, verklaart onder de eigen ve- rantwoordelijkheid dat de McCulloch grasmaaimachines, onderscheiden door de varianten op het model beschreven in hoofdstuk “Technische gegevens en met serienummer 00100001 en volgende, conform de maatregelen getroffen in de volgende EG-RICHTLIJNEN VAN DE RAAD zijn: - No.
  • Página 27 Takk for tilliten du har vist ved å kjøpe vår gressklipper. Vi er sikker på at du i fremtiden vil sette pris på og ha glede av kvaliteten på vårt produkt. Vi ber deg om å lese denne veiledningen for å få all informasjon om riktig bruk i ove- rensstemmelse med de viktigste sikkerhetskravene.
  • Página 28 SIKKERHETSNORMER Sikre driftsmetoder for gangkontrollerte roterende  Stopp bladet dersom plenklipperen må holdes på skrå plenklippere for transportering på andre underlag enn gress, og ved trans port av plenklipperen til og fra det området som VIGTIGT: Denne plæneklipper kan, i værste fald, amputere skal klippes.
  • Página 29 BESKRIVELSE Øvre håndtak Luke/deflektor Nedre håndtak Turtallsregulator Skrue og mutter Sikkerhets hendel Gressoppsamler Gearkasse Olje påfylling Konsoll Plugg for oljeavtapping Startnøkkel Chassis Hendel for drivhjul Høydejustering Kniv innkobling Tennplugg Fremdrift, hastighetsvelger Bensintanklokk Anrikningspumpe Start-snor/-håndta MONTERING AV OPPSAMLER MONTERING AV DEFLEKTOR (hvis ikke allerede montert) MONTERING AV NEDRE STYRE MONTERING AV ØVRE STYRE...
  • Página 30 DRIFT KLARGJØRING AV MOTOR (Fig.K KLIPPING (Fig.K III - For klargjøring av motoren, se motorens bruksvei- Klipperen kan skyves eller bakhjulsdiften kobles inn. ledning som leveres av motorprodusenten. Innkobling av bakhjulsdrift: Klem inn hendelen (18) og hold den inne. OBS! FØR DU STARTER MOTOREN MÅ Advarsel: Må...
  • Página 31: Elektrisk Start

    KNIV  Løsne skruen (25) for å fjerne kniven (24) VERSJON MED KNIVBREMS  Kontroller: knivholderen(25), friksjonsski-  For å demontere kniven (29) skru ut de to boltene (30). ven(26), kilen (27) og brikken (28). Skift defekte Skift ut defekte eller skadde deler. eller skadde deler.
  • Página 32: Tekniske Data

    EF SAMSVARSERKLÆRING (GJELDER KUN EUROPA) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46-36-146500, erklærer på eget ansvar at gressklipperne McCul- loch (de ulike modellene er beskrevet i Tekniske data og merket med serienummer f.o.m. 00100001) er i samsvar med forskriftene i RÅDSDIREKTIVENE: - 2006/42/EF av 17.
  • Página 33 Kiitämme ruohonleikkurimme valinnasta. Olemme varmoja, että tuotteemme tarjoaa parhaan mahdollisen suoritu- skyvyn ja kestää käytössä pitkään. Lue käyttöopas huolellisesti, sillä se antaa tärkeää laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön liittyvää tietoa. Huomio! Lue käyttöopas huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Älä anna asiattomien henkilöiden oleskella vaara- alueella! Huomio: käsien ja jalkojen loukkaantumisen vaara Myrkyllisten kaasujen hengittämisen vaara! Älä...
  • Página 34 TURVANORMIT  Pysäytä terä, jos ruohonleikkuri täytyy kallistaa kuljetu- Käyden ohjattavien ruohonleikkureiden turvalliset sta varten tai ylittäessäsi muita pintoja kuin ruohikkoa käyttötavat ja kuljettaessasi ruohonleikkuria leikattavalle alueelle TÄRKEÄÄ: Tämä leikkuri voi vahingoittaa käsiä ja jalkoja tai siltä pois. ja se voi heittää esineitä. Alla olevin turvallisu-ussään- ...
  • Página 35 NIMIKKEISTÖ Työntöaisa Sulkuluukku Ala-ais Kaasuvipu Työntöaisan kinnikkeet Turvavipu Ruohonkeruupussi Vaihdeyksikkö Öljykorkki Hallintapaneeli Öljyn tyhjennyskorkki Sähkökäynnistyksen avain Runk Autostart-avain Leikkuukorkeuden säätönuppi Terän käynnistysvipu Sytytystulppa Etenemisnopeuden vipu Polttoainesäiliön korkki Rikastinpumppu Moottorin käynnistyskahva RUOHONKERÄYSPUSSIN/KORIN ASENNUS SUOJUKSEN ASENNUS (jos ei jo asennettu) Malleissa, joissa olemassa, asenna suojukset (Kuva C ALEMMAN KAHVAN ASENNUS YLEMMÄN KAHVAN ASENNUS MONTIRANJE KOLES...
  • Página 36 RUOHONLEIKKURIN KÄYTTÖ MOOTTORI (Kuva K HUOMIO! Terä alkaa pyöriä heti moottorin käynnistyksen yhteydessä. Suorita moottoriin tehtävät toimenpiteet sen valmistajan antaman käyttöoppaan ohjeiden Pidä turvakytkin (14) painettuna toiminnan aikana, sillä mukaisesti. moottori pysähtyy kahvan vapauttamisen yhteydessä. HUOMIO: Lisää moottoriöljyä ennen käyttöönottoa (0.6l). LEIKKUU (Kuva K III - MOOTTORIN KÄYNNISTYS (Kuva K...
  • Página 37: Akun Hävittäminen

    TERÄ  Poista terä (23) ruuvaamalla ruuvi (24) irti VERSIO TERÄJARRUN KANSSA  Tarkista : terän kannatin (25), kytkimen alu- Poista terä (29) ruuvaamalla kaksi ruuvi (30) irti Tarkista terän kunto ja vaihda kaikki vahingoittuneet osat. slaatta (26), kiila (27) ja aluslaatat (28). Vaihda ne Kokoa uudelleen käyttämällä...
  • Página 38: Tekniset Tiedot

    EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (VAADITAAN AINOASTAAN EUROOPASSA) Allekirjoittanut Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46-36-146500, vakuuttaa omalla vastuullaan, että McCulloch ruohonleikkurit, joiden eri mallit on kuvattu kappaleessa “Tekniset tiedot” ja joiden sarjanumero on 00100001 ja siitä seuraavat, ovat seuraavien EUROOPAN NEUVOSTON DIREKTIIVIEN asettamien määräysten mukaisia: - Nro 2006/42/EY, annettu 17.
  • Página 39 Vi tackar er för det förtroende ni visat oss genom att köpa vår gräsklippare. Vi är övertygade om att ni med tillfreds- ställelse kommer att uppskatta vår produkts kvalitet under en lång tid framöver. Vi ber er att noggrannt läsa denna bruksanvisning som har till uppgift att informera er om hur man ska använda gräsklipparen på...
  • Página 40 SÄKERHETSNORMER  Iakta extrem varsamhet vid dragande av gräsklipparen Säkerhetsföreskrifter för roterande gräsklippare mot dig. VIKTIGT: Denna klippare kan klippa av händer och  Stanna rotorbladet när gräsklipparen måste lutas för fötter samt slunga iväg föremål. Underlåtenhet att följa trans port över områden andra än gräs och vid transport säkerhetsanvisningarna kan resultera i allvarliga skador till och från området som skall klippas.
  • Página 41 BESKRIVNING Övre handtag Bakre deflektor Undre handtag Gasreglage Skruv, mutter för fixering av övre Säkerhetshandtag handtag Automatisk framdrivnings Gräsuppsamlare Fästplatta handtag Lock för oljepåfyllning Startnyckel Lock för oljeurtappning Kopplingshandtag Spak för inkoppling av kniv Ratt för inställning av klipphöjd Spak framdrivningshastighet Tändstift Primerpumpen Lock bensintank...
  • Página 42: Justering Av Kopplings Vajer

    FUNKTION FÖRBEREDELSE AV MOTOR (Fig.K VARNING! kniven börjar rotera när motorn För att förbereda motorn, måste man konsultera sätts i funktion den bruksanvisning som kommer från tillverkaren Håll säkerhetshandtaget (14) intryckt under det att mo- av densamma. torn är i funktion, när man släpper säkerhetshandtaget VIKTIGT: Innan ni använder maskinen måste stannar motorn ni fylla på...
  • Página 43 KNIV  För att avlägsna kniven (23) skruva loss skru- MODELL GRÄSKLIPPARE MED BBC (Blade Brake ven (24) Control)  Kontrollera : knivfästet (25), brickan (26), bri-  För att avlägsna kniven (29) skruva loss de två skru- ckan (27) samt brickorna (28), om någon av desa skulle varna (30) visa sig vara skadade eller sneda, byt ut dem.
  • Página 44: Tekniska Data

    EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (GÄLLER ENDAST EUROPA) Vi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tfn: +46-36-146500, försäkrar under eget ansvar att gräsklipparna McCulloch, i de olika modeller som beskrivs i kapitel Tekniska data och med serienummer 00100001 och framåt, up- pfyller kraven i RÅDETS DIREKTIV:...
  • Página 45 Vi takker dig for at have valgt en af vores plæneklippere. Vi er overbeviste om, at maskinens høje kvalitet og præsta- tioner vil tilfredsstille dine forventninger og klippe din plæne lang tid fremover. Læs vejledningen grundigt igennem, da den indeholder vigtige råd til en korrekt anvendelse i overensstemmelse med de vigtigste sikkerhedskrav. Forsigtig! Læs vejledningen igennem inden ibrug- tagning Hold uvedkommende personer på...
  • Página 46 SIKKERHEDSNORMER  Slå ikke meget stejle skråninger. Sikre fremgangsmåder til betjening af fodgænger-  Vær yderst forsigtig hvis græsslåmaskinen vendes eller styrede roterende græsslåmaskiner. trækkes imod Dem. VIKTIG: Denne klipperen er i stand til å kutte av hender  Stop klingen hvis græsslåmaskinen skal vippes når der og føtter samt kaste ting rundt omkring.
  • Página 47 BESKRIVELSE Øvre håndtag Håndtag deflektor Nedre håndtag Speederhåndtag Skruer, kontramøtrik for øvre håndtag Sikkerhedshåndtag Opsamler Reduktionsenhed Oliepåfyldningsdæksel Gitter håndtag Olieaftapningsprop Tændingsnøgle Stel Koblingshåndtag Håndtag for indstilling af klippehøjde Håndtag for tilkobling af klinge Tændrør Håndtag for fremføringshastighed Benzindæksel Primperpumpe Håndtag for start af motor MONTERING AF OPSAMLER MONTERING AF OPSAMLER (hvis ikke allerede samlet)
  • Página 48 IBRUGTAGNING FORBEREDELSE AF MOTOREN (Fig.K FORSIGTIG! Klingen begynder at dreje, så Læs motorfabrikantens brugsvejledning for forbe- snart motoren tændes redelse af motoren. Hold håndtaget (14) nede under brug, når det slippes ADVARSEL: Fyld olie på motoren inden standses motoren. ibrugtagning (0.6l). KLIPNING (Fig.K III - START AF MOTOREN (Fig.K...
  • Página 49 KLINGE  Fjern klingen (23) ved at skrue skruen løs (24) VERSION MED KNIVBREMSE  Kontroller : Klingeholder (25), koblingsskive  Skru de to skruer (29) løs for at fjerne klingen (30). (26), not (27) og skiver (28). Udskift de beskadi- ...
  • Página 50 Undertegnede producent, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46-36-146500, erklærer under sit fulde ansvar, at plæneklipperne af typen McCulloch, og samtlige modelvarianter, der er beskrevet i kapitlet “Tekniske data” med serienummer 00100001 og efterfølgende, er i overensstemmelse med kravene som følger af EUROPARÅDSDI- REKTIVER: - Nr.
  • Página 51 Le damos las gracias por la confianza que nos ha demostrado al comprar nuestro cortacesped. Estamos seguros de que podrá apreciar con el tiempo y con satisfacción la calidad de nuestro producto.Le rogamos lea atentamente este manual preparado expresamente para informarle sobre el uso correcto con arreglo a los requisitos básicos de seguridad.
  • Página 52: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD Normas de funcionamiento seguro para cortacéspe- Tener mucho cuidado cuando se hace marcha atrás o des giratorios de pie se empuja el cortacésped hacia sí mismos. IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de Parar la hoja en caso de que se tenga que inclinar el amputar las manos y los pies y de lanzar objetos.
  • Página 53: Regulacion Del Mango

    DESCRIPCION Manillar superior Deflector posterior Manilar inferior Palanca acelerador Tornillo mariposa fijación manillares Mando de seguridad Recogedor de hierba Caja de cambios Tapón llenado aceite Placa de manillar Tapón vaciado aceiteo Llave de contacto Chasis Palanca de embrague Palanca regulación altura de corte Palanca Bujia Palanca...
  • Página 54: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO PREPARACION DEL MOTOR (Fig.K ATENCIÓN: la cuchilla comienza a girar Para preparar el motor, siga las instrucciones del cuando se pone en marcha el motor. manual de mantenimiento del motor, publicado Mantener apretada la manilla (14) durante el funciona- por el fabricante del mismo.
  • Página 55: Garantía Y Política De Garantía

    CUCHILLA  Para desmontar la cuchilla (23) destornillar el VERSION BBC BLADE BRAKE CLUTCH tornillo (24).  Para extraer la cuchilla (29) hay que destornillar los  Compruebe el estado del portacuchilla (25), la dos tornillos (30). arandela (26), la llave (27) y las otras arandelas (28). ...
  • Página 56: Declaración De Conformidad Ce (Necesaria Sólo Para Europa)

    La abajo firmante Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel.: +46-36-146500, declara bajo su responsabilidad que las máquinas cortacésped McCulloch, en las variantes de modelo reseñadas en el capítulo “Datos Técnicos” y con números de serie 00100001 y siguientes, se ajustan a lo dispuesto por las siguientes DIRECTIVAS DEL CONSEJO CE : - N°...
  • Página 57 Agradecemos a preferência que nos deram, escolhendo a nossa cortadores de relva.Estamos seguros que, com o tempo, podereis apreciar a qualidade dos nossos produtos e ficareis plenamente satisfeitos. Pedimos a leitura atenta deste manual, preparado especialmente para informar da utilização correcta da máquina e das normas de segurança fundamentais Atenção! Ler o manual de instruções antes do uso Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo...
  • Página 58: Normas De Segurança

    NORMAS DE SEGURANÇA Treinamento para operar com segurança para pede- Tome o máximo cuidado quando inverter ou puxar o stres –Cortador de grama giratório manobrado cortador de grama na própria direção. IMPORTANTE: Esta máquina de corte é capaz de ampu- Trave a lâmina se o cortador de grama tiver que ser inclinado para o transporte quando cruzar superfícies tar mãos e pés e lançar objetos.
  • Página 59 DESCRIÇÃO Guiador superior Deflector Guiador inferior Manete do gás Parafuso, porca de aperto guiador Alavanca de segurança Colecta relve Grupo reductor Bojão do óleo Placa do guiador Bojão de esvaziamento do óleo Chave de ignição Chassis Punho de embraiagem Alavanca da regulação da altura Alavanca Vela Alavanca velocidade avançamento...
  • Página 60 FUNCIONAMENTO PREPARAÇÃO DO MOTOR (Fig.K ATENÇÃO: a lamina começa a girar, logo Para isso deve consultar o Livro de Instrucções que o motor funciona; do motor. Conservar premido o manípulo (14) durante o funciona- mento; soltando-o o motor pára ATENÇÃO: Antes do uso juntar oleo no motor (0.6l ) CORTE (Fig.K III -...
  • Página 61: Garantia E Política De Garantia

    LAMINA  Para desmontar a lamina (23) desapertar o VERSÃO COM TRAVÃO À LÂMINA parafuso (24).  Para tirar a lamina (29) desapertar os dois parafusos  Verificar o estado do suporte da lamina (25), a (30). anilha de fricção (26), a chaveta (27) e as outras anilhas ...
  • Página 62: Dados Técnicos

    A abaixo assinada Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel.: +46-36-146500, declara sob a própria respon- sabilidade que as máquinas para cortar grama McCulloch, indicadas com as variantes de modelo descritas no capítulo “Dados Técnicos” e com número de série 00100001 e seguintes encontram-se em conformidade com as seguintes DIRETIVAS DO CONSELHO CE: - N°...
  • Página 63 La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto della nostra rasaerba. Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e con soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente questo manuale predisposto appositamente per informarla circa il suo uso corretto in conformità ai requisiti essenziali di sicurezza. Attenzione! Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso Tenere le persone estranee fuori dalla zona di pe-...
  • Página 64: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA  Prestare estrema attenzione girando o tirando la mac- Misure operative di sicurezza per tosaerba controllate china verso di sé. da pedoni  Fermare le lame nel caso in cui la macchina debba ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una po- essere trasportata su superfici non erbose, oppure verso tenza sufficiente ad amputare mani e piedi e a scagliare la zona da falciare.
  • Página 65 NOMENCLATURA Manico superiore Paratoia posteriore Manico inferiore Leva acceleratore Vite, dado fissaggio manico superiore Leva di sicurezza Raccoglierba Gruppo riduttore Tappo carico olio Mascherina manico Tappo scarico olio Chiave avviamento elettrico Scocca Maniglia frizione Leve regolazione altezza taglio Leva innesto lama Candela Leva velocità...
  • Página 66 FUNZIONAMENTO PREDISPOSIZIONE MOTORE (Fig.K ATTENZIONE! La lama entra in rotazione Per la preparazione del motore, occorre consultare quando si mette in funzione il motore. il libretto istruzioni motore della casa costruttrice Mantenere premuta la maniglia (14) durante il funziona- dello stesso. mento, al rilascio della stessa il motore si ferma.
  • Página 67 LAMA  Per togliere la lama (23) svitare la vite (24) VERSIONE CON FRENO LAMA  Controllare : il supporto lama (25), la rondella  Per togliere la lama (29) svitare le due viti (30) frizione (26), la chiavetta (27) e le rondelle (28), se ...
  • Página 68: Dati Tecnici

    La sottoscritta Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.: +46-36-146500, dichiara sotto la propria responsabilità che le macchine tosaerba McCulloch, contraddistinte dalle varianti modello descritte al capitolo “Dati Tecnici” ed aventi nu- mero di serie 00100001 e seguenti, sono conformi ai provvedimenti delle seguenti DIRETTIVE DEL CONSIGLIO CE: - No.
  • Página 69 Köszönjük Fu^ n yírógép megvásárlása útján belénkhelyezett bizalmat. Biztosak vagyunk, hogy meg lesz elégedve gyártmanyunk mino^ s égével. Kérjük, olvassa el figyelemmel ezt az utasítást a helyes használati mod és a biztonsági eloirások betartása érdeké- ben. Figyelem! Elolvasni az utasìtàsokat a hasznàlat elott.
  • Página 70 BIZTONSÁGI NORMÁK A gyalogos operàtor àltal vezèrelt forgòkèses Ne hasznàlja a gèpet tùl meredek lejtőkön. fűnyírògèp biztonsàgos hasznàlata Legyen nagyon òvatos miközben a gèpet maga felè FONTOS: Vigyàzat, a gèp vàgòszerkezete kèpes a vègta- fordìtja vagy hùzza gok amputàlàsàra ès kisebb tàrgyak levegőbe vetèsère. Állìtsa le a kèst ha a fűnyìròt el kell dönteni a szàllìtàshoz, Az alàbbi biztonsàgi előíràsok elhanyagolàsa súlyos vagy ha a fűtől különböző...
  • Página 71 NOMENKLATURA Felso^ markolat Terelo^ l emez Alsó markolat Gázkar Felso^ markolat rögzíto^ csavar és anya Biztonsági kar Szàk Reduktor csoport Olajbetölto dugó Markolatvédo Olajleereszto^ dugó Elektromos indítókulcs Váz Kuplung markolat Vágási magasságot szábalyozó kar Késbefogó kart Gyujtógyertya Az elo^ r ehaladás sebességszabályzóka Benzintartály dugó...
  • Página 72: Karbantartás

    MU^ K ÖDÉS MOTOR ELO^ K ÉSZITÉSE (K VIGYÁZAT! A motor beindításakor a kés is ábra forogni kezd. A motor elo^ k észítéséhez a motor gyártójának használati utasitását kell figyelembe venni. Muködés közben a fogantyút (14) lenyomva tartani; annak Figyelem: Használat elõtt olajat tölteni a elengedésekor a motor leáll.
  • Página 73 KÉS  A penge (23) leszereléséhez kicsavarni a (24) PENGEFÉKES VÁLTOZAT csavart  A kès eltávolítàsàhozi (29) kicsavarni a kèt csavart  Ellenorizni: pengetartó (25), dörzsalátét (26), (30). csap (27), alátétlemezek (28). Ha sérültek, kicserélni.  Leelleno^ r izni a kès àllapotàt ès kicserèlni a meghibàso- ...
  • Página 74: Műszaki Adatok

    Alulírott Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédország, tel.: +46-36-146500, kizárólagos felelőssége alapján kijelenti, hogy azok a McCulloch fűnyíró gépek, amelyek különböző modellváltozatai a “Műszaki adatok” c. fejezetben vannak feltüntetve és amelyeknek sorszáma 00100001 illetve az ezt követő sorszámok, megfelelnek az alábbi EK TANÁCSI IRÁNYELVEK intézkedéseinek:...
  • Página 76  Διακόψτε τη λειτουργία της λεπίδας αν πρέπει να Ασφαλείς πρακτικές λειτουργίας για περιστρεφόμενες δώσετε κλίση στη μηχανή κουρέματος γκαζόν για λόγους μηχανές κουρέματος γκαζόν με πεζό χειριστή μεταφοράς, όταν διασχίζετε επιφάνειες που δεν έχουν ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το παρόν μηχάνημα κοπής μπορεί να γκαζόν...
  • Página 80: Τεχνικα Στοιχεια

    Η κάτωθι υπογεγραμμένη Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Σουηδία, τηλ.: +46-36-146500, δηλώνει με δική της ευθύνη ότι οι χορτοκοπτικές μηχανές McCulloch, διακρινόμενες από τις παραλλαγές μοντέλου που περιγράφονται στο κεφάλαιο “Τεχνικά Στοιχεία” και έχουσες αριθμό σειράς 00100001 και εξής, συμμορφώνονται με τα μέτρα των ακόλουθων...
  • Página 81 Děkujeme za Vaši důvěru, kterou jste projevili nákupem naší sekačky na trávu. Jsme přesvědčeni, že vysoká kvalita našich výrobků splní Vaše očekávání a sekačka Vám bude spolehlivě sloužit po dlouhou dobu. Než sekačku nastartujete, přečtěte si pozorně tento návod k používání, který Vám poskytne všechny nezbytné informace týkající...
  • Página 82 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY  Dávejte velký pozor při otáčení nebo pohybu ve smìru Bezpečnostní pokyny pro ruční rotační sekačka na k sobì. trávu  Pokud potřebujete sekačku zvednout či přenést na DÙLEŽITÉ: Tato traktorová sekačka dokáže useknout jiné místo, nebo přemístit z a do místa práce, vypínejte ruce a nohy a odmršt’ovat předmìty.
  • Página 83 POPIS STROJE Horní rukojeť 12 Kryt vyhazovacího otvoru trávy Spodní rukojeť 13 Páčka plynu Šroub, pojistná křídlová matice horní 14 Páka pro zastavení motoru rukojeti 15 Redukční převodovka Koš na trávu 16 Panel Víčko nalévacího otvoru motorového oleje 17 Klíček zapalování Vypouštěcí...
  • Página 84 PROVOZ VÝSTRAHA! Žací nůž se začne otáčet Seřízení motoru ( obr. jakmile je motor nastartovaný. Toto neplatí Postupujte dle instrukcí uvedených v Návodu k používání dodaném výrobcem motoru. pro sekačky vybavené brzdou nože. POZOR: Před uvedením motoru do provozu V průběhu práce se sekačkou držte páku pro zastavení musí...
  • Página 85: Údržba Baterie

    ŽACÍ NŮŽ  Při demontáži žacího nože (23) vyšroubujte VERZE S BRZDOU NOŽE šroub (24).  Při demontáži žacího nože (29) vyšroubujte šroub  Zkontrolujte stav unašeče žacího nože (25), (30). podložky (26), klínku (27) a podložky (28) a vyměňte ...
  • Página 86: Technické Údaje

    Dolu podepsaná společnost Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švédsko, tel.: +46-36-146500, prohlašuje na vlastní odpovědnost, že sekačky na trávu McCulloch, u všech svých modelových provedeních, popsaných v kapitole “Technické údaje” s výrobním číslem 00100001 a vyšším, jsou shodné s požadavky následujících SMĚRNIC RADY ES: - č.
  • Página 87 Ďakujeme za Vašu dôveru, ktorú ste prejavili kúpou našej kosačky na trávu. Sme presvedčení, že vysoká kvalita nášho prístroja splní Vaše očakávania a kosačka Vám bude veľmi dlho spoľahlivo slúžiť. Než stroj naštartujete, pozorne si prečítajte túto príručku, ktorá Vám poskytne všetky potrebné informácie týkajúce sa správneho používania v súlade so základnými bezpečnostnými predpismi.bezpečnostnými predpismi.
  • Página 88: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Predpisy pre bezpečnú obsluhu rotačných kosačiek  V prípadoch, kedy meníte smer, alebo ťaháte kosačku na trávu s kráčajúcou obsluhou smerom k sebe, buďte nadmieru opatrní.  Zabrzdite žací nôž, ak je kosačku potrebné nakloniť DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Tento žací stroj by mohol počas prevozu, keď...
  • Página 89 POPIS Horné rúčky Kryt vyhadzovacieho otvoru trávy Dolné rúčky Páčka plynu Poistná krídlová matica pre horné Páka zastavenia motora rúčky Redukčná prevodovka Kôš na trávu Panel Viečko plniaceho otvoru motorového Kľúč zapaľovania oleja Páčka spojky Vypúšťací otvor motorového oleja Páka brzdy žacieho noža Kryt Páka regulácie rýchlosti jazdy Páka nastavenia výšky kosenia...
  • Página 90: Nastavenie Lanka Spojky

    PREVÁDZKA NASTAVENIE MOTORA (obr. K UPOZORNENIE: Žací nôž sa začne otáčať Postupujte podľa pokynov uvedených v návode ihneď po spustení motora. na údržbu dodanom výrobcom motora. Počas práce s kosačkou držte páku zastavenia motora UPOZORNENIE:- Pred použitím sa do motora (14) neustále stlačenú...
  • Página 91: Likvidácia Batérie

    ŽACÍ NÔŽ  Pri demontáži žacieho noža (23) vyskrutkujte VERZIA S BRZDOU NOŽA skrutku (24).  Pri demontáži žacieho noža (29) vyskrutkujte obe Skontrolujte stav unášača žacieho noža (25), skrutky (30). podložky (26), klinu (27) a podložky (28) vymeňte všetky ...
  • Página 92 Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švédsko, tel.: +46-36-146500, prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, že sekačky na trávu McCulloch, vo všetkých svojich modelových prevedeniach, uvedených v kapitole “Technické údaje” s výrobným číslom 00100001 a vyšším, vyhovujú nariadeniam nasledujúcich SMERNÍC RADY ES: - č.
  • Página 93 Gratulujemy Państwu zakupu naszej kosiarki do trawy ! Jesteśmy pewni, że będziecie Państwo usatysfakcjonowani wysoką jakością naszego produktu. Prosimy o uwazé n e przeczytanie calÀ e j instrukcji obslÀ u gi i szczególÀ o we zapoznanie sie% ze wskazaniami dotycza% c ymi bezpíeczen>...
  • Página 94 WYMOGI BEZPIECZEN> S TWA Przepisy Bezpieczeństwa Koszenie na pochyłościach terenu może być niebezpie- czne. Nie kosić na bardzo stromych pochyłościach. Aby móc czerpać informacje o swojej maszynie przez cały Poruszać się wzdłuż pochyłości, w żadnym przypadku czas jej użytkowania - prosimy o zachowanie niniejszej w górę...
  • Página 95: Montaż Kół

    SCHEMAT URZA% D ZENIA Klapka ochronna Dz> w ignia gazu Górny uchwyt Dz> w ignia bezpieczen> s twa Dolny uchwyt PrzeklÀ a dnia Nakre% t ka górnego uchwytu PlÀ y ta sterownicza Worek / kosz na traw Dźwignia prędkości napędu Korek wlewu oleju Dz>...
  • Página 96: Uruchomienie Silnika

    PRACA URZA% D ZENIA PRZYGOTOWANIE SILNIKA ( Rys. UWAGA! Urza% d zenie tna% c e zaczyna pracowac SzczególÀ o we informacje dotycza% c e przygotowania (wirowac> ) w momencie wlÀ a % c zenia silnika silnika znajduja% sie% w osobnej instrukcji obslÀ u gi silnika spalinowego, wydanej przez producenta silnika.
  • Página 97 URZA% D ZENIE TNA% C E WERSJA Z HAMULCEM NOŻA Dla wymiany nozé a (23) odkre% c ic> srube% (24). Dla wymiany nozé a (29) odkre% c ic> dwie srube% (30). Kontrolowac> : uchwyt nozé a (25), podklÀ a dki (26), klin (27) i podklÀ...
  • Página 98: Dane Techniczne

    Niżej podpisana Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Szwecja, tel.: +46-36-146500, oświadcza pod własną odpowiedzialnością, że Kosiarki do trawy McCulloch, wyszczególnione jako warianty modelu, opisane w rozdziale “Dane Techniczne” o numerach seryjnych 00100001 i dalszych, są zgodne z przepisami następujących DYREKTYW RADY (WE): - Numer 2006/42/EWG z 17 maja 2006, “Dotycząca Maszyn”...
  • Página 99 Вследствие программы постоянного совершенствования изделия, предприятие сохраняет право изменять технические детали, упомянутые в данном руководстве, без предварительного уведомления. Данное руководство было подготовлено для использования с разными моделями электрических газонокосилок, имеющих различные формы и оборудование.. Внимание! Прочтите данное руководство перед использованием. Удерживайте...
  • Página 100: Правила Безопасности

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Правила техники безопасности при эксплуатации  Остановите лезвия, если газонокосилка наклонена самоходной ротационной газонокосилки для транспортировки по участку без наличия травы ВАЖНО: Режущие механизмы этой машины или при перемещении к скашиваемым зонам и могут привести к ампутации верхних или нижних обратно.
  • Página 101: Меры Безопасности

    ОПИСАНИЕ верхние рукоятки задний отражатель нижние рукоятки рычаг дросселя закрепление ручек вращения на верхние рычаг остановки двигателя рукоятки редукционная передача) уловитель травы консоль крышка масляного фильтра ключ зажигания сливная пробка для масла рычаг включения муфты сцепления плита рычаг зацепления лезвия регулировочные...
  • Página 102: Техническое Обслуживание

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ РЕГУЛИРОВКИ ДВИГАТЕЛЯ Внимание: Лезвие начинает вращение, как Обратитесь к руководству по техническому только запускается двигатель. обслуживанию изготовителя двигателя. Держите рычаг остановки двигателя (14) прижатым Внимание: Необходимо долить 0,6 л масла в в течение работы машины. Когда рычаг отпускается, двигатель перед использованием. двигатель...
  • Página 103 ЛЕЗВИЕ Вариант с тормозом лезвия. Для снятия лезвия (23), открутите винт (24). Для снятия лезвия (29), открутите винт (30).  Проверьте состояние держателя лезвия (25), Проверьте состояние лезвия и замените любые детали, прокладки (26), шпонки (27) и шайбы (28) и которые...
  • Página 104: Технические Характеристики

    Декларация соответствия ЕС (Требуется только для Европы) Нижеподписавшаяся компания Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Швеция, тел.: +46-36-146500, заявляет под собственной ответственность, что газонокосилки McCulloch, представленные в вариантах модели, описанных в главе “Технические характеристики”, имеющие серийный номер 00100001 и последующие, соответствуют...
  • Página 105 Soovime teid tänada, et valisite meie muruniiduki. Usume, et meie masina kõrge kvaliteet leiab teiepoolse tunnustuse ning et muruniiduk teenib teid kaua. Enne kui hakkate masinat kasutama, lugege kindlasti kasutusjuhend hoolikalt läbi, sest see on koostatud teadlikult eesmärgiga anda teile kogu vajalik info masina õigeks kasutamiseks vastavalt ohutusnõuetele.
  • Página 106 OHUTUSREEGLID Väljaõpe  Niitke kallakuga paralleelselt, mitte kunagi üles ega a)Isikud, kes ei ole tuttavad kasutusjuhendiga, ei tohi alla. muru niidukit kasutada. Ärge lubage lastel ega inime-  Suunda muutes olge väga ettevaatlik. stel, kes ei ole kasutusjuhendist aru saanud, murunii- ...
  • Página 107 KIRJELDUS Ülemised käipidemed Tagumine deflektor Alumised käepidemed Drossel Ülemiste käepidemete Mootori seiskamise hoob kinnitusnupud Reduktor Rohukoguja Konsool Õli lisamise koht Süütevõti Õli väljalalske koht Sidurihoob Kate Lõiketera hoob Lõikekõrguse reguleerimishoovad Liikumiskiiruse hoob edasisuunas Süüteküünal Kütuse rikastuspump Kütusepaagi kaas Mootori käivitamise käepide ROHUKOGUJA PAIGALDAMINE DEFLEKTORI PAIGALDAMINE (kui ei ole juba paigaldatud)
  • Página 108 KÄITAMINE MOOTORI REGULEERIMINE (joonis K ETTEVAATUST! Lõiketera hakkab pöörelma kohe, kui mootor käivitatakse. Vt mootori tootja hooldusjuhendit. Hoidke masinaga töötades mootori seiskamise hooba (14) ETTEVAATUST:- 0.6l õli tuleb lisada all. Kui hoob vabastatakse, siis mootor seiskub. mootorile enne kasutamist NIITMINE (joonis K III - MOOTORI KÄIVITAMINE (joonis K Rohu lõikamiseks lükake niidukit käsitsi või paigaldage...
  • Página 109 LÕIKETERA  Lõiketera (23) eemaldamiseks vabastage LÕIKETERA PIDURIGA VERSIOON kruvi (24).  Lõiketera (29) eemaldamiseks vabastage kruvi (30).  Kontrollige lõiketera toe (25) seisundit, pesurit  Kontrollige lõiketera toe (25) seisundit, ja vahetage välja (26), võtit (27) ning pesurit (28) ja vahetage välja kõik kõik defektsed osad, pange uuesti kokku, kasutades defektsed osad.
  • Página 110: Tehnilised Andmed

    EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON (NÕUTAV AINULT EUROOPAS) Allakirjutanu Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel +463 614 6500, deklareerib omal vastutusel, et mu- runiidukid McCulloch, mida on kirjeldatud peatükis „Tehnilised andmed“ ning mille mudelid kannavad seerianumbrit 00100001 jj, vastavad alltoodud EÜ NÕUKOGU DIREKTIIVIDE sätetele: - 17.
  • Página 111 Dėkojame, kad pasirinkote mūsų vejapjovę. Mes esame įsitikinę, kad aukšta mūsų gaminio kokybė pateisins jūsų lūkesčius ir ilgai jums tarnaus. Prieš pradėdami naudoti vejapjovę, atidžiai perskaitykite šią instrukciją, kuri buvo sukurta tam, kad suteiktų jums naudingos informacijos apie vejapjovės naudojimą ir pagrindinius saugos reikalavimus. Dėmesio! Prieš...
  • Página 112 SAUGUMO NUORODOS Nurodymas i) Vejapjovės negalima naudoti, jei apsaugos įrenginiai a) Jaunesni nei 16 metų ir su vejapjovės naudojimo (dangtis, žolės surinktuvas ir t.t) sugadinti, netinka- nurodymais nesusipažinę asmenys jos naudoti mai įmontuoti arba jų visiškai nėra. negali. j) Dėl netinkamai įmontuotos žolės surinkimo ar b) Naudojantis vejapjovę...
  • Página 113 APRAŠYMAS Viršutinė rankena Apsauginis dangtis Apatinės rankena Akseleratoriaus svirtelė Viršutinės rankenos tvirtinimo sparnuotoji Variklio stabdymo svirtis veržlė Pavaros reduktorius Žolės surinktuvas Gembė Alyvos bakelio dangtelis Uždegimo raktas Variklio alyvos išleidimo varžtas Pavaros sankabos svirtis Korpusas Ašmenų užkabinimo svirtis Pjovimo aukščio nustatymo svirtis Pagerintos automatinės pavaros greičio svirtis Uždegimo žvakė...
  • Página 114: Techninė Priežiūra

    VEIKIMAS VVARIKLIO PARUOŠIMAS (Piešinis K Mašinos darbo metu laikykit variklio stabdymo svirtį (14) Skaitykite variklio gamintojo pateiktą naudojimosi prispaudus. Kai svirtis nusileidžia variklis sustoja. instrukciją. PJOVIMAS (Piešinis K III - Dėmesio: prieš naudodami vejapjovę, į variklį Norėdami pjauti žolę, stumkite prietaisą rankomis arba pripilkite alyvos (0,6 l).
  • Página 115 ROTACINIS  Norėdami nuimti peilį (23), atsukite varžtą AŠMENŲ STABDYMO VARIANTAS (24).  Tam, kad nuimti ašmenys (29) atsukite sraigtą (30)  Patikrinkite peilio laikiklį (25), poveržles (26), Patikrinkit ašmenų būkle ir pakeiskit turinčias pažeidimus pleištą (27) ir, jei reikia, pakeiskite. detales.
  • Página 116: Techniniai Duomenys

    EB ATITIKTIES DEKLARACIJA (REIKALAVIMAS TAIKOMAS TIK EUROPAI) Toliau pasirašiusi „Husqvarna AB“, SE-561 82 Huskvarna, Švedija, tel.: +46-36-146500, prisiimdama ataskomybę pareiškia, kad žoliapjovės „McCulloch“, kurios modelių variantai aprašyti skyrelyje „Techniniai duomenys“, o serijos numeris yra 00100001 ir kt., atitinka šių EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVŲ nuostatas: - 2006 m.
  • Página 117 Spoštovani kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup enega naših proizvodov in Vam z° e limo veliko zadovoljstva pri delu z novo kosilnico. Preden pric° n ete z uporabo kosilnice, pozorno preberite navodila, predstavljena v tem priroè n iku, da bi spoznali in razumeli njegovo vsebino glede pravilne uporabe kosilnice in temeljnih varnostnih ukrepov pri delu.
  • Página 118: Varnostni Ukrepi

    VARNOSTNI UKREPI Usposabljanje k)Iz varnostnih razlogov, motor ne sme nikoli preko- a)Osebe, ki niso seznanjene z navodili za uporabo, ne raèiti tovarniško nastavljenega števila obratov, ki so smejo uporabljati motorno kosilnico. Lokalni predpisi navedeni na tipni tablici motorja. lahko določijo najnižjo starost za uporabo stroja l) Pazljivo poz°...
  • Página 119 SESTAVNI DELI KOSILNICE Zgornji del roc° a ja Zadnji šc° i tnik Spodnji del roc° a ja Vzvod za plin Vijaki, matice za pritrditev roc° a ja Varnostni vzvod (zaustavitev motorja) Zbiralnik pokošene trave – košara Sklop reduktorja Zamašek za nalivanje olja Komandna plošc°...
  • Página 120 DELOVANJE PRIPRAVA MOTORJA (slika K POZOR! Ko motor deluje, je v pogonu tudi Pripravite motor ob upoštevanju navodil za upora- rezilo! bo motorja, ki ga je izdal proizvajalec. Med delovanjem kosilnice drz° i te stisnjen roè a j (14), ker se z njegovo izpustitvijo motor ustav.
  • Página 121 REZILO VERZIJA Z ZAVORO NOŽA Za demontaz° o rezila (23), odvijte vijak (24). Za demontaz° o rezila (29), odvijte vijak (30). Preverite: nosilec rezila (25), torno podloz° k o  Preverite stanje rezila in zamenjajte morebitne (26), zagozdo (27) in podloz° k o (28). C° e so ti poškodovane dele.
  • Página 122: Tehnični Podatki

    Podpisana Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel.: +46-36-146500, izjavlja na lastno odgovornost, da so stroji vrtne kosilnice McCulloch, zaznamovane z variantami-model, ki so opisani v poglavju “Tehnični podatki” z zaporedno številko 00100001 in sledeči, v skadu s sledečimi DIREKTIVAMI SVETA: - št.
  • Página 137 Model(s) 40 cm 1,9kW 2900 M40-450C M46-450C - M46-450CD - M46-450CMD - 46 cm 1,9kW 2900 M46-450 CMDW - M46-450CMDWA 46 cm 2,0kW 2900 M46-500CMDW - M46-500CD - M46-500CMDW 46 cm 2,1kW 2900 M46-135CMDWA - M46-135CMD - M46-550CMDW 46 cm...
  • Página 140 HUSQVARNA AB Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden COD. 577550303 ED.11/2011 Q.TY 4000 PRINTED IN ITALY...

Tabla de contenido