Descargar Imprimir esta página

Waves WK-130510.5 Manual De Instrucciones

Hervidor de agua

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

WK-130510.5
Wasserkocher (D)
Waterkoker (NL)
Hervidor de agua (E)
Jarro eléctrico (P)
Caldaia acqua (I)
Varná kanvica (SK)
Grelnik za vodo (SLO)
Czajnik na wodę (PL)
Fierbător de apă (RO)
Kuhalo za vodu (HR)
Varná konvice (CZ)
Чайник за вода (BG)
Vízmelegítő (H)
Water kettle (EN)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Waves WK-130510.5

  • Página 1 WK-130510.5 Wasserkocher (D) Waterkoker (NL) Hervidor de agua (E) Jarro eléctrico (P) Caldaia acqua (I) Varná kanvica (SK) Grelnik za vodo (SLO) Czajnik na wodę (PL) Fierbător de apă (RO) Kuhalo za vodu (HR) Varná konvice (CZ) Чайник за вода (BG) Vízmelegítő...
  • Página 2 Inhalt – Inhoud – Contenido – Í ndice – Contenuto – Obsah – Vsebina – Treść – Cuprins – Sadržaj – Obsah – Съдържание – Tartalom – Content Bedienungsanleitung – German (D) ..................- 2 - Gebruiksaanwijzing – Netherlands (NL) .................. - 7 - Manual de Instrucciones –...
  • Página 3 Bedienungsanleitung – German (D) SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
  • Página 4 20. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten Kundendienst zwecks Reparatur. 21. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose verbinden.
  • Página 5 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DES WASSERKOCHERS Bei Inbetriebnahme des Geräts empfehlen wir, den Wasserkocher vor dem Gebrauch zu reinigen, indem Sie ihn vollständig mit Wasser füllen und das Wasser zweimal kochen. Schütten Sie es anschließend weg. BEDIENUNG DES WASSERKOCHERS Ö ffnen Sie den Deckel. Restliches Wasser, das von vorherigen Erhitzungsvorgängen übrig ist, ausgießen und die gewünschte Menge frisches Wasser in den Wasserkocher füllen.
  • Página 6 Entkalken Sie den Wasserkocher regelmäßig (mindestens einmal monatlich; die Häufigkeit ist abhängig vom Kalkgehalt des Wassers und der Anzahl der Benutzungen). Entkalken des Wasserkochers: •Benutzen Sie einen handelsüblichen Essig: - Gießen Sie z.B. einen halben Liter Essig in den Wasserbehälter. - Eine Stunde einwirken lassen, ohne den Wasserkocher aufzuheizen.
  • Página 7 3. Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben. Rücknahmepflichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m²...
  • Página 8 Gebruiksaanwijzing – Netherlands (NL) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
  • Página 9 21. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er niet uit als u natte handen heeft. 22. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan een elektrische schok veroorzaken. 23.
  • Página 10 GEBRUIK VAN UW WATERKOKER Open het deksel, giet eventueel resterend water van de vorige kookcyclus weg en vul het waterreservoir met de gewenste hoeveelheid vers water. N.B.: Vul niet boven het maximumniveau (de waterkoker heeft een markering voor het maximale waterniveau), daar anders het water uit het mondstuk loopt bij het koken.
  • Página 11 - laat het zuur 15 min. inwerken • een ontkalkingsmiddel speciaal voor waterkokers van kunststof of RVS: - volg de instructies van de fabrikant. Spoel de waterkoker 5 a 6 keer om na reiniging. TECHNISCHE GEGEVENS Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50-60Hz Stroomverbruik: 1850-2200W GARANTIE EN KLANTENSERVICE Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd.
  • Página 12 4. Informatie over de bescherming van privacy WEEE bevat vaak gevoelige persoonsgegevens. Dit is vooral van toepassing op informatie- en telecommunicatieapparaten, zoals computers en smartphones. Wees u er in uw eigen belang van bewust dat iedere eindgebruiker zelf verantwoordelijk is voor het wissen van de gegevens op WEEE, voordat deze wordt ingeleverd.
  • Página 13 Manual de Instrucciones – Spanish (E) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones que se presentan a continuación para evitar lesiones personales y daños materiales y para obtener unos resultados óptimos del aparato. Asegúrese de mantener este manual en un lugar seguro.
  • Página 14 23. No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia. 24. Este aparato no está diseñado para uso comercial. 25. No utilice al aparato para un uso distinto del previsto. 26. No utilice el aparato sin agua para evitar dañar los elementos térmicos. 27.
  • Página 15 USO DEL HERVIDOR Abra la tapa, deseche el poso de agua de usos anteriores, y llene el hervidor con la cantidad de agua que desee. NOTA: No llene de agua por encima del nivel máximo (lí nea «MAX» en el interior del aparato), podrí a derramarse agua por el caño al hervir.
  • Página 16 DATOS TÉCNICOS Voltaje de operaciones: 220-240V ~ 50-60Hz Consumo de poder: 1850-2200W GARANTIA Y SERVICIO POSVENTA Antes del suministro, nuestros aparatos se someten a un rigurosos control de calidad. Si a pesar de todos los cuidados surgieran desperfectos durante la producción o el transporte, le rogamos devuelva el aparato a su vendedor.
  • Página 17 5. Posible impacto medioambiental Los RAEE contienen sustancias que pueden tener efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana si su recogida, entrega, reutilización o recuperación de materiales no se lleva a cabo de conformidad con la legislación aplicable. 6.
  • Página 18 Manual de instruções – Portuguese (P) INSTRUÇÕ ES DE SEGURANÇA Antes da utilização leia todas as instruções abaixo para evitar ferimentos ou danos e para obter os melhores resultados do aparelho. Certifique-se de que guarda este manual num local seguro. Se oferecer ou transferir este aparelho para alguém, certifique-se de que inclui também este manual.
  • Página 19 23. Nunca deixe o aparelho sem supervisão durante a utilização. 24. Este aparelho não é adequado para uma utilização comercial. 25. Não use o aparelho para outros fins para além dos previstos. 26. Não utilize o aparelho vazio, para evitar danificar os elementos de aquecimento. 27.
  • Página 20 UTILIZAÇÃ O DA SUA CHALEIRA Abra a tampa. Retire o resto de água do ciclo de ebulição anterior e encha com a quantidade desejada de água fresca. NOTA: Não encha com água acima do ní vel máximo (linha “MAX” no interior do aparelho). A água pode jorrar para fora do bico quando estiver a ferver.
  • Página 21 • um agente de eliminação de calcário especí fico para chaleiras de plástico ou de aço inoxidável: siga as instruções do fabricante. Esvazie a sua chaleira e passe-a por água 5 ou 6 vezes. CARACTERÍ STICAS TÉCNICAS Voltagem nominal: 220-240V ~ 50-60Hz Potência: 1850-2200W GARANTIA E APOIO AO CLIENTE Antes da entrega, os nossos dispositivos são sujeitos a um rigoroso controlo de qualidade.
  • Página 22 4. Aviso de Proteção de Privacidade Os REEE geralmente contêm dados pessoais confidenciais. Isto aplica-se especialmente a dispositivos de tecnologia da informação e telecomunicações, como computadores e smartphones. No seu próprio interesse, tenha em atenção que cada utilizador final é responsável por eliminar os dados do REEE antes de descartá-lo. 5.
  • Página 23 Manuale d'istruzioni – Italian (I) ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima dell'uso, accertarsi di aver letto tutte le istruzioni riportate di seguito per evitare lesioni o danni e ottenere i migliori risultati dall'apparecchio. Conservare questo manuale in un luogo sicuro. In caso di passaggio di proprietà...
  • Página 24 24. Questo apparecchio non è progettato per l'uso commerciale. 25. Non usare l'apparecchio per scopri diversi da quelli previsti. 26. Non usare l'apparecchio senza acqua per evitare di danneggiare gli elementi riscaldanti. 27. Non avvolgere il cavo intorno all'apparecchio per non danneggiare il cavo ed evitare il rischio di corto circuito, scossa elettrica e incendio.
  • Página 25 NOTA: non riempire d'acqua oltre il livello massimo (indicatore MAX all'interno), poiché l'acqua potrebbe fuoriuscire dal beccuccio durante l'ebollizione. Assicurarsi che il coperchio sia fermamente in posizione prima di collegare il cavo di alimentazione alla presa. Il presente bollitore per acqua è dotato di una funzione di sicurezza contro il troppopieno. Tale funzione assicura che, in caso di riempimento eccessivo del bollitore, l'acqua non venga a contatto con componenti elettrici del bollitore, in modo da evitare il verificarsi di situazioni non sicure.
  • Página 26 DATI TECNICI Voltaggio di esercizio: 220-240V ~ 50-60Hz Consumo di energia: 1850-2200W GARANZIA E SERVIZIO DI ASSISTENZA Prima della fornitura, i nostri apparecchi vengono sottoposti ad un severo controllo di qualità. Se, nonostante la massima cura, si sono verificati danni durante la produzione o il trasporto, si prega di restituire l'apparecchio al rivenditore.
  • Página 27 5. Potenziale impatto ambientale I RAEE contengono sostanze che possono esercitare un impatto negativo sull‘ambiente e sulla salute umana qualora la raccolta, la consegna, il riutilizzo o il recupero dei materiali non siano effettuati conformemente alle relative norme di legge. 6.
  • Página 28 Návod na obsluhu – Slovak (SK) BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Prečítajte si pred použitím nasledujúce pokyny a dodržujte ich, aby nedošlo k zraneniu osôb alebo poškodeniu prístroja a aby ste dosiahli najlepšie výsledky s prístrojom. Uchovajte si prosím tento návod pre budúce použitie. Ak odovzdáte spotrebič...
  • Página 29 27. Neomotávajte kábel pre uloženie okolo prístroja. To by mohlo spôsobiť poškodenie kábla, spôsobiť skrat, úraz elektrickým prúdom alebo požiar. 28. Ak zapnete kanvicu bez vody náhodne, ochrana proti ohrievaniu bez vody prí stroj automaticky vypne. Nechajte kanvicu vychladnúť v prípade, než ju znova naplníte studenou vodou a privediete znova k varu. 29.
  • Página 30 Zasuňte zástrčku do zásuvky. Stlačte spínač nadol. Kontrolka sa rozsvieti. Kanvica začne variť vodu. Keď je voda v kanvici uvarená, kanvica sa vypne automaticky. Proces varenia môžete kedykoľvek prerušiť, keď zatlačíte vypínač smerom hore. UPOZORNENIE: Uistite sa, že spínač nie je zablokovaný žiadnymi prekážkami a veko je počas celého cyklu varenia pevne zatvorené.
  • Página 31 Vady, ktoré vznikli neodbornou manipuláciou, ako aj poruchy funkcie spôsobené zásahmi a opravami tretej osoby alebo zabudovaním iných ako originálnych častí nebudú zahrnuté do predmetu tejto záruky. Uschovajte si doklad o kúpe, bez potvrdenia budú vylúčené akékoľvek záruky. Pri škodách spôsobenými nedodržaním návodu na obsluhu, zaniká...
  • Página 32 Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice: Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu ZÁ...
  • Página 33 Navodila za uporabo – Slovenian (SLO) VARNOSTNA OPOZORILA Pred uporabo obvezno preberite naslednja navodila, da preprečite poškodbe in dobite najboljši rezultat pri uporabi te naprave. Ta navodila za uporabo shranite na varnem mestu. Če boste napravo predali tretji osebi, ji predajte tudi ta navodila.
  • Página 34 28. Če grelnik za vodo pomotoma vklopite brez vode, se naprava samodejno izklopi, kar omogoča zaščita pred delovanjem brez vode. V tem primeru počakajte, da se grelnik za vodo ohladi, preden ga spet napolnite s hladno vodo, da bi jo segreli. 29.
  • Página 35 Vtič priklopite v električno vtičnico. Stikalo pritisnite navzdol. Indikator zasveti. Tako prične naprava segrevati vodo. Takoj ko voda zavre, se grelnik samodejno izklopi. Postopek segrevanja vode lahko kadar koli prekinete, tako da premaknete stikalo navzgor. OPOZORILO: Prepričajte se, da stikalo ni ovirano in da je pokrov ves čas kuhanja trdno zaprt. Če je stikalo ovirano, se grelnik ne izklopi, če je pokrov odprt, pa lahko pride do opeklin.
  • Página 36 uporabo, garancija preneha vejati, prav tako ne prevzemamo odgovornosti za škodo, ki nastane kot posledica tega. Za materialno škodo ali poškodbe, do katerih pride zaradi nepravilne uporabe ali neupoštevanja varnostnih opozoril, ne prevzemamo odgovornosti. Okvara na dodatnih delih ne pomeni, da se brezplačno zamenja celotna naprava.
  • Página 37 Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice: Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu PODPORA ZA STRANKE...
  • Página 38 Instrukcja obsługi – Polish (PL) INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy dołączyć...
  • Página 39 22. Nigdy nie należy próbować otwierać obudowy urządzenia lub samodzielnie urządzenie naprawić. Mogłoby to doprowadzić do porażeniem prądem. 23. W czasie użytkowania nie należy nigdy zostawiać urządzenia bez nadzoru. 24. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytku komercyjnego. 25. Urządzenia nie należy używać do celów, do których nie jest ono przeznaczone. 26.
  • Página 40 OBSŁUGA CZAJNIKA Otworzyć przykrywkę, wylać wodę pozostałą po poprzednim cyklu gotowania i wlać do czajnika żądaną ilość słodkiej wody. UWAGA: nie wlewaj wody powyżej maksymalnego poziomu (linia „MAX” wewnątrz urządzenia), gdyż może się ona wylać z dzióbka podczas gotowania. Upewnij się, że pokrywa jest dobrze zamknięta na miejscu przed podłączeniem przewodu zasilającego do gniazdka.
  • Página 41 DANE TECHNICZNE Napięcie robocze: 220-240V ~ 50-60Hz Moc: 1850-2200W GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane są rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli, pomimo wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi się uszkodzenie, należy zwrócić urządzenie do sprzedawcy. Dla każdego zakupionego urządzenia zapewniamy 2 lata gwarancji, poczynając od dnia zakupu.
  • Página 42 5. Potencjalny wpływ na środowisko ZSEE zawiera substancje, które mogą mieć negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzkie, jeśli jego zbieranie, przekazywanie, ponowne użycie lub odzysk materiałów nie odbywa się zgodnie z odpowiednimi przepisami. 6. Rola użytkownika w przetwarzaniu odpadów ZSEE Wypełniając te obowiązki, a w szczególności wypełniając obowiązek selektywnej zbiórki ZSEE zamiast wyrzucania go razem z niesortowanymi odpadami komunalnymi oraz przekazywania go w punktach zbiórki, użytkownik końcowy przyczynia się...
  • Página 43 Manual de utilizare – Romanian (RO) MĂSURI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ Citiţi cu atenţie următoarele indicaţii înainte de utilizare pentru a evita potenţiale accidentări sau daune şi pentru a obţine cel mai bun rezultat cu acest aparat. Păstrați manualul de utilizare într-un loc sigur. La predarea aparatului unei alte persoane, asiguraţi-vă...
  • Página 44 26. Pentru a evita daune care se pot produce la nivelul elementelor de încălzire, nu lăsaţi aparatul să funcţioneze fără apă. 27. Nu înfășurați cablul de alimentare în jurul aparatului în scopul depozitării. Aceasta poate produce daune cablului şi poate duce la scurtcircuitare, electrocutare sau incendiu. 28.
  • Página 45 INDICAȚIE: Nu depășiți marcajul pentru nivelul maxim de apă (linia "MAX" din interiorul aparatului), deoarece este posibil ca apa să iasă prin fanta de scurgere în timpul fierberii. Asigurați-vă că ați închis bine capacul î nainte de a conecta cablul de alimentare la o priză. Acest fierbător de apă...
  • Página 46 DATE TEHNICE Tensiune de funcționare: 220-240 V ~ 50-60 Hz Consum de energie: 1850-2200 W GARANȚIE ȘI SERVICIU CLIENȚI Aparatele noastre sunt supuse unui control riguros de calitate înaintea livrării. Dacă în timpul producției sau al transportului au apărut daune în ciuda tuturor măsurilor luate, trimiteți aparatul înapoi la comerciant. Oferim o garanție de 2 ani începând din ziua vânzării pentru aparatul achiziționat.
  • Página 47 6. Rolul dvs. în tratarea deșeurilor DEEE Prin îndeplinirea acestor obligații și, în special, prin îndeplinirea obligației de colectare separată a DEEE, de a nu le elimina împreună cu deșeurile municipale nesortate și de a le preda la punctele de colectare, dvs., în calitate de utilizator final, contribuiți la reutilizarea și valorificarea materială...
  • Página 48 Uputa za korištenje – Croatian (HR) SIGURNOSNE NAPOMENE Prije prvog korištenja obvezno pročitajte ovu uputu, kako biste izbjegli ozljede ili oštećenja te postigli optimalan rezultat s Vašim uređajem. Sačuvajte ovu uputu kao podsjetnik. Ako uređaj dajete na raspolaganje trećim osobama, priložite i ovu uputu. Jamstvo ne pokriva oštećenja uslijed nepridržavanja ove upute.
  • Página 49 28. Ako ste slučajno uključili prazno kuhalo za vodu, zaštita od rada na suho automatski isključuje uređaj. U tom slučaju ostavite kuhalo za vodu da se ohladi prije nego li ga ponovno napunite hladnom vodom i kuhate vodu. 29. Ne izlijevajte kipuću vodu prebrzim naginjanjem kuhala za vodu. 30.
  • Página 50 Stavite utikač u utičnicu. Pritisnite sklopku prema dolje. Svjetlosni indikator će zasvijetliti. Uređaj počinje kuhati vodu. Kuhalo za vodu se automatski isključuje nakon što voda proključa. Pritisnite prekidač prema gore, kako biste u bilo kojem trenutku prekinuli kuhanje vode. NAPOMENA: Uvjerite se da na prekidaču nema prepreka i da je poklopac čvrsto zatvoren tijekom cijelog procesa prokuhavanja.
  • Página 51 Ovo jamstvo ne pokriva greške koje nastaju iz nestručnog rukovanja uređaja kao i smetnje funkcija na osnovu zahvata i popravaka od strane trećih osoba ili na osnovu ugrađivanja ne originalnih dijelova. Račun uvijek sačuvati, bez računa jamstvo ne vrijedi. Kod šteta nastalih nepridržavanjem uputa za upotrebu gasi se jamstvo, nismo odgovorni za rezultate sljedećih šteta.
  • Página 52 Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice: Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu SLUŽBA ZA KORISNIKE...
  • Página 53 Návod k použití – Czech (CZ) BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím si přečtěte přiložený návod, abyste se vyvarovali zranění nebo poškození a docílili se spotřebičem nejlepších výsledků. Uschovejte návod na bezpečném místě. Budete-li předávat spotřebič další osobě, ujistěte se, že byl předán i tento návod. V případě...
  • Página 54 27. Neomotávejte kabel pro uložení okolo přístroje. To by mohlo způsobit poškození kabelu, způsobit zkrat, úraz elektrickým proudem nebo požár. 28. Pokud zapnete konvici bez vody náhodně, ochrana proti ohřívání bez vody přístroj automaticky vypne. Nechte konvici vychladnout v případě, než ji znovu naplníte studenou vodou a přivedete znovu k varu. 29.
  • Página 55 Zastrčte zástrčku do zásuvky. Stiskněte spínač dolů. Kontrolka se rozsví tí . Spotřebič začne vařit vodu. Jakmile se voda uvaří, konvice se automaticky vypne. Kdykoliv můžete proces ohřívání přerušit tím, že stisknete nahoru tlačítko ON/OFF. POZOR: Ujistěte se, že spínač nepřekáží a víko je po celou dobu varného cyklu pevně zavřené. Konvice se nevypne, pokud je spínač...
  • Página 56 Závady, které vzniknou na základě nevhodného zacházení se spotřebičem a vady způsobené zásahem a opravami třetí osoby nebo montáží neoriginálních dílů nejsou kryty touto zárukou. Účtenku vždy uschovejte, bez účtenky nelze uplatit jakoukoliv záruku. U škod způsobených nedodržením návodu k použití záruka zaniká, neručíme za následné...
  • Página 57 Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice: Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu ZÁ...
  • Página 58 Ръководство с инструкции – Bulgary (BG) ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди употреба не забравяйте да прочетете всички инструкции по-долу, за да избегнете наранявания или повреди и да получите най-добри резултати от уреда. Съхранявайте това ръководство на сигурно място. Ако давате или прехвърляте този уред на друг, не забравяйте да включите и това ръководство. В...
  • Página 59 23. Никога не оставяйте уреда без надзор по време на употреба. 24. Този уред не е предназначен за търговска употреба. 25. Не използвайте уреда за дейности, различни от тези, за които е предназначен. 26. Не работете с уреда без вода, за да избегнете повреда на нагревателните елементи. 27.
  • Página 60 РАБОТА НА ВАШИЯ ЧАЙНИК Отворете капака; излейте водата останала от предишен цикъл на кипване и напълнете с желаното количество прясна вода чайника. ЗАБЕЛЕЖКА: Не пълнете водата над максималното ниво (линията “MAX” вътре в уреда), тъй като водата може да се излее от чучура при кипене. Уверете се, че капакът е здраво поставен, преди да свържете...
  • Página 61 • специфичен препарат за отстраняване на котлен камък за пластмаса или неръждаема стомана: - следвайте инструкциите на производителя. Изпразнете чайника си и го изплакнете 5 или 6 пъти. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Работно напрежение: 220-240V ~ 50-60Hz Консумирана мощност: 1850-2200W ГАРАНЦИЯ И КЛИЕНТСКИ СЕРВИЗ Преди...
  • Página 62 4. Известие за поверителността на личните данни ОЕЕО често съдържат чувствителни лични данни. Това важи особено за информационни и телекомуникационни устройства като компютри и смартфони. Във Ваш интерес е да не забравяте, че всеки краен потребител носи отговорност за изтриването на данните от своите ОЕЕО, преди да ги изхвърли.
  • Página 63 Kezelési útmutató – Hungary (H) BIZTONSÁGI UTASÍ TÁ SOK Használat előtt olvassa el az alábbiakban található útmutatót az esetleges sérülések és meghibásodás elkerülése érdekében ill., hogy a lehető legjobb eredményt érhesse el a termék használatával. Kérjük őrizze meg a használati útmutatót egy biztonságos helyen. Amennyiben a készüléket továbbadja valakinek, győződjön meg arról, hogy a használati útmutatót is átadta.
  • Página 64 28. Ha tévedésből a vízforralót víz nélkül kapcsoltuk be a készülék automatikusan kiapcsol. Ebben az esetben hagyja a készüléket kihűlni, hideg vízzel megtölteni és felforralni. 29. Ü gyeljen arra, hogy a forró vizet lassan óvatosan öntse ki, anélkül hogy a készüléket hirtelen megdötené. 30.
  • Página 65 Csatlakoztassák a dugaljat a konnektorhoz. Nyomja meg lefelé a kapcsolót. A jelzőlámpa világítani kezd. A készülék megkezdi a ví z forralását. Amint a ví z felforrt, a ví zforraló automatikusan lekapcsol. A forralás folyamatát bármikor megszakí thatja a kapcsoló feltolásával. FELHÍ...
  • Página 66 GARANCIA ÉS VEVŐSZOLGÁLAT A kiszállítás előtt készülékeinket szigorú minőségi vizsgálatnak vetjük alá. Amennyiben minden körültekintésünk ellenére a gyártás, vagy a szállítás során károsodások léptek fel, küldjék vissza a készüléket a kereskedőnek. A vásárolt készülékre vonatkozóan 2 év garanciát vállalunk, melynek számítása a vásárlás napjával kezdődik. Ha a termék meghibásodott, forduljon közvetlenül az értékesítőhöz.
  • Página 67 6. Az Ö n szerepe a WEEE kezelésében Ezen kötelezettségek teljesí tésével, és különösen a WEEE-k szelektív gyűjtésének, a válogatás nélküli települési hulladékkal együtt történő elhelyezésének és a gyűjtőhelyeken történő átadásának kötelezettségének teljesí tésével Ö n mint végfelhasználó hozzájárul a WEEE-k újrafelhasználásához és anyaghasznosí tásához. 7.
  • Página 68 Instruction manual – English (EN) SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place. If you give or transfer this appliance to someone else make sure to also include this manual.
  • Página 69 25. Do not use the appliance for other than intended use. 26. Do not operate the appliance without water to avoid damaging the heating elements. 27. Do not wind the power cord around the appliance during storage. This could cause damage to the cord and lead to danger of short circuit, electric shock or fire.
  • Página 70 NOTE: Do not fill the water over the maximum level (“MAX” line inside the appliance), as water may spill out of the spout when boiling. Ensure that the lid is firmly in place before connecting the power cord to the outlet. This water kettle is equipped with an overfill safety feature.
  • Página 71 GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a defective product, you can directly go back to the point of purchase.
  • Página 72 7. Meaning of the crossed-out dustbin symbol The crossed-out dustbin, which is regularly displayed on electrical and electronic equipment, indicates that the respective device must be collected separately from unsorted municipal waste at the end of its life cycle. Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:...