Página 1
Copyright HT ITALIA 2024 Release 3.00 - 25/06/2024...
Página 2
Indice generale General index Índice general Índice ITALIANO ......IT - 1 ENGLISH ......EN - 1 ESPAÑOL ......ES - 1 PORTUGUÊS ....PT - 1...
Página 3
ITALIANO Manuale d’uso Copyright HT ITALIA 2024 Versione IT 3.00 - 25/06/2024...
Página 4
XL421 - XL422 INDICE 1 PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA ..............2 Istruzioni preliminari ......................2 Durante l’utilizzo ........................3 Dopo l’utilizzo ........................3 Definizione di categoria di misura ..................3 2 DESCRIZIONE GENERALE .................... 4 Introduzione ......................... 4 Funzionalità dello strumento ....................4 3 PREPARAZIONE ALL’UTILIZZO ..................
Página 5
XL421 - XL422 1 PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA Lo strumento è stato progettato in conformità alla direttiva IEC/EN61010-1 relativa agli strumenti di misura elettronici. Per la Sua sicurezza e per evitare di danneggiare lo strumento, La invitiamo a seguire sempre le procedure descritte nel presente manuale e a...
Página 6
XL421 - XL422 1.2 DURANTE L’UTILIZZO La preghiamo di leggere attentamente le raccomandazioni e le istruzioni seguenti: ATTENZIONE La mancata osservazione delle avvertenze e/o istruzioni può danneggiare lo strumento e/o i suoi componenti o essere fonte di pericolo per l’operatore.
Página 7
CAT III 1000V∼ verso terra oppure CAT IV 600V∼ verso terra. 2.2 FUNZIONALITÀ DELLO STRUMENTO Il presente manuale si riferisce ai modelli XL421 e XL422. Il modello XL421 può eseguire la registrazione di una sola Corrente in impianti elettrici monofase o trifase. Il modello XL422 può...
Página 8
XL421 - XL422 3 PREPARAZIONE ALL’UTILIZZO 3.1 CONTROLLI INIZIALI Lo strumento, prima di essere spedito, è stato controllato dal punto di vista elettrico e meccanico. Sono state prese tutte le precauzioni possibili affinché lo strumento potesse essere consegnato senza danni. Tuttavia si consiglia di controllarlo sommariamente per accertare eventuali danni subiti durante il trasporto.
Página 9
XL421 - XL422 4 DESCRIZIONE DELLO STRUMENTO LEGENDA: 1. Toroide flessibile 2. LED "STATUS" 3. LED "ALARM" 4. Interfaccia RS232 5. Tasto "START/STOP" 6. Punto di pressione per apertura toroide Fig. 1: Descrizione dello strumento 4.1 TASTIERA Ad ogni pressione del tasto START/STOP deve corrispondere un lampeggio breve del LED "STATUS".
Página 10
XL421 - XL422 6 ISTRUZIONI OPERATIVE 6.1 USO DELLO STRUMENTO IN UN SISTEMA MONOFASE ATTENZIONE La categoria di misura ammessa per l'utilizzo dello strumento è CAT III 1000V∼ verso terra oppure CAT IV 600V∼ verso terra. Non utilizzare lo strumento in impianti con tensioni che eccedano i limiti indicati in questo manuale.
Página 11
XL421 - XL422 7. Durante una Registrazione: • Durante la registrazione il LED STATUS lampeggerà periodicamente 1 volta ogni 3 secondi ad indicare che lo strumento è in fase di memorizzazione. • Il lampeggio del LED ALARM ogni 3 secondi durante una registrazione, indica che le batterie sono prossime ad esaurirsi.
Página 12
XL421 - XL422 6.2 USO DELLO STRUMENTO IN UN SISTEMA TRIFASE ATTENZIONE La categoria di misura ammessa per l'utilizzo dello strumento è CAT III 1000V~ verso terra oppure CAT IV 600V~ verso terra.. Non utilizzare lo strumenti in impianti con tensioni che eccedano i limiti indicati in questo manuale.
Página 13
XL421 - XL422 7. Durante una Registrazione: • Durante la registrazione il LED STATUS lampeggerà periodicamente 1 volta ogni 3 secondi ad indicare che lo strumento è in fase di memorizzazione. • Il lampeggio del LED ALARM ogni 3 secondi durante una registrazione, indica che le batterie sono prossime ad esaurirsi.
Página 14
XL421 - XL422 7 DESCRIZIONE DELLE INDICAZIONI A LED Il significato dei lampeggi dei LED STATUS e ALARM è indicato nella seguente tabella: Tasto START/STOP Segnalazione Descrizione Accensione completa Registrazione avviata correttamente. Premuto per STATUS del LED per 1 La Registrazione precedentemente...
Página 15
XL421 - XL422 9 MANUTENZIONE 9.1 GENERALITÀ Durante l’utilizzo e l’immagazzinamento rispettare le raccomandazioni elencate in questo manuale per evitare possibili danni o pericoli durante l’utilizzo. Se si prevede di non utilizzarlo per lungo tempo rimuovere le batterie per evitare fuoruscite di liquidi che possano danneggiare i circuiti interni dello strumento.
Página 16
XL421 - XL422 10 SPECIFICHE TECNICHE 10.1 CARATTERISTICHE TECNICHE L’incertezza è calcolata come ±[%lettura + (num cifre*risoluzione)] a 23°C±5°C, < 60%RH MISURA CORRENTE AC TRMS Campo misura Risoluzione Incertezza 2 ÷ 2500A ±(1%lettura + 2cifra) Errore aggiuntivo per cavo non centrato:...
Página 17
XL421 - XL422 10.4 ACCESSORI 10.4.1 Accessori in dotazione Velcro adesivo 50 x 70cm VELCRO Pinza flessibile integrata, 3 pezzi (XL422) HTFLEX33DLD Pinza flessibile integrata (XL421) HTFLEX33DLD Cavo seriale C2004 Borsa per trasporto (XL421) BORSA2000 Borsa per trasporto (XL422) BORSA75 Batterie Guida rapida all’uso...
Página 18
XL421 - XL422 11 ASSISTENZA 11.1 CONDIZIONI DI GARANZIA Questo strumento è garantito contro ogni difetto di materiale e fabbricazione, in conformità con le condizioni generali di vendita. Durante il periodo di garanzia (un anno), le parti difettose possono essere sostituite, ma il costruttore si riserva il diritto di riparare ovvero sostituire il prodotto.
Página 19
ENGLISH User manual Copyright HT ITALIA 2024 Release EN 3.00 - 25/06/2024...
Página 20
XL421 - XL422 TABLE OF CONTENTS 1. SAFETY PRECAUTIONS AND PROCEDURES ............. 2 Preliminary instructions ......................2 During use ........................... 3 After use ..........................3 Measurement categories - definitions .................. 3 2 GENERAL DESCRIPTION ....................4 Introduction .......................... 4 Functions ..........................4 3 PREPARATION FOR USE ....................
Página 21
XL421 - XL422 1. SAFETY PRECAUTIONS AND PROCEDURES This instrument has been designed in compliance with IEC/EN61010-1 directive. For your own safety and to avoid damaging the instrument we suggest you follow the procedures hereby prescribed and to read carefully all the notes preceded by the symbol...
Página 22
XL421 - XL422 1.2 DURING USE Carefully read the following recommendations and instructions: CAUTION Non compliance with warnings and/or instructions may cause damage to the tester or its components or injure the operator. • During a current measurement keep the clamp as far as possible from cables not involved in measurement.
Página 23
IV 600V∼ to ground. 2.2 FUNCTIONS This manual is referred to two models: XL421 and XL422. XL421 can recording a single Current in single phase or three phase plant. XL422 can recording up to 3 Currents simultaneously in single phase or three phase plant.
Página 24
XL421 - XL422 3 PREPARATION FOR USE 3.1 PRELIMINARY CHECKS This instrument has been checked mechanically and electrically before shipment. All precautions have been taken to assure that the instrument reaches you in perfect condition. However, it is advisable to carry out a rapid check in order to detect any possible damage, which might have occurred in transit.
Página 25
XL421 - XL422 4 INSTRUMENT DESCRIPTION CAPTION: 1. Flexible head 2. “STATUS" LED 3. "ALARM" LED 4. RS232 port 5. "START/STOP" key 6. Press here to open the head Fig. 1: Instrument description 4.1 KEYBOARD LED “STATUS” blinks every time the START/STOP key is pressed.
Página 26
XL421 - XL422 6 OPERATIVE INSTRUCTIONS 6.1 USING THE INSTRUMENT IN A SINGLE PHASE SYSTEM CAUTION The measurement category is CAT III 1000V∼ to ground or CAT IV 600V∼ to ground. Do not attempt to take any voltage measurements exceeding the limits indicated in this manual.
Página 27
XL421 - XL422 7. During a Recording: • A STATUS LED 3 seconds blinking meaning that the recording is active and the instrument is storing the data. • An ALARM LED 3 seconds blinking means that the batteries are low. During a recording any RS232 communication is possible.
Página 28
XL421 - XL422 6.2 USING THE INSTRUMENT IN A THREE PHASE SYSTEM CAUTION The measurement category is CAT III 1000V∼ to ground or CAT IV 600V∼ to ground. Do not attempt to take any voltage measurements exceeding the limits indicated in this manual. Exceeding the limits could cause electrical shock or damage to the instrument.
Página 29
XL421 - XL422 7. During a Recording: • A STATUS LED 3 seconds blinking meaning that the recording is active and the instrument is storing the data. • An ALARM LED 3 seconds blinking means that the batteries are low. During a recording any RS232 communication is possible.
Página 30
XL421 - XL422 7 LED MESSAGES DESCRIPTION For the STATUS and ALARM LEDs messages please refer to the following table: START/STOP Key Light Description Recording process correctly started. Kept pressed 3 STATUS On for 1 second The previous recorded data was...
Página 31
XL421 - XL422 9 MAINTENANCE 9.1 GENERAL INFORMATION Whether in use or in storage, please do not exceed the specifications to avoid any possible damage or danger during use. Do not place this instrument in high temperature and/or humidity or expose to direct sunlight. For long term storing, remove the batteries to avoid leakage of battery fluid that can damage the internal components.
Página 32
XL421 - XL422 10 TECHNICAL SPECIFICATIONS 10.1 TECHNICAL CHARACTERISTICS Accuracy is calculated as ± [%rdg + (dgt*resolution)] referred to 23°C ± 5°C, <60%RH AC TRMS CURRENT MEASUREMENT Range Resolution Accuracy 2 ÷ 2500A ±(2%rdg +2 digit) Additional error due to not centering:...
Página 33
XL421 - XL422 10.4 ACCESSORIES 10.4.1 Standard accessories Adhesive Velcro 50 x 70 cm VELCRO Integrated flexible clamp, 3 pcs (XL422) HTFLEX33DLD Integrated flexible clamp AC (XL421) HTFLEX33DLD Serial cable C2004 Carrying bag (XL421) BORSA2000 Carrying bag (XL422) BORSA75 Batteries...
Página 34
XL421 - XL422 11 SERVICE 11.1 WARRANTY CONDITIONS This equipment is guaranteed against any material fault or manufacturer’s defect, in accordance with the general conditions of sale. During the warranty period (one year), faulty parts may be replaced, with the manufacturer reserving the right to decide either to repair or replace the product.
Página 35
ESPAÑOL Manual de Instrucciones Copyright HT ITALIA 2024 Versión ES 3.00 - 25/06/2024...
Página 36
XL421 - XL422 INDÍCE 1 PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD ............2 Instrucciones preliminares ....................2 Durante el uso ........................3 Despues del uso ........................3 Definicion de categoria de medida (sobretensión) ............... 3 2 DESCRIPCIÓN GENERAL ....................4 Introduccion ......................... 4 Funcionalidad del instrumento .....................
Página 37
XL421 - XL422 1 PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD El instrumento ha sido proyectado en conformidad a la directiva IEC/EN61010-1 relativa a los instrumento de medida electrónicos. Para su seguridad y para evitar dañar el instrumento, le invitamos a seguir siempre el procedimiento descrito y a leer atentamente las notas precedidas del símbolo...
Página 38
XL421 - XL422 1.2 DURANTE EL USO Le rogamos lea atentamente las recomendaciones e instrucciones siguientes: ATENCIÓN La falta de observación de las advertencias e/o instrucciones pueden dañar al instrumento y/o sus componentes o ser fuente de peligro para el usuario.
Página 39
2.2 FUNCIONALIDAD DEL INSTRUMENTO Este manual se refiere a dos modelos: XL421 y XL422. El XL421 puede efectuar el registro de una sola Corriente en instalaciones eléctricas monofásica o trifásicas. El XL422 puede efectuar el registro simultáneo de 3 Corrientes en instalaciones eléctricas trifásicas además que el registro de la corriente en instalaciones eléctricas monofásicas.
Página 40
XL421 - XL422 3 PREPARACIÓN PARA EL USO 3.1 CONTROLES INICIALES El instrumento, antes de ser expedido, ha sido controlado desde el punto de vista eléctrico y mecánico. Han sido tomadas todas las precauciones posibles con el fin que el instrumento pueda ser entregado sin ningún daño.
Página 41
XL421 - XL422 4 DESCRIPCIÓN DEL INSTRUMENTO LEYENDA: 1. Toroidal flexible 2. Led "STATUS" 3. Led "ALARM" 4. Interfaz RS232 5. Tecla "START/STOP" 6. Punto de presión para la apertura del toroidal Fig. 1: Descripciòn del instrumento 4.1 TECLAS A cada pulsación de la tecla START/STOP debe corresponder un parpadeo breve del Led "STATUS".
Página 42
XL421 - XL422 6 PROCEDIMIENTO DE MEDIDA 6.1 USO DEL INSTRUMENTO EN UN SISTEMA MONOFÁSICO ATENCIÓN La categoria de medida admitida para el uso del instrumento es CAT III 1000V∼ respecto tierra o bien CAT IV 600V∼ respecto tierra. No utilice el instrumento en instalaciones con tensiones que exceda de los límites...
Página 43
XL421 - XL422 7. Durante un Registro: • Durante el registro el LED STATUS parpadeará periodicamente 1 vez cada 3 segundos e indicará que el instrumento está en fase de memorización. • El parpadeo del LED ALARM cada 3 segundos durante un registro, indica que las pilas están próximas a su descarga.
Página 44
XL421 - XL422 6.2 USO DEL INSTRUMENTO EN UN SISTEMA TRIFÁSICO ATENCIÓN La categoria de medida admitida para el uso del instrumento es CAT III 1000V∼ respecto tierra o bien CAT IV 600V∼ respecto tierra. No utilice el instrumento en instalaciones con tensiones que exceda de los límites indicados en este manual.
Página 45
XL421 - XL422 6. Durante un Registro: • Durante el registro el LED STATUS parpadeará periodicamente 1 vez cada 3 segundos e indicará que el instrumento está en fase de memorización. • El parpadeo del LED ALARM cada 3 segundos durante un registro, indica que las pilas están próximas a su descarga.
Página 46
XL421 - XL422 7 DESCRIPCIÓN DE LAS LED INDICACCIÓN El significado de los parpadeos de los LED STATUS y ALARM se indican en la siguiente tabla: Tecla START/STOP Señalización Descripción Registro en marcha correctamente. Pulsada durante al menos Encendido completo del...
Página 47
XL421 - XL422 9 MANTENIMIENTO 9.1 GENERALIDADES Si prevé no utilizarlo por un largo periodo de tiempo quite las pilas para evitar derrame de líquidos que puedan perjudicar los circuitos internos del instrumento. 9.2 SUSTITUCION DE LAS PILAS El parpadeo del LED ALARM cada 3 segundos durante un registro, indica que las pilas están próximas a su agotamiento.
Página 48
XL421 - XL422 10 ESPECIFICACIONES TECNICAS 10.1 CARACTERISTICAS TECNICAS La precisión está calculada como ±[%lectura + (cifras*resolución)] a 23°C±5°C, < 60%RH MEDIDA DE LA CORRIENTE CA TRMS Rango de medida Resolución Precisión 2 ÷ 2500A ±(1%lectura + 2digito) Error de colocación cable en el toroide:...
Página 49
XL421 - XL422 10.4 ACCESORIOS EN DOTACIÓN 10.4.1 Accesorios en dotación Velcro adhesivo 50 x 70 cm VELCRO Pinza flexible integrada, 3 pcs (XL422) HTFLEX33DLD Pinza flexible integrada (XL421) HTFLEX33DLD Cable serial C2004 Bolsa de transporte (XL421) BORSA2000 Bolsa de transporte (XL422)
Página 50
XL421 - XL422 11 ASISTENCIA 11.1 CONDICIONES DE GARANTIA Este instrumento está garantizado contra cada defecto de materiales y fabricaciones, conforme con las condiciones generales de venta. Durante el período de garantía, las partes defectuosas pueden ser sustituidas, pero el fabricante se reserva el derecho de repararlo o bien sustituir el producto.Siempre que el instrumento deba ser reenviado al...
Página 51
PORTUGUÊS Manual de instruções Copyright HT ITALIA 2024 Versão PT 3.00 - 25/06/2024...
Página 52
XL421 - XL422 INDICE 1 PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA ............. 2 Instruções preliminares ......................2 Durante a utilização ......................3 Após a utilização ......................... 3 Definição de Categoria de medida ..................3 2 DESCRIÇÃO GERAL ...................... 4 Introdução ........................... 4 Funcionalidades do instrumento ..................
Página 53
XL421 - XL422 1 PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA O instrumento foi construído em conformidade com a norma IEC/EN61010-1 referente aos instrumentos de medida electrónicos. Para Sua segurança e para evitar danificar o instrumento, deve seguir os procedimentos descritos neste manual e ler com especial atenção todas as notas precedidas do símbolo...
Página 54
XL421 - XL422 1.2 DURANTE A UTILIZAÇÃO Ler atentamente as recomendações e as instruções seguintes: ATENÇÃO O não cumprimento das Advertências e/ou Instruções podem danificar o instrumento e/ou os seus componentes ou colocar em perigo o operador. • Durante a medição de corrente, afastar o mais possível o toróide da pinça dos condutores não envolvidos na medição visto que o campo magnético desses...
Página 55
à terra. 2.2 FUNCIONALIDADES DO INSTRUMENTO Este manual refere-se aos modelos XL421 e XL422. XL421 pode efectuar a gravação de apenas uma Corrente em instalações eléctricas monofásicas ou trifásicas. XL422 pode efectuar a gravação simultânea de 3 Correntes em instalações eléctricas trifásicas bem como a gravação da corrente em instalações eléctricas monofásicas.
Página 56
XL421 - XL422 3 PREPARAÇÃO PARA A SUA UTILIZAÇÃO 3.1 CONTROLOS INICIAIS O instrumento, antes de ser expedido, foi controlado do ponto de vista eléctrico e mecânico. Foram tomadas todas as precauções possíveis para que o instrumento seja entregue sem danos. Todavia, aconselha-se a efectuar uma verificação geral do instrumento para se certificar de possíveis danos ocorridos durante o transporto.
Página 57
XL421 - XL422 4 DESCRIÇÃO DO INSTRUMENTO LEGENDA: 1. Toróide flexível 2. LED "STATUS" 3. LED "ALARM" 4. Interface RS232 5. Botão "START/STOP" 6. Ponto de pressão para abertura do toróide Fig. 1: Descrição do instrumento 4.1 TECLADO Sempre que se pressiona o botão START/STOP deve corresponder uma cintilação curta do LED "STATUS".
Página 58
XL421 - XL422 6 PROCEDIMENTOS DE MEDIÇÃO 6.1 UTILIZAÇÃO DO INSTRUMENTO NUM SISTEMA MONOFÁSICO ATENÇÃO A categoria de sobretensão admitida para a utilização do instrumento é CAT III 1000V∼ em relação à terra ou CAT IV 600V∼ em relação à terra.
Página 59
XL421 - XL422 7. Durante uma Gravação: • Durante a gravação o LED STATUS cintilará periodicamente 1 vez cada 3 segundos para indicar que o instrumento está na fase de memorização. • A cintilação do LED ALARM cada 3 segundos durante uma gravação, indica que as pilhas estão a ficar fracas.
Página 60
XL421 - XL422 6.2 UTILIZAÇÃO DO INSTRUMENTO NUM SISTEMA TRIFÁSICO ATENÇÃO A categoria de sobretensão admitida para a utilização do instrumento é CAT III 1000V∼ em relação à terra ou CAT IV 600V∼ em relação à terra. Não utilizar o instrumento em instalações com tensões que excedam os limites indicados neste manual.
Página 61
XL421 - XL422 7. Durante uma Gravação: • Durante a gravação o LED STATUS cintilará periodicamente 1 vez cada 3 segundos para indicar que o instrumento está na fase de memorização. • A cintilação do LED ALARM cada 3 segundos durante uma gravação, indica que as pilhas estão a ficar fracas.
Página 62
XL421 - XL422 7 DESCRIÇÃO DOS SINAIS LUMINOSOS O significado das cintilações dos LED’s STATUS e ALARM é indicado na seguinte tabela: Botão START/STOP Sinalização Descrição acendimento Gravação iniciada correctamente. A Premido durante STATUS completo do LED Gravação anteriormente executada...
Página 63
XL421 - XL422 9 MANUTENÇÃO 9.1 GENERALIDADES Este aparelho é um instrumento de precisão. Durante a sua utilização e armazenamento respeitar as recomendações listadas neste manual para evitar possíveis danos ou perigos durante a utilização. Se se prevê não o utilizar durante um período de tempo prolongado retirar as pilhas para evitar o derrame de líquidos que podem danificar os circuitos...
Página 64
XL421 - XL422 10 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 10.1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Precisão calculada como [%leitura + (nº. dígitos (dgt)*resolução)] a 23°C±5°C <60%RH MEDIÇÃO DE CORRENTE Escala de medida Resolução Precisão 2 ÷ 2500A ±(1% leitura + 2 dígitos) Erro adicional para cabo não centrado: 2% leitura Factor de crista máx:...
Página 65
XL421 - XL422 10.4 ACESSÓRIOS 10.4.1 Acessórios fornecidos Velcro adesivo 50 x 70cm VELCRO Pinça flexível integrada, 3 peças (XL422) HTFLEX33DLD Pinça flexível integrada (XL421) HTFLEX33DLD Cabo de ligação série C2004 Bolsa para transporte (XL421) BORSA2000 Bolsa para transporte (XL422)
Página 66
XL421 - XL422 11 ASSISTÊNCIA 11.1 CONDIÇÕES DE GARANTIA Este instrumento está garantido contra qualquer defeito de material e fabrico, em conformidade com as condições gerais de venda. Durante o período da garantia, as partes defeituosas podem ser substituídas, mas ao construtor reserva-se o direito de reparar ou substituir o produto.
Página 68
HT ITALIA SRL Via della Boaria, 40 48018 – Faenza (RA) – Italy WHERE T +39 0546 621002 | F +39 0546 621144 WE ARE M ht@ht-instruments.com | ht-instruments.com...