Descargar Imprimir esta página
Parkside PDSS 13 D4 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad
Parkside PDSS 13 D4 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Parkside PDSS 13 D4 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Ocultar thumbs Ver también para PDSS 13 D4:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

DRUCKLUFT-ZUBEHÖR-SET / AIR TOOL ACCESSORY SET /
SET D'ACCESSOIRES POUR COMPRESSEUR PDSS 13 D4
DRUCKLUFT-ZUBEHÖR-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
SET D'ACCESSOIRES POUR COMPRESSEUR
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction des instructions d'origine
ZESTAW AKCESORIÓW NA SPRĘŻONE POWIETRZE
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SÚPRAVA PNEUMATICKÉHO PRÍSLUŠENSTVA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
TRYKLUFT-TILBEHØRSSÆT
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
IAN 373214_2104
AIR TOOL ACCESSORY SET
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
PERSLUCHT-TOEBEHORENSET
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SADA PNEUMATICKÉHO PŘÍSLUŠENSTVÍ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
SET DE ACCESORIOS PARA COMPRESOR
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside PDSS 13 D4

  • Página 1 DRUCKLUFT-ZUBEHÖR-SET / AIR TOOL ACCESSORY SET / SET D’ACCESSOIRES POUR COMPRESSEUR PDSS 13 D4 DRUCKLUFT-ZUBEHÖR-SET AIR TOOL ACCESSORY SET Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions SET D’ACCESSOIRES POUR COMPRESSEUR PERSLUCHT-TOEBEHORENSET Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
  • Página 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 24 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 30 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Página 5 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite Einleitung ............................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite Teilebeschreibung ..........................Seite Technische Daten ..........................Seite Lieferumfang ............................Seite Sicherheitshinweise ........................Seite Bedienung ............................Seite Vor der Inbetriebnahme ........................Seite Inbetriebnahme Reifenfüllmessgerät ....................Seite Verwendung des Zubehörs ........................Seite Inbetriebnahme Ausblaspistole ......................Seite Wartung ............................Seite Reinigung und Pflege ......................Seite Entsorgung .............................Seite...
  • Página 6 Tragen Sie Schutzhandschuhe. Produkt umweltgerecht! Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Druckluft-Zubehör-Set PDSS 13 D4 achtung oder fehlerhafte Anwendung werden nicht von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich des Herstellers. Einleitung Teilebeschreibung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres...
  • Página 7 Technische Daten Schäden oder Körperverletzungen, die entstehen, weil diese Bedienungsanleitung nicht beachtet Arbeitsdruck: max. 8 bar wurde, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Druckluftqualität: gereinigt, ölfrei und Die angegebenen Gefähr- kondensatfrei dungen sind für den allgemeinen Gebrauch von Volumendurchfluss: Reifenfüller: 40–70 l / min handgehaltenen Produkten vorhersehbar.
  • Página 8 Verwendung des Zubehörs Verwenden Sie niemals Wasserstoff-, Sauerstoff-, Kohlendioxid oder anderes Gas in Flaschen als Energiequelle Drücken Sie den Hebel des Ventilsteckers dieses Produkts, da dies zu einer Explosion und und stecken Sie gewünschtes Zubehör somit zu schweren Verletzungen führen kann. oder den Aufsatz in den Ventilstecker GEFAHR! Halten Sie Ihre Hände...
  • Página 9 Entsorgung Abwicklung im Garantiefall Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Ma- Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu terialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden entsorgen können. Hinweisen: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder und die Artikelnummer (z.
  • Página 10 EU-Konformitätserklärung 10 DE/AT/CH...
  • Página 11 List of pictograms used ......................Page 12 Introduction ...........................Page 12 Intended use ............................Page 12 Parts description ..........................Page 12 Technical specifications ........................Page 13 Package contents ..........................Page 13 Safety advice ..........................Page 13 Operation ............................Page 14 Setup and use .............................Page 14 Using the tyre inflator with pressure gauge ..................Page 14 Using the accessories .........................Page 14 Using the air blow gun ........................Page 14 Maintenance...
  • Página 12 CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. Air tool accessory set PDSS 13 D4 Parts description After unpacking the product, please check that all of Introduction the package contents are present and that the product is in perfect condition.
  • Página 13 Technical specifications place. The manufacturer accepts no liability for losses, damage or personal injury caused by a Working pressure: max. 8 bar failure to follow these operating instructions. Compressed The dangers stated are air quality: clean, oil-free and moisture-free foreseeable when using handheld pneumatic equipment for generalpurpose work.
  • Página 14 Using the air blow gun DANGER! Keep hands and other parts of the body away from rotating parts to avoid risk of injury. 1. Screw an extension nozzle onto the pneu- matic air blow gun 2. Press the trigger lever to start supplying Operation compressed air.
  • Página 15 Warranty to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect The product has been manufactured to strict quality is and when it occurred. guidelines and meticulously examined before deliv- ery. In the event of product defects you have legal Service rights against the retailer of this product.
  • Página 16 EC Declaration of conformity 16 GB/IE...
  • Página 17 Légende des pictogrammes utilisés ................Page 18 Introduction ...........................Page 18 Utilisation conforme ..........................Page 18 Descriptif des pièces ...........................Page 18 Caractéristiques techniques ........................Page 19 Contenu de la livraison ........................Page 19 Consignes de sécurité ......................Page 19 Utilisation ............................Page 20 Avant la mise en service ........................Page 20 Mise en service de l‘appareil de mesure de la pression des pneus ..........Page 20 Utilisation des accessoires ........................Page 20 Mise en service du pistolet de soufflage ...................Page 20...
  • Página 18 à ce produit. Set d’accessoires pour compresseur à l‘usage prévu est interdite et potentiellement dan- PDSS 13 D4 gereuse. Les dommages résultant du non-respect des consignes, ou d‘une utilisation incorrecte, ne sont pas couverts par la garantie et ne relèvent pas Introduction de la responsabilité...
  • Página 19 DAN- Adaptateur de valve par ex. pour les GER DE MORT ET RISQUE valves de pneu de vélo D‘ACCIDENT POUR LES EN- Adaptateur universel pour valves d‘un FANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Ø intérieur d‘env. 8 mm Adaptateur pour les valves à...
  • Página 20 Mise en service de l‘appareil Le produit doit être exclusivement installé, réglé de mesure de la pression des ou utilisé par des utilisateurs qualifiés et formés. pneus Le produit ne doit pas être modifié. Les modifi- cations peuvent réduire l‘efficacité des mesures de sécurité...
  • Página 21 Maintenance compter de la demande d‘intervention de l‘ache- teur ou de la mise à disposition pour réparation du RISQUE DE BLESSURE ! bien en cause, si cette mise à disposition est posté- Séparez impérativement le produit de l‘alimen- rieure à la demande d‘intervention. tation en air comprimé...
  • Página 22 Faire valoir sa garantie Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des dé- fauts cachés de la chose vendue qui la rendent im- Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure propre à l‘usage auquel on la destine, ou qui de garantie, veuillez respecter les indications sui- diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne vantes :...
  • Página 23 Déclaration CE de conformité FR/BE...
  • Página 24 Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 25 Inleiding ............................Pagina 25 Correct gebruik ..........................Pagina 25 Beschrijving van de onderdelen ..................... Pagina 25 Technische gegevens ........................Pagina 26 Omvang van de levering ........................ Pagina 26 Veiligheidsinstructies ......................Pagina 26 Bediening ............................
  • Página 25 De CE-markering duidt op conformiteit met relevante EU-richtlijnen die van toepassing zijn op dit product. Perslucht-toebehorenset niet onder de garantie noch onder de aansprake- PDSS 13 D4 lijkheid van de fabrikant. Inleiding Beschrijving van de onderdelen Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Controleer de levering direct na het uitpakken op uw nieuwe product.
  • Página 26 Technische gegevens De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of lichamelijk letsel dat is ontstaan omdat deze Werkdruk: max. 8 bar gebruiksaanwijzing niet in acht werd genomen. Persluchtkwaliteit: gereinigd, vrij van olie en De aangegeven condens gevaren zijn voor het algemeen gebruik van Volumestroom: bandenpomp: 40–70 l / min met de hand bediende producten voorzienbaar.
  • Página 27 Gebruik van de accessoires Gebruik nooit waterstof, zuurstof, kool- dioxide of ander gas in flessen als energiebron voor het product omdat Druk de hendel van de ventielstekker in en dit tot een explosie en daarmee tot zware ver- plaats het gewenste accessoire wondingen kan leiden.
  • Página 28 Afvoer Afwikkeling in geval van garantie De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond- stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te kunt afvoeren. waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw ge- Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het meentelijke overheid.
  • Página 29 EG-verklaring van overeenstemming NL/BE...
  • Página 30 Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 31 Instrukcja ............................Strona 31 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................Strona 31 Opis części ............................Strona 31 Dane techniczne ..........................Strona 32 Zawartość ............................Strona 32 Wskazówki bezpieczeństwa ..................Strona 32 Obsługa ............................Strona 33 Przed uruchomieniem........................
  • Página 31 Znak CE wskazuje zgodność z odpo- wiednimi Dyrektywami UE dotyczącymi tego produktu. Zestaw akcesoriów na sprężone zastosowania zgodnego z przeznaczeniem, jest powietrze PDSS 13 D4 zabronione i potencjalnie niebezpieczne. Uszko- dzenia spowodowanie nieprzestrzeganiem zaleceń lub niewłaściwym zastosowaniem nie są objęte gwa- Instrukcja rancją...
  • Página 32 Adapter uniwersalny do zaworów o Ø ok. 8 mm Wskazówki bezpieczeństwa Adapter do zaworów zakręcanych np. pontonów Adapter do zaworów odpowietrzających PROSIMY O ZACHOWANIE WSZYSTKICH WSKAZÓWEK BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUK- Dane techniczne CJI OBSŁUGI NA PRZYSZŁOŚĆ! NIEBEZPIE- Ciśnienie robocze: maks. 8 bar CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I Jakość...
  • Página 33 WSKAZÓWKA: Do regulacji ciśnienia powietrza materiałów, które są lub mogłyby być poten- cjalnie łatwopalne lub wybuchowe. źródło sprężonego powietrza powinno być wypo- Z powodu wielu zagrożeń należy przeczytać sażone w zawór redukcyjny ciśnienia. i zrozumieć wskazówki bezpieczeństwa przed Podłączyć produkt do odpowiedniego źródła montażem, użyciem, naprawą, konserwacją...
  • Página 34 od produktu. W ten sposób unika się niekontrolo- W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty wanego ruchu wirowego węża zasilającego. zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, doko- nujemy – według własnej oceny – bezpłatnej na- prawy lub wymiany produktu. Konserwacja Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia- NIEBEZPIECZEŃSTWO...
  • Página 35 Deklaracja zgodności WE...
  • Página 36 Legenda použitých piktogramů ................Strana 37 Úvod ..............................Strana 37 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 37 Popis dílů ............................Strana 37 Technické data ..........................Strana 38 Obsah dodávky ..........................Strana 38 Bezpečnostní upozornění ....................Strana 38 Obsluha ............................Strana 39 Před uvedením do provozu ......................
  • Página 37 Značka CE vyjadřuje soulad s příslušnými směrnicemi EU, které s e vztahují na tento výrobek. Sada pneumatického Popis dílů příslušenství PDSS 13 D4 Bezprostředně po vybalení vždy zkontrolujte úplnost obsahu dodávky a stav výrobku. Nepoužívejte vý- Úvod robek, pokud je vadný.
  • Página 38 Technické data zásahu elektrickým proudem a zranění osob. Před uvedením výrobku do provozu si přečtěte Pracovní tlak: maximálně 8 bar pokyny a upozornění v tomto návodu k obsluze Kvalita stlačeného a dobře je uschovejte. Za škody nebo zranění vzduchu: vyčištěný, bez oleje a způsobená...
  • Página 39 Uvedení pistole do provozu NEBEZPEČÍ! Držte Vaše končetiny mimo dosah rotujících dílů. Jinak hrozí nebezpečí zranění. 1. Našroubujte prodlužovací dýzu na pistoli 2. Ke startu přívodu vzduchu stiskněte páku spouště Obsluha 3. Pro přerušení přívodu stlačeného vzduchu uvolněte páku spouště Před uvedením do provozu 4.
  • Página 40 Záruka Servis Servis Česká republika Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním Tel.: 800600632 prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte E-Mail: owim@lidl.cz možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
  • Página 41 ES prohlášení o shodě...
  • Página 42 Legenda použitých piktogramov ................Strana 43 Úvod ..............................Strana 43 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 43 Popis častí ............................Strana 43 Technické údaje ..........................Strana 44 Obsah dodávky ..........................Strana 44 Bezpečnostné upozornenia ..................Strana 44 Obsluha ............................
  • Página 43 Obal a výrobok ekologicky zlikvidujte! Značka CE uvádza zhodu s príslušnými smernicami EÚ platnými pre tento výrobok. Súprava pneumatického Popis častí príslušenstva PDSS 13 D4 Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť dodávky ako aj bezchybný stav výrobku. Výrobok Úvod nepoužívajte, ak je defektný.
  • Página 44 Technické údaje bezpečnostné predpisy, aby sa vylúčilo riziko vzniku požiaru, zásahu elektrickým prúdom a Pracovný tlak: max. 8 bar poranenia osôb. Pred prvým uvedením do pre- Kvalita stlačeného vádzky si prosím bezpodmienečne prečítajte a vzduchu: vyčistený, bez oleja a dodržiavajte pokyny tohto návodu na používanie kondenzátu Objemový...
  • Página 45 Používanie príslušenstva kontaktovať výrobcu, aby obdržal náhradné etikety pre označovanie, ak je to potrebné. Nepreťažujte výrobok. Stlačte páčku ventilovej zástrčky a nasaďte Ako zdroj energie pre tento výrobok želané príslušenstvo až alebo nástavec nikdy nepoužívajte vodík, kyslík, oxid do ventilovej zástrčky Uvedenie vyfukovacej uhličitý...
  • Página 46 O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo mestskej správe. ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane. Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, Záruka najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte ná- sledne uvedené...
  • Página 47 ES vyhlásenie o zhode...
  • Página 48 Leyenda de pictogramas utilizados ..............Página 49 Introducción ..........................Página 49 Uso adecuado ..........................Página 49 Descripción de los componentes ....................Página 49 Datos técnicos ..........................Página 50 Volumen de suministro ........................Página 50 Indicaciones sobre seguridad ..................Página 50 Manejo ............................
  • Página 49 UE aplicables a este producto. Set de accesorios para compresor cación de las instrucciones no serán cubiertos por la PDSS 13 D4 garantía del fabricante y tampoco serán responsa- bilidad del mismo. Introducción Descripción de los componentes Enhorabuena por la adquisición de su...
  • Página 50 ¡PELIGRO Adaptador para válvula con rosca p.ej. DE MUERTE Y DE ACCIDENTE de balsas de baño PARA BEBÉS Y NIÑOS! Nunca Adaptador para válvulas de ventilación deje a los niños sin vigilancia con el material de embalaje. Podrían asfixiarse con el material de Datos técnicos embalaje.
  • Página 51 Puesta en funcionamiento El producto no debe ser modificado. Los cam- del manómetro de presión bios pueden interferir en la eficacia de las de neumático medidas de seguridad y aumentar los riesgos para el usuario. Deberá inspeccionar regularmente el producto 1.
  • Página 52 Mantenimiento Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabrica- ¡PELIGRO DE LESIONES! ción en este producto, repararemos el producto o Desconecte el producto del suministro de aire lo sustituiremos gratuitamente por un producto nue- comprimido sin falta antes de proceder a su vo (según nuestra elección).
  • Página 53 Declaración de conformidad CE...
  • Página 54 Legende af de anvendte piktogrammer ...............Side 55 Indledning ............................Side 55 Formålsbestemt anvendelse ........................Side 55 Beskrivelse af de enkelte dele ......................Side 55 Tekniske data............................Side 56 Leverede dele ............................Side 56 Sikkerhedshenvisninger .....................Side 56 Betjening ............................Side 57 Inden ibrugtagningen ..........................Side 57 Ibrugtagning måleapparat til dæk ......................Side 57 Anvendelse af tilbehøret ........................Side 57 Ibrugtagning trykluftpistol ........................Side 57 Vedligeholdelse...
  • Página 55 Bær beskyttelseshandsker. miljøvenligt! CE-mærket indikerer at produktet er i overensstemmelse med relevante EU-direktiver gældende for produktet. Trykluft-tilbehørssæt PDSS 13 D4 Beskrivelse af de enkelte dele Kontrollér umiddelbart efter udpakningen altid leve- Indledning ringen for fuldstændighed, samt produktets fejlfrie tilstand. Benyt ikke produktet, når dette er defekt.
  • Página 56 Tekniske data De angivne farer gælder for den almene brug af produkter, der betjenes med Arbejdstryk: maks. 8 bar hånden. Derudover skal brugeren dog selv be- Trykluftskvalitet: rengjort, oliefri og kondensatfri dømme de specielle risici, der kan opstå ved Volumenstrøm: dæktryk: 40–70 l / min hver enkel anvendelse.
  • Página 57 Betjening 3. Slip aftrækshåndtaget for at stoppe lufttil- førslen. Inden ibrugtagningen 4. Fjern produktet fra kompressoren, når arbejdet er afsluttet. HENVISNING: produktet må kun bruges med HENVISNING: løsn først slangen fra kompressoren renset, kondensat- og oliefri trykluft. Det maksimale arbejdstryk på 8 bar ved produktet og fjern først derefter forsyningsslangen fra produktet.
  • Página 58 Service indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende. Service Danmark De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette pro- Tel.: 80253972 dukt. Garantifristen begynder med købsdatoen. E-Mail: owim@lidl.dk Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet.
  • Página 59 EF-overensstemmelserklæring...
  • Página 60 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG04394 Version: 11 / 2021 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones ·...