Página 1
Modell der Dampflokomotive BR 01.10 Altbau 25011...
Página 3
Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Multiprotokollbetrieb Mode multiprotocole Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter/Register Paramètre/Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents Page Inhoudsopgave...
Página 4
Sicherheitshinweise • Der volle Funktionsumfang ist nur unter DCC und unter mfx verfügbar. • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- • Eingebaute, fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung. tem eingesetzt werden. Im Digitalbetrieb schaltbar. • Analog max. 15 Volt =, digital max. 22 Volt ~. ®...
Página 5
Hinweis: Werden zwei oder mehrere Digital-Protokolle am mfx-Protokoll Gleis erkannt, übernimmt der Decoder automatisch das Adressierung höchstwertige Digital-Protokoll; z.B. wird mfx & DCC erkannt • Keine Adresse erforderlich, jeder Decoder erhält eine wird das mfx-Digital-Protokoll vom Decoder übernommen. einmalige und eindeutige Kennung (UID). Einzelne Protokolle können über den Parameter CV 50 •...
Página 6
Es wird empfohlen, die Programmierungen grundsätzlich auf DCC-Protokoll dem Programmiergleis vorzunehmen. Adressierung Logische Funktionen • Mögliche Adressen: Kurze, lange und Traktionsadresse • Adressbereich: Anfahr-/Bremsverzögerung 1 – 127 (kurze Adresse, Traktionsadresse) • Die Beschleunigungs- und Bremszeit können getrennt 1 – 10239 (lange Adresse) von einander eingestellt werden.
Página 8
Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 - 127 PoM Minimalgeschwindigkeit 0 - 255 PoM Anfahrverzögerung 0 - 71 PoM Bremsverzögerung 0 - 71 PoM Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 Werkreset/Herstellerkennung PoM Funktionen F1 - F8 im Analogbetrieb 0 - 255 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht im Analogbetrieb 0 - 255 Erweiterte Adresse (oberer Teil)
Página 9
Bedeutung Wert DCC ab Werk Alternative Protokolle (DCC kann sich selber nicht deaktivieren) Bit 0: Analog AC aus = 0 / Analog AC ein = 1 0 / 1 Bit 1: Analog DC aus = 0 / Analog DC ein = 1 0 / 2 0 - 15 Bit 2: fx (MM) aus = 0 / fx (MM) ein = 1...
Página 10
Safety Notes • The full range of functions is only available under DCC and mfx. • This locomotive is only to be used with the operating • Built-in headlights that change over with the direction of system it is designed for. travel.
Página 11
Note: If two or more digital protocols are recognized in the mfx Protocol track, the decoder automatically takes on the highest value Addresses digital protocol.For example, if mfx & DCC are recognized, • No address is required; each decoder is given a one- the mfx digital protocol is taken on by the decoder.
Página 12
DCC Protocol We recommend that in general programming should be done on the programming track. Addresses Logic Functions • Possible addresses: short, long, and m.u. address • Address range: Acceleration / Braking Delay 1 – 127 (short address, m.u. address) •...
Página 14
Discription DCC Value Factory-Set Address 1 - 127 PoM Minimum Speed 0 - 255 PoM Acceleration delay 0 - 71 PoM Braking delay 0 - 71 PoM Maximum speed 0 - 255 Factory Reset / Manufacturer Recognition PoM Functions F1 - F8 in analog operation 0 - 255 PoM Functions F9 - F15 and lights in analog operation 0 - 255...
Página 15
Discription DCC Value Factory-Set Alternative Protocols (DCC cannot deactivate itself) Bit 0: Analog AC off = 0 / Analog AC on = 1 0 / 1 Bit 1: Analog DC off = 0 / Analog DC on = 1 0 / 2 0 - 15 Bit 2: fx (MM) off = 0 / fx (MM) on = 1 0 / 4...
Página 16
Remarques importantes sur la sécurité • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html • L’intégralité des fonctions est disponible uniquement en • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système exploitation DCC et mfx. d‘exploitation indiqué. • Feux de signalisation s‘inversant selon le sens de mar- •...
Página 17
Indication : Si deux ou plus de deux protocoles numériques Protocole mfx sont reconnus sur la voie, le décodeur choisit automatique- Adressage ment le protocole numérique le plus significatif. Entre les • Aucune adresse n’est nécessaire, le décodeur reçoit tou- protocoles mfx & DCC par exemple, le décodeur choisira tefois une identification unique et non équivoque (UID).
Página 18
Protocole DCC • Toutes les fonctions peuvent être commutées en fonction du mappage des fonctions (voir le descriptif des CVs). Adressage • Pour toute information complémentaire, voir le tableau • Adresse possibles: Courtes, longues et adresses de traction des CVs, protocole DCC. •...
Página 19
Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage : Pompe à eau Générateur de fumée Bruitage : Injecteur Bruit d’exploitation Bruitage : Eau, remise à niveau Bruitage : Approvisionnement en Bruitage : Sifflet locomotive long charbon Eclairage de la cabine de conduite Bruitage : Approvisionnement en sable F20 Eclairage du mécanisme moteur Bruitage : Sablage...
Página 21
Affectation DCC Valeur Parm. Usine Bit 0: Inversion du sens de marche 0 / 1 Bit 1: Nombre de crans de marche 14 ou 28/128* 0 / 2 Bit 2: mode analogique hors / en fonction 0 / 4 Exploitation DCC avec section de freinage (exploitation 16 - 63 analogique impossible) ®...
Página 22
Veiligheidsvoorschriften • Ingebouwde, rijrichtingsafhankelijke frontverlichting is in het digitaalsysteem schakelbaar. • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys- ® • RailCom terugmelding (in uitgeleverde toestand uitge- teem gebruikt worden. schakeld). • Analoog max. 15 Volt =, digitaal max. 22 Volt ~. •...
Página 23
Opmerking: Als er twee of meer digitale protocollen op mfx-protocol de rails worden herkend, dan neemt de decoder automa- Adressering tisch het hoogwaardigste protocol over; bijv. word mfx & • Een adres is niet nodig, elke decoder heeft een éénmalig DCC herkend, dan wordt het mfx signaal door de decoder en éénduidig kenmerk (UID).
Página 24
DCC-protocol Het is aan te bevelen om het programmeren alleen op het programmeerspoor uit te voeren. Adressering Fysieke functies • Mogelijke adressen: kort, lang en tractieadres • Adresbereik: Optrek en afremvertraging 1 – 127 (kort adres, tractieadres) • De optrek- en afremvertraging kunnen onafhankelijk van 1 –...
Página 27
Betekenis Waarde DCC Af fabriek Alternatieve protocollen (DCC kan zichzelf niet deactiveren) Bit 0: analoog AC uit = 0 / analoog AC aan = 1 0 / 1 Bit 1: Analoog DC uit = 0 / analoog DC aan = 1 0 / 2 0 - 15 Bit 2: fx (MM) uit = 0 / fx (MM) aan = 1...
Página 28
Verstellbarer Tenderabstand. In Werksauslieferung langer Tenderabstand eingestellt. Zum Verpacken den langen Tenderabstand einstellen! Adjustable tender spacing. The unit comes from the factory with the long tender spacing set. Extend the spa- cing between the locomotive and tender to the longest point for packaging purposes. Ecart entre tender et loco réglable.
Página 29
siehe Seite 33 see page 33 voir page 33 zie pagina 33 nur für die Vitrine only for display use pour la vitrine alleen voor in de vitrine Radius > 360 mm...
Página 30
Der Rauchgenerator schaltet aus The smoke generator automatically shuts off after 5 minutes Sicherheitsgründen automatisch nach for safety reasons. 5 Minuten ab. A maximum of 0.5 milliliters / 0.02 ounces of smoke fluid may Es dürfen sich maximal 0,5 ml Rauchöl be in the smoke generator at any time.
Página 32
An dieser Lokomotive ist die Kurzkupplung für Fahrzeuge mit geringerer Pufferhöhe montiert. Um ein problemloses Kuppeln zu ermöglichen muss an den zu kuppelnden Wagen die Kurzkupp- lung 72000 montiert werden. On this locomotive, the close coupler is mounted for cars with a lower buffer height.
Página 33
nur für die Vitrine only for display use pour la vitrine alleen voor in de vitrine...
Página 43
Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro color. Las piezas que no figuran aquí pueden repararse únicamente en el marco de una reparación en el servicio de reparación de Märklin. Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o con differente colorazione.
Página 44
Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagne- Indication d‘ordre général pour éviter les interférences tischer Störungen: électromagnétiques: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, La garantie de l‘exploitation normale nécessite un contact ist ein permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt roue-rail permanent et irréprochable. Ne procédez à der Fahrzeuge erforderlich.
Página 45
Modell der Dampflokomotive BR 01.10 Altbau 25011...
Página 47
Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funcionamiento multiprotocolo Multiprotokollkörning Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro/Registro Parameter/Register Instrucciones de uso Driftanvisningar Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios => Reservdelar => Indice del contenuto Pagina Indholdsfortegnelse...
Página 48
Aviso de seguridad • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html • La plena funcionalidad de funciones está disponible sólo • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema en DCC y en mfx. que le corresponda. • Los faros frontales dependen del sentido de la marcha. •...
Página 49
Nota: Si se detectan en la vía dos o varios protocolos digi- Protocolo mfx tales, el decoder asume automáticamente el protocolo digi- Direccionamiento tal de mayor valor; p. ej., si se detecta mfx y DCC, el decoder • No se requiere direccionamiento, recibiendo cada deco- asume el protocolo digital mfx.
Página 50
• Para más información, véase Tabla de CVs para protocolo Protocolo DCC DCC. Direccionamiento Por norma, se recomienda realizar las programaciones en la • Direcciones posibles: dirección corta, dirección larga y vía de programación. dirección de tracción Funciones lógicas • Intervalo de direcciones: 1 –...
Página 51
Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza Ruido: Bomba de agua Generador de humo Ruido: Inyector ruido de explotación Ruido: Añadir agua Ruido del silbido de la locomotora, Ruido: Recoger carbón señal larga Ruido: Añadir arena Alumbrado interior de la cabina Ruido: Arenado Iluminación de grupo propulsor Ruido: Ruido de enganche...
Página 52
Significado Valor DCC Preselección Códigos 1 - 127 PoM Velocidad mínima 0 - 255 PoM Arranque progresivo 0 - 71 PoM Frenado progresivo 0 - 71 PoM Velocidad máxima 0 - 255 Reset de fábrica/código de fabricante PoM Funciones F1 - F8 en el modo analógico 0 - 255 PoM Funciones F9 - F15 y luces en el modo analógico 0 - 255...
Página 53
Significado Valor DCC Preselección Bit 0: Inversión de polaridad de sentido de marcha 0 / 1 Bit 1: Número de marchas 14 o 28/128* 0 / 2 Bit 2: Desactivar/activar modo analógico 0 / 4 Modo DCC con tramo de frenado (no es posible el 16 - 63 funcionamiento en modo analógico) ®...
Página 54
Avvertenze per la sicurezza • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html • La completa dotazione di funzioni è disponibile soltanto • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un sotto DCC e sotto mfx. sistema di esercizio prestabilito a questo scopo. • IIluminazione di testa incorporata, dipendente dalla dire- •...
Página 55
Avvertenza: Qualora sul binario vengano riconosciuti due o Protocollo mfx più protocolli digitali, il Decoder assume automaticamente Indirizzamento il protocollo digitale con il valore più elevato; ad es. se • Nessun indirizzo necessario, ciascun Decoder riceve una viene riconosciuto mfx & DCC, viene assunto dal Decoder sua identificazione irripetibile e univoca (UID).
Página 56
• Tutte le funzioni possono venire commutate in modo Protocollo DCC rispondente alla mappatura delle funzioni (si veda la Indirizzamento descrizione delle CV). • Possibili indirizzi: brevi, lunghi e indirizzi per trazioni • Per ulteriori informazioni, si veda la tabella delle CV nel multiple protocollo DCC.
Página 57
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore: Pompa di alimentazione acqua F16 Apparato fumogeno Rumore: Iniettore Rumori di esercizio Rumore: Rifornimento acqua Rumore: Fischio da locomotiva lunga Rumore: Rifornimento carbone Illuminazione della cabina Rumore: Riempimento con sabbia Illuminazione del rodiggio Rumore: sabbiatura Fuoco dei carboni + Rumore: rumori di agganciamento...
Página 58
Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 - 127 PoM Velocità minima 0 - 255 PoM Ritardo di avviamento 0 - 71 PoM Ritardo di frenatura 0 - 71 PoM Velocità massima 0 - 255 Ripristino di fabbrica/Identificazione di produzione PoM Funzioni F1 - F8 in esercizio analogico 0 - 255 PoM Funzioni F9 - F15 e luci in esercizio analogico...
Página 59
Significato Valore DCC Di fabbrica Bit 0: inversione polarità del senso di marcia 0 / 1 Bit 1: numero gradazioni di marcia 14 oppure 28/128* 0 / 2 Bit 2: attiva/disattiva esercizio analogico 0 / 4 esercizio DCC con tratta di frenatura (nessuna possibilità di 16 - 63 esercizio analogico) ®...
Página 60
® Säkerhetsanvisningar • RailCom återrapportering (avstängd vid leverans). • Användbar minsta kurvradie är 360 mm. • Loket får endast köras med därtill avsett driftsystem. • Analog max. 15 Volt =, digital max. 22 Volt ~. Multiprotokollkörning • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. Analog körning •...
Página 61
Observera: Tänk på att inte alla funktioner kan användas/ mfx-protokoll aktiveras i alla digital-protokoll. Med mfx och DCC kan vissa Adressering funktionsinställningar göras för att funktionerna ska vara • Ingen adress behövs, varje dekoder har en helt egen och aktiva vid analog körning. entydig adress (UID).
Página 62
Vi rekommenderar att endast genomföra programmeringar DCC-protokoll på programmerings-spåret. Adressering Logiska funktioner • Möjliga adresser: Korta, långa och multippelkopplings- adresser Accelerations-/bromsfördröjning • Adressområde: • Accelerations- och inbromsningstider kan ställas in 1 – 127 (korta adresser, multippelkopplings-adresser) separat. 1 – 10239 (långa adresser) •...
Página 63
Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Vattenpump Röksats Ljud: Injektor Trafikljud Ljud: Vattenpåfyllning Ljud: Lokvissla långt Ljud: Påfyllning av kol Förarhyttsbelysning Ljud: Påfyllning av sand Underredesbelysning Ljud: Sandning Glöd i eldstaden + Ljud: Kol skyfflas Ljud: Koppelljud Ljud: Rangervissla Ljud: Rälsskarvar ABV, från Ljud: Säkerhetsventil Ljud: Bromsgnissel, från...
Página 64
Betydelse Värde DCC Fabr.inst. Adress 1 - 127 PoM Minimihastighet 0 - 255 PoM Accelerationsfördröjning 0 - 71 PoM Bromsfördröjning 0 - 71 PoM Maxfart 0 - 255 Återställning till fabrikens/tillverkarens ursprungsinställningar PoM Funktion F1 – F8 vid analog drift 0 - 255 PoM Funktion F9 –...
Página 65
Betydelse Värde DCC Fabr.inst. Alternativa protokoll (DCC kan ej avaktivera sej själv) Bit 0: Analog AC av =0/Analog AC på = 1 0 / 1 Bit 1: Analog DC av =0/Analog DC på= 1 0 / 2 0 - 15 Bit 2: fx(MM) av = 0/fx(MM) på...
Página 66
Vink om sikkerhed • Innebygd, kjøreretningsavhengig frontlys. Kan tændes og slukkes til digitaldrift. • Lokomotivet må kun anvendes med et driftssystem, der er ® • RailCom tilbagemelding (er slået fra i leveringstilstand). beregnet dertil. • Mindesteradius udgør 360 mm. • Analog max. 15 Volt =, digital max. 22 Volt ~. •...
Página 67
Bemærk: Hvis der genkendes to eller flere digitalproto- mfx-protokol koller på skinnen, overtager dekoderen automatisk den Adressering digitalprotokol med den højeste værdi; hvis mfx & DCC f. eks. • Ingen adresse påkrævet, hver dekoder tildeles en unik og genkendes, overtager dekoderen mfx-digitalprotokollen. entydig identitet (UID).
Página 68
DCC-protokol Logiske funktioner Adressering Opstart-/bremseforsinkelse • Mulige adresser: Korte, lange og traktionsadresse • Accelerations- og bremsetiden kan indstilles uafhængigt af hinanden. • Adresseområde: 1 – 127 (kort adresse, traktionsadresse) • Den logiske funktionsafbrydning ABV kan indstilles på en 1 – 10239 (lang adresse) vilkårlig knap via funktionsmapping.
Página 69
Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Vandpumpe Røggenerator Lyd: Injektor Driftslyd Lyd: Påfyld vand Lyd: Lokomotivfløjte langt Lyd: Fylde kul på Kabinebelysning Lyd: Fylde sand på Motorbelysning Lyd: Sanding Glødende kul i fyrkassen + Lyd: Koblingslyd Lyd: Skovling af kul Lyd: Skinnestød Lyd: Rangerfløjt Lyd: Sikkerhedsventil...
Página 70
Betydning Værdi DCC Fra fabrikken Adresse 1 - 127 PoM Mindstehastighed 0 - 255 PoM Kørselsforsinkelse 0 - 71 PoM Bremseforsinkelse 0 - 71 PoM Maksimalhastighed 0 - 255 Fabriksnulstilling/Producentmærke PoM Funktionerne F1 - F8 i analogdrift 0 - 255 PoM Funktionerne F9 - F15 og lys i analogdrift 0 - 255 Udvidet adresse (Øverste del)
Página 71
Betydning Værdi DCC Fra fabrikken Alternative protokoller (DCC kan ikke deaktivere sig selv) Bit 0: analog AC afbrudt = 0 / analog AC tilsluttet = 1 0 / 1 Bit 1: analog DC afbrudt = 0 / analog DC tilsluttet = 1 0 / 2 0 - 15 Bit 2: fx (MM) afbrudt = 0 / fx (MM) tilsluttet = 1...
Página 72
Distancia de ténder regulable. De fábrica se entrega ajustada con una distancia de ténder larga. Para su embalaje, ajustar la separación larga del ténder! Distanza del tender regolabile. Nella fornitura di fabbrica è impostata la distanza del tender più lunga. Per l’imballaggio impostare la distanza lunga del tender! Inställbart avstånd mellan lok och tender.
Página 73
véase página 33 si veda a pagina 33 se sida 33 se sida 33 sólo para la vitrina soltanto per la vetrina av modellen i monter/vitrin kun til udstilling Radius > 360 mm...
Página 74
Por razones de seguridad, el generador Per motivi di sicurezza l’apparato fumogeno si disattiva de humo se apaga automáticamente al automaticamente dopo 5 minuti. cabo de 5 minutos. Nell’apparato fumogeno devono trovarsi al massimo 0,5 ml En el generador de humo está permiti- di olio vaporizzabile.
Página 76
En esta locomotora está montado el enganche corto para vehí- culos con topes de baja altura. Para hacer posible un enganche sin problemas, se debe montar el enganche corto 72000 en los vagones que se desee acoplar. Su questa locomotiva è montato il gancio corto per rotabili con una ridotta altezza dei respingenti.
Página 77
sólo para la vitrina soltanto per la vetrina av modellen i monter/vitrin kun til udstilling...
Página 84
Consejo general para evitar las interferencias electro- Allmän information för undvikande av elmagnetiska magnéticas: störningar: Para garantizar un funcionamiento según las previsiones För att kunna garantera en problemfri trafik fordras först se requiere un contacto rueda-carril de los vehículos per- och främst fullgod kontakt mellan rälsen och fordonens/ manente sin anomalías.