Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 10
(PT) manual de serviço - 17
(LV) lietošanas instrukcija - 44
(HU) felhasználói kézikönyv - 72
(RO) Instrucţiunea de deservire - 29
(RU) инструкция обслуживания - 85
(MK) упатство за корисникот - 64
(SL) navodila za uporabo - 61
(PL) instrukcja obsługi - 105
(HR) upute za uporabu - 82
(DK) brugsanvisning - 96
(SR) Корисничко упутство - 37
(AR) ‫74 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) istifadəçi kitabçası - 54
CR 5039
(DE) bedienungsanweisung - 6
(ES) manual de uso - 13
(LT) naudojimo instrukcija - 20
(EST) kasutusjuhend - 23
(BS) upute za rad - 68
(CZ) návod k obsluze - 26
(GR) οδηγίες χρήσεως - 33
(NL) handleiding - 78
(FI) manwal ng pagtuturo - 75
(IT) istruzioni operative - 92
(SV) instruktionsbok - 41
(UA) інструкція з експлуатації - 99
(SK) Používateľská príručka - 89
(BG) Инструкция за употреба - 50
(ALB) Udhëzime për përdorim - 58

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para camry Premium CR 5039

  • Página 1 CR 5039 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 6 (FR) mode d'emploi - 10 (ES) manual de uso - 13 (PT) manual de serviço - 17 (LT) naudojimo instrukcija - 20 (LV) lietošanas instrukcija - 44 (EST) kasutusjuhend - 23 (HU) felhasználói kézikönyv - 72 (BS) upute za rad - 68 (RO) Instrucţiunea de deservire - 29...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4 13. Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces. 14. In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter.
  • Página 5 GARMENT FABRIC THERMOSTAT LABEL TYPE REGULATION · synthetic low temperature ·· silk - wool medium temperature ··· Cotton - linen high temperature Fabric not to be ironed Start ironing the garments requiring a low temperature. This reduces the waiting times (the iron takes less time to heat up than to cool down) and eliminates the risk of scorching the fabric. STEAM IRONING 1.
  • Página 6 Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags (PE) into the plastic container Worn device should be returned to the appropriate point storage because it is dangerous in the device ingredients may pose a threat to the environment. The electrical device should be handed over to limit its reuse and use.
  • Página 7 7. Lassen Sie das an der Steckdose angeschlossene Gerät nicht unbeaufsichtigt. 8. Tauchen Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das gesamte Gerät ins Wasser. Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direkter Sonneneinstrahlung oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals in feuchten Umgebungen.
  • Página 8 Menschen oder Tieren befinden. 22. Richten Sie den Dampf niemals auf Menschen oder Haustiere. 23. Eisen muss auf einer stabilen, ebenen Fläche verwendet werden und darf nur entsorgt werden. 24. Füllen Sie den Wassertank nicht mit Chemikalien, Parfümen oder Entkalkungsmitteln. 25.
  • Página 9 1. Überprüfen Sie, ob der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. 2. Drücken Sie die Dampftaste (C) in die untere Position, um die Dampferzeugung auszuschalten. 3. Öffnen Sie den Deckel (B). Heben Sie die Spitze des Bügeleisens an, damit das Wasser in die Öffnung gelangen kann, ohne dass es überläuft.
  • Página 10 (FR)FRANÇAIS CONDITIONS DE SÉCURITÉ. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales. 1. Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions suivantes.
  • Página 11 dangereuses pour l'utilisateur. 11. Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou tièdes ou d'appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz. 12. N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles. 13.
  • Página 12 Pour la sécurité des utilisateurs, chaque fer est rempli d'eau et testé lors du processus de contrôle qualité. Il peut donc arriver que quelques gouttes d'eau s'échappent de l'appareil avant la première utilisation, ce qui est normal. REPASSAGE Première utilisation Lors de la première utilisation du fer, vous remarquerez peut-être une légère émission de fumée et entendrez des bruits émis par les plastiques en expansion.
  • Página 13 vêtement. Commencez par une température basse et augmentez-la progressivement jusqu'à atteindre la température idéale. 4. Ne repassez jamais les zones présentant des traces de transpiration ou autres marques : la chaleur de la plaque fixe les taches sur le tissu, les rendant inamovibles. 5.
  • Página 14 son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se realicen bajo supervisión.
  • Página 15 20. Si no usas plancha, aunque sea por poco tiempo, apaga las opciones de vapor 21. Bajo ninguna circunstancia se deben planchar prendas y tejidos que estén sobre personas o animales. 22. Nunca dirija el vapor hacia personas o mascotas. 23.
  • Página 16 2. Presione el botón de vapor (C) hacia abajo para apagar la generación de vapor. 3. Abra la tapa (B). Levanta la punta de la plancha para ayudar a que el agua entre por la abertura sin desbordarse. 4. Vierta lentamente el agua en el depósito con una medida especial y tenga cuidado de no sobrepasar el nivel máximo (aproximadamente 30 ml) indicado por "MAX"...
  • Página 17 (PT) PORTUGUÊS CONDIÇÕES DE SEGURANÇA. INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE USO LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA As condições de garantia são diferentes se o dispositivo for utilizado para fins comerciais. 1. Antes de utilizar o produto leia atentamente e cumpra sempre as seguintes instruções. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes de qualquer uso indevido.
  • Página 18 utensílios de cozinha como forno elétrico ou queimador a gás. 12. Nunca utilize o produto próximo de combustíveis. 13. Não deixe o cabo pendurado na borda do balcão ou em contato com superfícies quentes. 14. Para fornecer proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corrente residual (RCD) no circuito de alimentação, com corrente residual nominal não superior a 30 mA.
  • Página 19 Ao usar o ferro pela primeira vez, você poderá notar uma leve emissão de fumaça e ouvir alguns sons produzidos pelos plásticos em expansão. Isso é normal e para após um curto período de tempo. Recomendamos também passar o ferro sobre um pano comum na primeira utilização.
  • Página 20 8. Muitos tecidos são mais fáceis de passar se não estiverem completamente secos. DADOS TÉCNICOS: Tensão: 100-127V ~ / 220-240V ~ 50/60Hz Potência: 260-420W / 343-408W Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico.
  • Página 21 7. Nepalikite prietaiso įjungto į lizdą be priežiūros. 8. Niekada nemeskite maitinimo laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada nelaikykite gaminio nuo atmosferos sąlygų, tokių kaip tiesioginė saulės šviesa, lietus ir pan.. Niekada nenaudokite gaminio drėgnomis sąlygomis. 9. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas pažeistas, gaminį reikia nuvežti į...
  • Página 22 E. Vandens bakas F. Termostato indikatoriaus lemputė G Termostato rankenėlė – temperatūros reguliatorius H. Įtampos jungiklis 220-240V / 100V-127V DĖMESIO!! Išpakavę prietaisą, patikrinkite tinklo įtampą ir nustatykite įtampos jungiklį (H) į atitinkamą padėtį. Įrenginiui veikiant draudžiama keisti įtampos jungiklio (H) padėtį Vartotojų...
  • Página 23 PATARIMAI DĖL GERO LYGINIMO 1. Rekomenduojame naudoti žemiausią temperatūrą su neįprastos apdailos audiniais (blizgučiais, siuvinėjimais, lygiais ir kt.). 2. Jei audinys yra mišrus (pvz., 40 % medvilnės ir 60 % sintetikos), termostatu nustatykite pluošto, kuriam reikia žemesnės temperatūros, temperatūrą. 3. Jei nežinote audinio sudėties, nustatykite tinkamą temperatūrą bandydami ant paslėpto drabužio kampo. Pradėkite nuo žemos temperatūros ir palaipsniui ją...
  • Página 24 puhastada ega hooldada lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on vanemad kui 8 aastat ja neid tegevusi tehakse järelevalve all. 6. Pärast toote kasutamise lõpetamist pidage alati meeles, et eemaldaksite pistikut õrnalt pistikupesast, hoides pistikupesast käega kinni. Ärge kunagi tõmmake toitekaablit!!! 7.
  • Página 25 SEADME KIRJELDUS A. Tald B. Vee sisselaskeava C. Steam Control nupp D. Toitejuhe E. Veepaak F. Termostaadi märgutuli G Termostaadi nupp – temperatuuri reguleerimine H. Pingelüliti 220-240V / 100V-127V TÄHELEPANU!! Pärast seadme lahtipakkimist kontrollige võrgupinget ja seadke pingelüliti (H) sobivasse asendisse. Pingelüliti (H) asendi muutmine seadme töötamise ajal on keelatud Kasutajate ohutuse tagamiseks täidetakse iga triikraud veega ja testitakse kvaliteedikontrolli käigus.
  • Página 26 Ilma auruta triikimiseks vajutage aurunupp (C) alumisse asendisse, et auru tootmine välja lülitada. TOIMING PÄRAST TRIIKIMIST Ühendage triikraua pistik pistikupesast lahti. Tühjendage reservuaar, keerates triikrauda tagurpidi ja raputades seda õrnalt. Laske triikraual täielikult jahtuda. NÕUANDED HEAKS TRIIKIMISEKS 1. Soovitame kasutada kõige madalamaid temperatuure ebahariliku viimistlusega kangaste puhul (litrid, tikandid, lops jne). 2.
  • Página 27 fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez zkušeností či znalostí s přístrojem pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, popř. pokud byli poučeni o bezpečném používání zařízení a jsou si vědomi nebezpečí spojených s jeho provozem. Děti by si se zařízením neměly hrát. Čištění a údržbu zařízení...
  • Página 28 21. V žádném případě by se nemělo žehlit oblečení a látky, které jsou na lidech nebo zvířatech. 22. Nikdy nesměrujte páru na lidi nebo domácí zvířata. 23. Železo musí být používáno na stabilním rovném povrchu a lze jej pouze zlikvidovat. 24.
  • Página 29 Zavřete víko (B). 5. Umístěte žehličku do svislé polohy. Zapojte to do elektřiny. 6. Nastavte knoflík termostatu podle mezinárodního symbolu na štítcích hadříku. 7. Kontrolka termostatu signalizuje, že se žehlička zahřívá. Počkejte, dokud indikátor nezhasne. Poté můžete začít žehlit. Upozornění: Když žehlíte, kontrolka termostatu se čas od času rozsvítí, to znamená, že zvolená teplota je udržována na konstantní úrovni.
  • Página 30 2. Produsul trebuie utilizat numai în interior. Nu utilizați produsul în niciun scop care nu este compatibil cu aplicația sa. 3. AVERTISMENT: Înainte de a conecta aparatul la priză, verificați tensiunea de la rețea și puneți comutatorul în poziția corespunzătoare. Este interzisă schimbarea poziției comutatorului de tensiune în timp ce dispozitivul funcționează.
  • Página 31 împământare și nominal pentru sarcina de putere a cel puțin fierului de călcat conectat la acesta. Celelalte prelungitoare ("slabe") se pot supraîncălzi. Cablul trebuie aranjat pentru a evita loviturile accidentale sau poticnirile peste el. 16. Întotdeauna, înainte de a umple cu apă sau când fierul de călcat cu abur nu este folosit, deconectați-l de la rețea.
  • Página 32 MARCAJELE DE PE TIPUL MATERIALULUI REGLAREA TERMOSTATULUI ETICHETE Fibre sintetice temperatură joasă Mătase – lână temperatură medie Bumbac – lenjerie de corp temperatură ridicată A nu se călca Începeți să călcați hainele care necesită o temperatură scăzută. Acest lucru reduce timpii de așteptare (fierul de călcat durează mai puțin să se încălzească decât să se răcească) și elimină riscul de a pârjoli țesătura.
  • Página 33 Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să...
  • Página 34 8. Μην βάζετε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας, το φις ή ολόκληρη τη συσκευή στο νερό. Ποτέ μην εκθέτετε το προϊόν σε ατμοσφαιρικές συνθήκες όπως απευθείας ηλιακό φως ή βροχή κ.λπ.. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε συνθήκες υγρασίας. 9. Ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας...
  • Página 35 23. Το σίδερο πρέπει να χρησιμοποιείται σε σταθερή επίπεδη επιφάνεια και αυτό μπορεί να απορριφθεί μόνο. 24. Μη γεμίζετε το δοχείο νερού με χημικά, αρώματα ή ουσίες αφαλάτωσης. 25. Μην γεμίζετε τη δεξαμενή νερού πάνω από το επίπεδο MAX. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Α.
  • Página 36 5. Τοποθετήστε το σίδερο σε κάθετη θέση. Συνδέστε το στο ρεύμα. 6. Ρυθμίστε το κουμπί του θερμοστάτη σύμφωνα με το διεθνές σύμβολο στις ετικέτες του υφάσματος. 7. Η λυχνία ελέγχου του θερμοστάτη υποδεικνύει ότι το σίδερο θερμαίνεται. Περιμένετε μέχρι να σβήσει η ένδειξη. Στη συνέχεια, μπορείτε...
  • Página 37 (SR) СРПСКИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ. ВАЖНА УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ УПОТРЕБЕ МОЛИМ ВАС ПРОЧИТАЈТЕ ПАЖЉИВО И ЗАЧУВИТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ Услови гаранције су другачији, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе. 1. Пре употребе производа пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих упутстава. Произвођач није одговоран за било какву...
  • Página 38 напајање оштећен, производ треба однети у професионалну сервисну локацију како би се замениле како би се избегле опасне ситуације. 10. Никада немојте користити производ са оштећеним каблом за напајање или ако је пао или оштећен на било који други начин или ако...
  • Página 39 супстанцама за уклањање каменца. 25. Немојте пунити резервоар за воду преко нивоа МАКС. ОПИС УРЕЂАЈА А. Грејна плоча Б. Отвор за довод воде Ц. Дугме за контролу паре Д. Кабл за напајање Е. Резервоар за воду Ф. Индикаторска лампица термостата Г...
  • Página 40 7. Контролна лампица термостата показује да се пегла загрева. Сачекајте док се индикатор не угаси. Затим можете почети са пеглањем. Упозорење: Када пеглате, контролна лампица термостата се с времена на време укључује, што значи да се изабрана температура одржава на константном нивоу. Ако смањите температуру, немојте поново почети...
  • Página 41 (SV) SVENSKA SÄKERHETSVILLKOR. VIKTIGA INSTRUKTIONER OM ANVÄNDNINGSSÄKERHET LÄS NOGGRANT OCH BEVAR FÖR FRAMTIDA REFERENS Garantivillkoren är annorlunda om enheten används för kommersiella ändamål. 1. Innan du använder produkten, läs noggrant och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador till följd av missbruk. 2.
  • Página 42 13. Låt inte sladden hänga över kanten på disken eller vidrör heta ytor. 14. För att ge ytterligare skydd rekommenderas det att installera en jordfelsbrytare (RCD) i strömkretsen, med en märkström som inte är mer än 30 mA. Kontakta professionell elektriker i detta ärende.
  • Página 43 Förberedelse Sortera tvätten som ska strykas enligt de internationella symbolerna på plaggets etikett, eller om denna saknas, efter typ av tyg. MÄRKETIKETT THERMOSTAT FÖRORDNING TYG TYP Syntetmaterial låg temperatur Silke - ull medeltemperatur Bomull - linne hög temperatur Stryk inte Börja stryka plaggen som kräver låg temperatur.
  • Página 44 TEKNISK DATA: Spänning: 100-127V ~ / 220-240V ~ 50/60Hz Effektnom: 260-420W / 343-408W Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön.
  • Página 45 7. Neatstājiet ierīci, kas pievienota kontaktligzdai, bez uzraudzības. 8. Nekad neievietojiet strāvas kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī. Nekad nepakļaujiet izstrādājumu atmosfēras iedarbībai, piemēram, tiešai saules gaismai vai lietum utt.. Nekad neizmantojiet izstrādājumu mitros apstākļos. 9. Periodiski pārbaudiet strāvas kabeļa stāvokli. Ja strāvas kabelis ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām situācijām, produkts jānogādā...
  • Página 46 G Termostata poga - temperatūras kontrole H. Sprieguma slēdzis 220-240V / 100V-127V UZMANĪBU!! Pēc ierīces izpakošanas pārbaudiet tīkla spriegumu un iestatiet sprieguma slēdzi (H) atbilstošā pozīcijā. Ierīces darbības laikā ir aizliegts mainīt sprieguma slēdža (H) stāvokli Lietotāju drošībai katrs gludeklis ir piepildīts ar ūdeni un pārbaudīts kvalitātes kontroles procesā. Tādēļ var gadīties, ka pirms pirmās lietošanas no ierīces izplūst daži ūdens pilieni, kas ir normāli.
  • Página 47 2. Ja audums ir jaukts (piemēram, 40% kokvilnas un 60% sintētikas), iestatiet termostatu uz šķiedras temperatūru, kurai nepieciešama zemāka temperatūra. 3. Ja nezināt auduma sastāvu, nosakiet piemēroto temperatūru, izmēģinot uz slēptā apģērba stūra. Sāciet ar zemu temperatūru un pakāpeniski palieliniet to, līdz tā sasniedz ideālo temperatūru. 4.
  • Página 48 8. ‫ﻣﺛل اﻟﺟوﯾﺔ ﻟﻠظروف أﺑ ً دا اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺗﻌرض ﻻ .اﻟﻣﺎء ﻓﻲ ﺑﺄﻛﻣﻠﮫ اﻟﺟﮭﺎز أو اﻟﻘﺎﺑس أو اﻟطﺎﻗﺔ ﻛﺎﺑل أﺑ ً دا ﺗﺿﻊ ﻻ‬ ‫.اﻟرطﺑﺔ اﻟظروف ﻓﻲ أﺑ ً دا اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺗﺳﺗﺧدم ﻻ .ذﻟك إﻟﻰ وﻣﺎ اﻟﻣطر أو اﻟﻣﺑﺎﺷر اﻟﺷﻣس ﺿوء‬ 9.
  • Página 49 ‫ب ﻀﻊ ﻗﻄﺮات ﻣﻦ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ‬ ‫ﻣﻦ أﺟﻞ ﺳﻼﻣﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣ ، ﻳﺘﻢ ﻣﻞء ﻞ ﻣﻜﻮاة ﺎﻟﻤﺎء واﺧﺘ ﺎرﻫﺎ أﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠ ﺔ ﻣﺮاﻗ ﺔ اﻟﺠﻮدة. وﻟﺬﻟﻚ، ﻗﺪ ﺤﺪث أن ﺗ‬ ‫.اﻟﺠﻬﺎز ﻗ ﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻷول، وﻫﻮ أﻣﺮ ﻃﺒ‬ ‫اﻟﻤﻼ ﺲ‬ ‫اول اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﺗﻤﺎﻣﺎ‬...
  • Página 50 ٦. ‫ﺔ أو اﻟﺼﻮﻓ ﺔ أو اﻻﺻﻄﻨﺎﻋ ﺔ، ﻗﻢ ﻜﻴﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺪاﺧﻞ إ اﻟﺨﺎرج‬ ‫.ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﺮك ﻋﻼﻣﺎت ﻻﻣﻌﺔ ﻋ اﻟﻤﻼ ﺲ اﻟﺤ‬ ٧. ‫ﻋ اﻟﻤﻜﻮاة‬ ‫اﺗﺠﺎە واﺣﺪ ) ﻌﺪ اﻷﻟ ﺎف( وﻻ ﺗﻀﻐ‬ ‫ﺎﻟ‬ ‫.ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺟﻌﻞ اﻟﻤﻼ ﺲ اﻟﻤﺨﻤﻠ ﺔ ﻻﻣﻌﺔ، ﻗﻮ‬ ٨.
  • Página 51 Устройството трябва да се свързва само към заземен контакт 220- 240V ~ 50/60Hz или 100V-127V ~ 50/60Hz. За да увеличите безопасността на употреба, не свързвайте няколко електрически устройства към една верига едновременно. 4. Моля, бъдете внимателни, когато използвате в близост до деца. Не позволявайте...
  • Página 52 13. Не позволявайте кабелът да виси над ръба на плота или да докосва горещи повърхности. 14. За да се осигури допълнителна защита, се препоръчва да се монтира устройство за остатъчен ток (RCD) в електрическата верига с номинален остатъчен ток не повече от 30 mA. Свържете се с професионален...
  • Página 53 За безопасността на потребителите всяка ютия се пълни с вода и се тества по време на процеса на контрол на качеството. Поради това може да се случи няколко капки вода да изтекат от устройството преди първата употреба, което е нормално. ГЛАДЕНЕ...
  • Página 54 2. Ако тъканта е смесена (напр. 40% памук и 60% синтетика), настройте термостата на температурата на влакното, което изисква по-ниска температура. 3. Ако не знаете състава на тъканта, определете подходящата температура чрез тест върху скрит ъгъл на дрехата. Започнете с ниска...
  • Página 55 50/60Hz. Lai palielinātu lietošanas drošību, nepievienojiet vienai ķēdei vairākas elektriskās ierīces vienlaikus. 4. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot to bērnu tuvumā. Neļaujiet bērniem spēlēties ar izstrādājumu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nepazīst ierīci, to lietot bez uzraudzības. 5. BRĪDINĀJUMS: šo ierīci drīkst lietot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām, vai personas bez pieredzes vai zināšanām par ierīci tikai tādas personas uzraudzībā, kura ir atbildīga par viņu drošību, vai ja viņi ir instruēti par ierīces drošu lietošanu un apzinās ar tās darbību saistītos...
  • Página 56 gludeklim pilnībā atdzist. 20. Ja nelietojat gludekli pat īsu laiku, izslēdziet tvaika opcijas 21. Nekādā gadījumā nedrīkst gludināt drēbes un audumus, kas atrodas uz cilvēkiem vai dzīvniekiem. 22. Nekad nenovirziet tvaiku uz cilvēkiem vai mājdzīvniekiem. 23. Gludeklis jālieto uz stabilas līdzenas virsmas, un to drīkst izmest tikai. 24.
  • Página 57 anbara tökün v anbarda “MAX” il göst ril n maksimum h ddi (t xmin n 30ml) keçm m y diqq t edin. Qapağı bağlayın (B). 5. Ütüyü şaquli v ziyy td qoyun. Onu elektrik ş b k sin qoşun. 6. Termostat düym sini parçanın etiketl rind ki beyn lxalq simvola uyğun olaraq t yin edin. 7.
  • Página 58 (ALB) ALBANIAN KUSHTET E SIGURISË. UDHËZIME TË RËNDËSISHME PËR SIGURINË E PËRDORIMIT JU LUTEM LEXOJENI ME KUJDES DHE MBANI PER REFERENCA TE ARDHSHME Kushtet e garancisë janë të ndryshme, nëse pajisja përdoret për qëllime komerciale. 1. Përpara përdorimit të produktit ju lutemi lexoni me kujdes dhe ndiqni gjithmonë udhëzimet e mëposhtme.
  • Página 59 ose pajisjeve të kuzhinës si furra elektrike ose djegësi me gaz. 12. Asnjëherë mos e përdorni produktin afër lëndëve të djegshme. 13. Mos lejoni që kordoni të varet mbi buzë të banakut ose të mos prekë sipërfaqe të nxehta. 14. Për të siguruar mbrojtje shtesë, rekomandohet instalimi i pajisjes së rrymës së mbetur (RCD) në...
  • Página 60 hekurosje Përdorimi i parë Kur përdorni hekurin për herë të parë, mund të vëreni një emetim të lehtë tymi dhe të dëgjoni disa tinguj të bërë nga plastika që zgjerohet. Kjo është mjaft normale dhe ndalon pas një kohe të shkurtër. Ne rekomandojmë gjithashtu kalimin e hekurit mbi një leckë të zakonshme kur e përdorni për herë...
  • Página 61 6. Për të shmangur shënjimin e rrobave të mëndafshta, të leshta ose sintetike me shkëlqim, hekurosini ato nga brenda. 7. Për të shmangur shënjimin e rrobave prej kadifeje me shkëlqim, hekurosni në një drejtim (duke ndjekur fibrën) dhe mos e shtypni hekurin.
  • Página 62 6. Ko končate z uporabo izdelka, vedno ne pozabite previdno izvleči vtiča iz vtičnice, pri čemer vtičnico držite z roko. Nikoli ne vlecite za električni kabel!!! 7. Naprave ne puščajte brez nadzora priklopljene v vtičnico. 8. Napajalnega kabla, vtiča ali celotne naprave nikoli ne polagajte v vodo. Izdelka nikoli ne izpostavljajte atmosferskim pogojem, kot je neposredna sončna svetloba ali dež, itd.
  • Página 63 A. Likalna plošča B. Luknja za dovod vode C. Gumb za nadzor pare D. Napajalni kabel E. Rezervoar za vodo F. Indikatorska lučka termostata G Gumb termostata - regulacija temperature H. Napetostno stikalo 220-240V / 100V-127V POZOR!! Po razpakiranju naprave preverite omrežno napetost in nastavite napetostno stikalo (H) v ustrezen položaj. Med delovanjem naprave je prepovedano spreminjati položaj napetostnega stikala (H).
  • Página 64 POSTOPEK PO LIKANJU Izvlecite vtič likalnika iz vtičnice. Izpraznite rezervoar tako, da likalnik obrnete na glavo in ga nežno stresete. Likalnik pustite, da se popolnoma ohladi. NASVET ZA DOBRO LIKANJE 1. Priporočamo uporabo najnižjih temperatur pri tkaninah z neobičajnimi zaključki (bleščicami, vezeninami, bleščicami itd.). 2.
  • Página 65 Уредот треба да биде поврзан само со заземјен приклучок 220-240V ~ 50/60Hz или 100V-127V ~ 50/60Hz. За да ја зголемите безбедноста при користење, не поврзувајте повеќе електрични уреди на едно коло истовремено. 4. Ве молиме бидете внимателни кога користите околу деца. Не дозволувајте...
  • Página 66 14. За да се обезбеди дополнителна заштита, се препорачува да се инсталира уред за резидуална струја (RCD) во струјното коло, со номинална резидуална струја не поголема од 30 mA. Контактирајте професионален електричар за ова прашање. 15. Ако е неопходно да се користи продолжен кабел, користете само еден...
  • Página 67 Заради безбедност на корисниците, секоја пегла се полни со вода и се тестира за време на процесот на контрола на квалитетот. Затоа, може да се случи неколку капки вода да избегаат од уредот пред првата употреба, што е нормално. ПЕГЛАЊЕ Прва...
  • Página 68 СОВЕТ ЗА ДОБРО ПЕГЛАЊЕ 1. Препорачуваме користење на најниски температури со ткаенини кои имаат невообичаени завршетоци (светки, вез, флеш, итн.). 2. Ако ткаенината е измешана (на пр. 40% памук и 60% синтетика), поставете го термостатот на температурата на влакното за кое е потребна пониска температура. 3.
  • Página 69 4. Budite oprezni kada koristite u blizini djece. Ne dozvolite djeci da se igraju s proizvodom. Nemojte dozvoliti djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da ga koriste bez nadzora. 5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su poučeni o bezbednoj upotrebi uređaja i svjesni opasnosti povezanih s njegovim radom.
  • Página 70 potpuno ohladi pre skladištenja. 20. Ako ne koristite peglu, čak ni na kratko, isključite opcije pare 21. Ni pod kojim okolnostima ne treba peglati odjeću i tkanine koje su na ljudima ili životinjama. 22. Nikada nemojte usmjeravati paru na ljude ili kućne ljubimce. 23.
  • Página 71 3. Otvorite poklopac (B). Podignite vrh pegle kako biste pomogli da voda uđe u otvor bez prelivanja. 4. Polako sipajte vodu u rezervoar posebnom mjerom i pazite da ne pređete maksimalan nivo (oko 30 ml) označen sa “MAX” na rezervoaru. Zatvorite poklopac (B). 5.
  • Página 72 (HU) MAGYAR BIZTONSÁGI FELTÉTELEK. FONTOS UTASÍTÁSOK A HASZNÁLATI BIZTONSÁGRÓL KÉRJÜK, OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HIVATKOZÁSHOZ A garanciális feltételek eltérőek, ha a készüléket kereskedelmi célra használják. 1. A termék használata előtt figyelmesen olvassa el és mindig tartsa be az alábbi utasításokat.
  • Página 73 11. Soha ne helyezze a terméket forró vagy meleg felületekre vagy konyhai készülékekre, például elektromos sütőre vagy gázégőre, vagy azok közelébe. 12. Soha ne használja a terméket éghető anyagok közelében. 13. Ne hagyja, hogy a kábel átlógjon a pult szélén , és ne érjen forró felületekhez. 14.
  • Página 74 VASALÁS Első használat A vasaló első használatakor enyhe füstkibocsátást észlelhet, és hangokat hallhat a táguló műanyagokból. Ez teljesen normális, és rövid idő után megszűnik. Javasoljuk továbbá, hogy az első használatkor húzza át a vasalót egy közönséges ruhán. Készítmény Válogassa szét a vasalni kívánt ruhaneműt a ruhacímkén lévő nemzetközi szimbólumok szerint, vagy ha ez hiányzik, akkor az anyag típusa szerint.
  • Página 75 7. Annak elkerülése érdekében, hogy a bársonyruha fényes legyen, vasaljon egy irányban (a szálat követve), és ne nyomja le a vasalót. 8. Sok szövet könnyebben vasalható, ha nem száradt meg teljesen. MŰSZAKI ADATOK: Feszültség: 100-127V ~ / 220-240V ~ 50/60Hz Teljesítmény: 260-420W / 343-408W Törődünk a természeti környezetért.
  • Página 76 suoriteta valvonnassa. 6. Kun olet lopettanut tuotteen käytön, muista aina irrottaa pistoke varovasti pistorasiasta pitäen kiinni pistorasiasta kädelläsi. Älä koskaan vedä virtajohdosta!!! 7. Älä jätä laitetta pistorasiaan ilman valvontaa. 8. Älä koskaan laita virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen. Älä koskaan altista tuotetta ilmakehän olosuhteille, kuten suoralle auringonvalolle tai sateelle jne.
  • Página 77 C. Steam Control -painike D. Virtajohto E. Vesisäiliö F. Termostaatin merkkivalo G Termostaatin nuppi - lämpötilan säätö H. Jännitekytkin 220-240V / 100V-127V HUOMIO!! Kun olet purkanut laitteen pakkauksesta, tarkista verkkojännite ja aseta jännitekytkin (H) sopivaan asentoon. Jännitekytkimen (H) asennon muuttaminen laitteen ollessa käynnissä on kielletty Käyttäjien turvallisuuden vuoksi jokainen silitysrauta on täytetty vedellä...
  • Página 78 Irrota silitysraudan pistoke pistorasiasta. Tyhjennä säiliö kääntämällä silitysrauta ylösalaisin ja ravistamalla sitä kevyesti. Anna raudan jäähtyä kokonaan. NEUVOT HYVÄN SILITTAMISEEN 1. Suosittelemme käyttämään alhaisimpia lämpötiloja kankaille, joissa on epätavallinen viimeistely (paljetteja, kirjonta, taso jne.). 2. Jos kangas on sekoitettu (esim. 40 % puuvillaa ja 60 % synteettistä materiaalia), säädä termostaatti alhaisempaa lämpötilaa vaativan kuidun lämpötilaan.
  • Página 79 meerdere elektrische apparaten tegelijkertijd op één circuit aansluiten. 4. Wees voorzichtig bij gebruik in de buurt van kinderen. Laat kinderen niet met het product spelen. Laat kinderen of mensen die het apparaat niet kennen het niet zonder toezicht gebruiken. 5. WAARSCHUWING: Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of personen zonder ervaring of kennis van het apparaat, onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik...
  • Página 80 17. Het aanraken van een hete zoolplaat en contact met hete stoom of water kan brandwonden veroorzaken. Wees voorzichtig wanneer u het strijkijzer draait, aangezien het strijkijzer in de tank, zelfs als het is losgekoppeld van de stroomvoorziening, nog steeds in heet water kan zijn. 18.
  • Página 81 KLEDINGSTUK LABEL STOF TYPE THERMOSTAATREGELING Synthetische vezels lage temperatuur Zijde – wol middelmatige temperatuur Katoen – ondergoed hoge temperatuur Niet strijken Begin met het strijken van de kledingstukken die een lage temperatuur vereisen. Dit verkort de wachttijden (het strijkijzer heeft minder tijd nodig om op te warmen dan om af te koelen) en elimineert het risico op verschroeiing van de stof.
  • Página 82 TECHNISCHE DATA: Spanning: 100-127V ~ / 220-240V ~ 50/60Hz Vermogen: 260-420W / 343-408W We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een bedreiging zijn voor het milieu.
  • Página 83 oštećen, proizvod treba odnijeti u profesionalni servis na zamjenu kako bi se izbjegle opasne situacije. 10. Nikada nemojte koristiti proizvod s oštećenim kabelom za napajanje ili ako je pao ili je oštećen na bilo koji drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti pokvareni proizvod jer to može dovesti do strujnog udara.
  • Página 84 H. Prekidač napona 220-240V / 100V-127V PAŽNJA!! Nakon raspakiravanja uređaja provjerite mrežni napon i postavite prekidač napona (H) u odgovarajući položaj. Zabranjeno je mijenjati položaj naponske sklopke (H) dok uređaj radi Radi sigurnosti korisnika, svaka pegla je napunjena vodom i ispitana tijekom procesa kontrole kvalitete. Stoga se može dogoditi da nekoliko kapi vode iscuri iz uređaja prije prve uporabe, što je normalno.
  • Página 85 1. Preporučamo korištenje najnižih temperatura s tkaninama koje imaju neuobičajene završne obrade (šljokice, vez, ispuna, itd.). 2. Ako je tkanina mješovita (npr. 40% pamuk i 60% sintetika), postavite termostat na temperaturu vlakna koje zahtijeva nižu temperaturu. 3. Ako ne znate sastav tkanine, odredite odgovarajuću temperaturu testiranjem na skrivenom kutu odjeće. Počnite s niskom temperaturom i postupno je povećavajte dok ne postignete idealnu temperaturu.
  • Página 86 безопасности использования не подключайте несколько электрических устройств к одной цепи одновременно. 4. Будьте осторожны при использовании рядом с детьми. Не позволяйте детям играть с изделием. Не позволяйте детям или людям, не знающим устройство, использовать его без присмотра. 5. ВНИМАНИЕ: Данное устройство может использоваться детьми старше...
  • Página 87 14. Для обеспечения дополнительной защиты в силовой цепи рекомендуется устанавливать устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током остаточного тока не более 30 мА. По этому вопросу обратитесь к профессиональному электрику. 15. Если необходимо использовать удлинитель, используйте только один с заземляющим контактом, рассчитанный на силовую нагрузку как...
  • Página 88 может случиться так, что перед первым использованием из устройства вытечет несколько капель воды, что является нормальным явлением. ГЛАЖЕНИЕ Первое использование При первом использовании утюга вы можете заметить небольшое выделение дыма и услышать звуки, издаваемые расширяющимся пластиком. Это вполне нормально и прекращается через некоторое время.
  • Página 89 2. Если ткань смешанная (например, 40 % хлопка и 60 % синтетики), установите термостат на температуру волокна, требующую более низкую температуру. 3. Если вы не знаете состав ткани, определите подходящую температуру, протестировав ее в потайном уголке одежды. Начните с низкой температуры и постепенно увеличивайте ее, пока не достигнет идеальной...
  • Página 90 dozoru. 5. UPOZORNENIE: Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, prípadne osoby bez skúseností alebo znalostí o zariadení len pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, príp. ak boli poučení o bezpečnom používaní zariadenia a sú si vedomí nebezpečenstva spojeného s jeho prevádzkou.
  • Página 91 uskladnením nechajte žehličku úplne vychladnúť. 20. Ak žehličku ani na krátky čas nepoužívate, vypnite možnosti pary 21. V žiadnom prípade by sa nemali žehliť odevy a látky, ktoré sú na ľuďoch alebo zvieratách. 22. Nikdy nesmerujte paru na ľudí alebo domáce zvieratá. 23.
  • Página 92 2. Stlačením tlačidla pary (C) do spodnej polohy vypnete vytváranie pary. 3. Otvorte veko (B). Zdvihnite špičku žehličky, aby sa voda dostala do otvoru bez pretečenia. 4. Pomaly nalejte vodu do nádržky pomocou špeciálnej odmerky a dávajte pozor, aby ste neprekročili maximálnu hladinu (asi 30 ml) označenú „MAX“ na nádržke. Zatvorte veko (B).
  • Página 93 improprio. 2.Il prodotto deve essere utilizzato solo in ambienti interni. Non utilizzare il prodotto per scopi non compatibili con la sua applicazione. 3. ATTENZIONE: Prima di collegare l'apparecchio alla presa di rete, controllare la tensione di rete e posizionare l'interruttore nella posizione appropriata. È vietato modificare la posizione dell'interruttore di tensione mentre l'apparecchio è...
  • Página 94 adatta al carico di potenza almeno del ferro ad essa collegato. Le altre prolunghe ("deboli") possono surriscaldarsi. Il cavo deve essere disposto in modo da evitare colpi accidentali o inciampi sullo stesso. 16. Sempre, prima di riempire d'acqua o quando il ferro da stiro non viene utilizzato, scollegarlo dalla presa di corrente.
  • Página 95 ETICHETTA DI TIPO DI TESSUTO REGOLAZIONE TERMOSTATO ABBIGLIAMENTO Fibra sintetica bassa temperatura Seta - lana media temperatura Cotone - biancheria alta temperatura Non stirare Iniziare a stirare i capi che richiedono una temperatura bassa. Questo riduce i tempi di attesa (il ferro impiega meno tempo a riscaldarsi che a raffreddarsi) ed elimina il rischio di bruciare il tessuto. STIRATURA A VAPORE 1.
  • Página 96 Prendersi cura dell'ambiente Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio usato deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente.
  • Página 97 beskadiget på anden måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Forsøg ikke selv at reparere det defekte produkt, da det kan føre til elektrisk stød. Vend altid den beskadigede enhed til et professionelt servicested for at reparere den. Alle reparationer kan kun udføres af autoriserede serviceteknikere.
  • Página 98 For brugernes sikkerhed fyldes hvert strygejern med vand og testes under kvalitetskontrolprocessen. Derfor kan det ske, at et par dråber vand slipper ud af apparatet før første brug, hvilket er normalt. STRYGNING Første brug Når du bruger strygejernet for første gang, kan du bemærke en lille røgudslip og høre nogle lyde fra den ekspanderende plastik. Dette er helt normalt, og det stopper efter kort tid.
  • Página 99 risiko for at danne et gult mærke. 6. For at undgå at markere silke, uld eller syntetisk beklædningsgenstand skinnende, skal du stryge dem med vrangen ud. 7. For at undgå at markere fløjlsbeklædningsgenstande skinnende, stryg i én retning (følge fiberen) og tryk ikke ned på strygejernet. 8.
  • Página 100 дозволяйте дітям гратися з виробом. Не дозволяйте дітям або людям, які не знають пристрою, використовувати його без нагляду. 5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей пристрій можуть використовувати діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, а також особи без досвіду чи знань про пристрій...
  • Página 101 лише той із заземлюючим штифтом і розрахований на потужність принаймні підключеної до нього праски. Інші («слабкі») подовжувачі можуть перегріватися. Кабель слід розташувати так, щоб уникнути випадкових ударів або натикання на нього. 16. Завжди, перед наповненням водою або коли парова праска не використовується, від'єднуйте...
  • Página 102 Сортуйте білизну, яку потрібно прасувати, відповідно до міжнародних символів на етикетці одягу або, якщо їх немає, відповідно до типу тканини. МАРКИРОВКА ТИП МАТЕРИАЛА КОНТРОЛЬ ТЕРМОСТАТА Синтетические волокна низкая температура Шелк – шерсть средняя температура Хлопок – белье высокая температура Не гладить Почніть...
  • Página 103 тепла обпалює її з ризиком утворення жовтого сліду. 6. Щоб уникнути блиску на шовкових, вовняних або синтетичних речах, прасуйте їх навиворіт. 7. Щоб оксамитовий одяг не залишався блискучим, прасуйте в одному напрямку (слідуючи за волокном) і не натискайте на праску. 8.
  • Página 104 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 105 (PL) POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Warunki gwarancji są inne, jeżeli urządzenie wykorzystywane jest w celach komercyjnych 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Página 106 upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika.
  • Página 107 OPIS PRODUKTU (rys. 1) A. Stopa żelazka B. Otwór wlewowy wody C. Przycisk funkcji pary D. Przewód zasilający E. Zbiornik na wodę F. Lampka kontrolna termostatu G. Pokrętło termostatu - regulacja temperatury H. Przełącznik napięcia 220-240V / 100V-127V UWAGA!! Po rozpakowaniu urządzenia, sprawdź napięcie zasilania w sieci energetycznej i ustaw przełącznik napięcia (H) w odpowiedniej pozycji.
  • Página 108 pary poprzez ustawienie żelazka w pionowej pozycji albo przez wciśnięcie przycisku (C). Funkcja prasowania z użyciem pary można używać tylko przy najwyższych temperaturach. Z żelazka może kapać woda, jeżeli wybrana temperatura jest zbyt niska. Prasowanie na sucho Aby prasować bez pary, wciśnij przycisk (C) POSTĘPOWANIE PO ZAKOŃCZENIU PRASOWANIA Odłącz wtyczkę...
  • Página 109 ELECTRIC KETTLE ESPRESSO MACHINE SANDWICH MAKER RETRO RADIO CR 1290 CR 3054 CR 1182 CR 4410 MEAT MINCER MIXER AIR CONDITIONER FOOD PROCESSOR CR 4812 CR 4220 CR 7925 CR 4223 Trimmer AIR FRYER OVEN AIR DEHUMIDIFIER BAGLESS VACUUM CLEANER CR 2921 CR 6311 CR 7851...
  • Página 110 OIL FILLED RADIATOR VACUUM CLEANER Electric Kettle Stand Fan CR 7814 CR 7045 CR 1169 CR 7306 ELECTRIC SHAVER FOOT SPA HAIR STRAIGHTENER RETRO RADIO CR 2925 CR 2174 CR 2320 CR 1188 INTERNET RADIO TOASTER 2 SLICES ELECTRIC KETTLE AIR CONDITIONER CR 1180 CR 3215...
  • Página 111 Attention! Hot Surface” The temperature of the accessible surfaces of the working device can be high. Do not touch the hot surfaces of the device Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen des Arbeitsgeräts kann hoch sein. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Geräts La température des surfaces accessibles du dispositif de travail peut être élevée.
  • Página 112 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.