Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Chimeneas Salvador SLU.
www.forjas-salvador.com
Manual instalación y uso
JOTUL F100 ECO SE ESMALTADA AZUL
Ver más información online
Página 1/91

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Jøtul Forjas Salvador F100 ECO.2 LL

  • Página 1 Chimeneas Salvador SLU. www.forjas-salvador.com Manual instalación y uso JOTUL F100 ECO SE ESMALTADA AZUL Ver más información online Página 1/91...
  • Página 2 Jøtul F 100 ECO.2 UK - Installation and Operating Instructions FR - Manuel d’installation et d’utlisation ES - Instrucciones para montaje e instalación - Manuale di installazione ed uso NL - Installatie- en montagehandleiding DE - Montage- und Gebrauchsanleitung Jøtul F 100 ECO.2 LL Jøtul F 100 ECO.2 LL SE Jøtul F 100 ECO.2 SL Jøtul F 100 ECO.2 SL SE...
  • Página 3 BS no. 2 15/1186 - 24/04/2015 UK - Datasheet Supplier Jøtul AS Product models Energy efficiency class Direct heat output Energy efficiency index Efficiency at nominal heat output Any specific precautions that shall be taken when the local Fire safety precautions such as safety distances when installing, national standards, local codes and regulations.
  • Página 4 EU no. 2 15/1186 - 24/04/2015 Datasheet / Fiche Technique / Ficha técnica / Scheda dati / Datenblatt / Dane techniczne Requirements / Exigences / Requisitos / Requisiti / Vereisten / Forderungen / Wymagania Supplier / Fabricante / Jøtul AS Fornitore / Vereisten / Lieferant/...
  • Página 5 ENGLISH 1.0 Relationship to the Table of contents authorities Installation manual with technical data • Installation of a fi replace must be according to local codes 1.0 Relationship to the authorities ......4 and regulations in each country. • All local regulations, including those which refer to national and European standards, must be observed when 2.0 Technical data ............
  • Página 6 ENGLISH 3.0 Safety 3.1 Fire Prevention Measures There is a certain element of danger every time you use NB! To guarantee optimal performance and safety, Jøtul your fi replace. The following instructions must therefore be recommends that its stoves are fi tted by a qualifi ed followed: installer (see www.jotul.com for a complete list of dealers).
  • Página 7 ENGLISH Página 7/91...
  • Página 8 ENGLISH 4.0 Installation Requirements for protection of infl ammable fl oors in front of the fi replace • Before installing the fi replace, check it carefully for any The front plate must comply with national laws and signs of damage. regulations.
  • Página 9 ENGLISH Requirement for UK 4.2 Installation “The Jotul F 100 ECO.2 stoves have been recommended as Assembly of fl ue pipe with top outlet suitable for use in smoke control areas when burning wood logs and when fi tted with a mechanical stop to prevent primary The product is assembled for a top outlet as standard.
  • Página 10 ENGLISH Fig. 6 Fig. 8 3. Install the fl ue pipe into the fl ue outlet. 2. Mount the fl ue outlet (A) into the rear outlet. Assembly of fl ue pipe with rear outlet Fig. 9 If the fl ue pipe is to be rear mounted do the following: NB! In order to make the change, you must fi...
  • Página 11 ENGLISH Fig. 10 Fig. 12 3. Fasten the cover (A) with the screws (B). Fig. 11 5. Install the rear heat shield onto the stove. Fig. 13 4. Cut out the part (A) in the heat shield for the fl ue pipe. 6.
  • Página 12 ENGLISH Fig. 14 Installing the ash lip Fig. 16 • Install the ash lip by hanging it under the door. 4.3 Chimney and fl ue pipe • Install the fl ue pipe into the fl ue outlet • The fi replace must only be connected to a chimney and fl...
  • Página 13 ENGLISH 4.4 Performance check • Check that the afterburning (secondary combustion) starts. This is best indicated by yellow, fl ickering fl ames under the Once the product has been assembled, always check the baffl e. control handles. These should move easily and work in a •...
  • Página 14 ENGLISH Condensed water coming from the fi replace appears as a Wood consumption black, tar-like liquid. This should be wiped off immediately Jøtul F 100 ECO.2 has a nominal heat output of ca. 4,9 kW. to avoid discoloration of the fi replace, fl oor or surrounding Use of wood, with nominal heat emission: Approx.
  • Página 15 ENGLISH 6.3 Sweeping of fl ue pipes to the Fig. 20 chimney On certain free-standing fi replaces the top plate can be lifted off and the pipe swept through the top. Otherwise, fl ue pipes must be swept through the fl ue pipe sweeping hatch or through the product’s door opening.
  • Página 16 ENGLISH 7.0 Service 7.2 Replacing the baffl e plate, burn plates and fi re grate Any unauthorised modifi cations to the product are prohibited! Only original spare parts may be used! Fig. 22 7.1 Replacing parts in the burn chamber Fig.
  • Página 17 ENGLISH Fig. 24 Fig. 26 3. Tilt the baffl e plate out. Fig. 25 • Lift the fi re grate and tilt it out. Fig. 27 4. Then remove the other burn plate. • Remove the rear bottom plate (A). When refi...
  • Página 18 ENGLISH 8.0 Operational problems - 11.0 Guarantee terms troubleshooting Our guarantee covers: Jøtul AS guarantees that the external cast-iron parts are Poor draught free from defects in materials or manufacturing at the time of purchase. You may extend the guarantee on the external cast- Check the length of the chimney and that it complies with iron parts to 25 years from the date of delivery by registering national laws and regulations.
  • Página 19 ENGLISH Página 19/91...
  • Página 20 FRANCAIS 1.0 Relations avec les Sommaire autorités Relations avec les autorités ....19 • L’installation d’un poêle est soumise aux législations et Données techniques ......19 réglementations nationales en vigueur. Les réglementations locales, y compris celles se rapportant aux normes nationales et européennes, doivent être respectées lors de Sécurité...
  • Página 21 FRANCAIS 3.0 Sécurité Protection d’un sol en bois Jøtul F 100 ECO.2 SL et Jøtul F 100 ECO.2 Remarque : Afi n d’assurer un niveau de rendement et de SL SE (Special Edition) (avec pieds courts) sécurité optimal, l’installation d’un poêle Jøtul doit être confi ée à...
  • Página 22 FRANCAIS Página 22/91...
  • Página 23 FRANCAIS 3.4 Le plafond 4.2 Installation Un espace d’au minimum 700 mm doit être respecté entre le Montage d’un conduit de fumée avec poêle et un plafond combustible. sortie par le haut Le produit est installé en usine pour une sortie par le haut. Fig.
  • Página 24 FRANCAIS Fig. 8 Fig. 6 6. Insérez le conduit de fumée dans le raccord de sortie de fumée. 2. Montez le raccord de sortie de fumée (A) dans la sortie arrière. Montage d’un conduit de fumée avec Fig. 9 sortie par l’arrière Le produit est installé...
  • Página 25 FRANCAIS Fig. 10 Fig. 12 4. Fixez le cache (A) à l’aide des vis (B). Fig. 11 6. Montez le bouclier thermique sur le poêle. Fig. 13 5. Eff ectuez une découpe (A) dans le bouclier thermique pour le passage du conduit de fumée. 7.
  • Página 26 FRANCAIS La bavette Fig. 14 Fig. 16 8. Insérez le conduit de fumée dans le raccord de sortie de fumée. • Suspendez la bavette sous la porte. 4.3 Cheminées et conduits Fixer la poignée de porte • Le poêle peut être branché à une cheminée et à un conduit Fig.
  • Página 27 FRANCAIS 4.5 Allumage Quelle est l’infl uence du vent et de la météo sur l’appareil de chauff age ? • Pousser la commande d’air d’allumage et la commande La force du vent sur la cheminée peut considérablement d’air de combustion complètement à droite. (utiliser un aff...
  • Página 28 FRANCAIS insuffi sant), contactez un spécialiste. Pour plus de détails, Soyez particulièrement attentif à ne jamais brûler les matériaux suivants dans le poêle : reportez-vous à «4.0 Installation » (Cheminée et conduit • Les déchets ménagers, les sacs en plastique, etc. d’évacuation).
  • Página 29 FRANCAIS Fig. 20 Les jours où les conditions météorologiques et le vent sont défavorables, il est donc particulièrement important que la température de service de la cheminée soit atteinte le plus vite possible. Les fl ammes doivent vite être attisées. Conseil pratique : Fendez des bûchettes de bois particulièrement fi...
  • Página 30 FRANCAIS 7.0 Maintenance 6.4 Contrôle du poêle Jøtul recommande que l’utilisateur contrôle personnellement et soigneusement le poêle suite à une opération de ramonage/ Toute modifi cation non autorisée du produit est interdite. nettoyage. Vérifi er l’absence de fi ssures sur toutes les surfaces Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine visibles.
  • Página 31 FRANCAIS 7.2 Remplacement de la plaque du Fig. 24 défl ecteur, des plaques de doublage et de la grille du poêle. Fig. 22 4. Sortez le défl ecteur en biais. Fig. 25 1. Enlevez la bavette. Fig. 23 5. Sortez ensuite l’autre plaque de doublage. 2.
  • Página 32 FRANCAIS 8.0 Dysfonctionnements – Fig. 26 Causes et dépannages Tirage faible Vérifi er que la longueur de la cheminée est conforme aux législations et aux réglementations nationales en vigueur. (Voir aussi «2.0 Données techniques» et «4.0 Installation» (Cheminées et conduits) dans le manuel d’installation à ce sujet.) Vérifi...
  • Página 33 FRANCAIS 10.0 Recyclage • Les vitres, la peinture, l’émail, les pierres naturelles, les éléments en béton et tous les revêtements décoratifs, • Les dommages liés à une mauvaise utilisation : combustible inapproprié ou de mauvaise qualité, surchauff e, défaut 10.1 Recyclage de l’emballage d’entretien, non respect des instructions d’utilisation •...
  • Página 34 ESPAÑOL 1.0 Relación con las Indice autoridades 1.0 Relación con las autoridades .....33 La instalación de una estufa debe efectuarse con arreglo a la normativa legal de cada país. La instalación del 2.0 Información técnica ......33 producto debe cumplir toda la normativa local en vigor, incluyendo la que se aplica a nivel nacional y europeo.
  • Página 35 ESPAÑOL 3.0 Seguridad Requisitos para la protección de tarimas de madera bajo la estufa N. B.: para garantizar un rendimiento y seguridad óptimos, Jøtul F 100 ECO.2 SL y Jøtul F 100 ECO.2 SL SE (Special Jøtul recomienda que sus estufas sean instaladas por Edition) (Patas cortas) un instalador cualifi...
  • Página 36 ESPAÑOL Página 36/91...
  • Página 37 ESPAÑOL 3.4 Techo 4.2 Instalación Entre la estufa y el techo combustible debe mediar una Montaje del tubo de humos con salida distancia mínima de 700 mm. superior De serie, el producto se entrega con una salida de humos por la parte superior.
  • Página 38 ESPAÑOL Fig. 6 Fig. 8 3. Instale el tubo de humos en la salida de humos. 5. Introduzca la salida de humos (A) en la salida trasera. Montaje del tubo de humos con salida Fig. 9 trasera Si necesita que el tubo de humos vaya en la parte posterior, lleve a cabo los pasos siguientes: ¡NÓTESE BIEN! Para realizar un cambio, primero debe quitar la placa defl...
  • Página 39 ESPAÑOL Fig. 10 Fig. 12 7. Fije la tapa (A) con los tornillos (B). Fig. 11 9. Instale el escudo térmico trasero en la estufa. Fig. 13 8. Corte la parte (A) del escudo térmico para el tubo de humos. 10.
  • Página 40 ESPAÑOL Fig. 14 La bandeja Fig. 16 • Instale la bandeja recogeceniza colgándola debajo de la puerta. 4.3 Chimenea y tubo del tiro • La estufa solo debe conectarse a una chimenea y tubo de tiro homologados para estufas de combustible sólido con 11.
  • Página 41 ESPAÑOL 4.5 Encendido inicial Empleo en condiciones climatológicas diversas • Abra la valválvula de encendido (A) y el respiradero tirando El efecto del viento en la chimenea puede infl uir en gran medida de los manillares hasta el tope. Si es necesario, entreabra en el modo de reacción de la estufa ante diferentes cargas por la puerta.
  • Página 42 ESPAÑOL Condensación Madera Puede darse condensación en hogares / conductos / Jøtul F 100 ECO.2 tiene una producción de calor nominal de 4,9 kW. Uso de madera, con la emisión de calor nominal: chimeneas. La condensación la generan la leña con exceso Aprox.
  • Página 43 ESPAÑOL Fig. 20 es importante dejar que la chimenea alcance la temperatura de funcionamiento adecuada antes de ajustar las entradas de aire para limitar la combustión en el hogar (las chimeneas de obra tardan más que las de acero en alcanzar la temperatura de funcionamiento).
  • Página 44 ESPAÑOL 7.0 Conservación 6.4 Inspección de la estufa Jøtul le aconseja que inspeccione personalmente la estufa de Está prohibido realizar modifi caciones no autorizadas en forma minuciosa después de deshollinar o limpiar. Compruebe el producto. si existen fi suras en las superfi cies visibles. Compruebe también Deben utilizarse exclusivamente piezas de repuesto que todas las uniones están selladas y que las juntas están originales.
  • Página 45 ESPAÑOL 7.2 Sustitución de la placa defl ectora, Fig. 24 de las placas de combustión y de la rejilla de la estufa Fig. 22 4. Incline la placa defl ectora hacia afuera. Fig. 25 1. Retire la bandeja recogeceniza. Fig. 23 5.
  • Página 46 ESPAÑOL 8.0 Problemas de Fig. 26 funcionamiento: solución de problemas Poco tiro 1. Compruebe la longitud de la chimenea y que cumple los requisitos y normativas nacionales. (Consulte también la información de la secciones «2.0 Información técnica» y «4.0 Instalación» (Chimenea y tubo de humos). 2.
  • Página 47 ESPAÑOL 10.0 Reciclaje 2. La garantía no cubre: 2.1. Los daños en las piezas de desgaste, como placas de combustión, rejillas, defl ectores de humos, juntas y 10.1 Reciclaje del embalaje similares, puesto que se deterioran con el tiempo debido al uso normal.
  • Página 48 ITALIANO Indice generale 1.0 Conformità alle leggi L’installazione di una stufa deve essere eseguita in 1.0 Conformità alle leggi ......47 conformità alle leggi e alle norme locali di ogni paese. L’installazione del prodotto deve essere conforme a tutte 2.0 Dati tecnici ......... 47 le norme locali, incluse quelle che fanno riferimento a direttive europee o specifi...
  • Página 49 ITALIANO 3.0 Sicurezza Jøtul F 100 ECO.2 SL og Jøtul F 100 ECO.2 SL SE (Special Edition) (montanti brevi) Nota: per garantire prestazioni e sicurezza ottimali, le Jøtul F 100 ECO.2 può essere installato solo su pavimenti stufe Jøtul devono essere montate da un installatore in cui sia la superfi...
  • Página 50 ITALIANO Página 50/91...
  • Página 51 ITALIANO 4.0 Installazione 4.2 Montaggio di un condotto con scarico superiore • Prima dell’installazione del camino, verifi care attentamente l’assenza di eventuali segni di danneggiamento. Il prodotto è montato di fabbrica per uno scarico superiore. • Il prodotto è pesante! Chiedere aiuto a qualcuno in fase di posizionamento e installazione.
  • Página 52 ITALIANO Fig. 6 Fig. 8 3. Installare il condotto di scarico fumi allo scarico. 2. Montare lo scarico fumi (A) nello scarico posteriore. Montaggio di un condotto con scarico Fig. 9 posteriore Il prodotto è montato di fabbrica con lo scarico fumi montato per uno scarico superiore.
  • Página 53 ITALIANO Fig. 10 Fig. 12 4. Fissare la copertura (A) con le viti (B). Fig. 11 6. Installare lo scudo termico posteriore sulla stufa. Fig. 13 5. Tagliare la parte (A) nello scudo termico per il condotto di scarico fumi. 7.
  • Página 54 ITALIANO Il ceneraio Fig. 14 Fig. 16 • Installare il ceneraio appendendolo sotto la porta. 4.3 Canna fumaria e condotto • Il caminetto deve essere collegato solo a una canna fumaria e a un condotto approvati per caminetti a combustibile 8.
  • Página 55 ITALIANO Come vento e agenti atmosferici • Collocare due ceppi di medie dimensioni su ciascun lato della base. N.B. Al fi ne di evitare che il vetro si copra di infl uiscono sulla stufa fuliggine, è importante che i ciocchi non vengano sistemati in prossimità...
  • Página 56 ITALIANO camera di combustione o nell’ambiente. Legna La condensa nella camera di combustione appare come un L’effi cienza di Jøtul F 100 ECO.2 garantisce una potenza liquido nero. Questa deve essere rimossa per evitare danni termica nominale di 4,9 kW. Utilizzo di legna, con emissione alla colorazione del prodotto, del pavimento o del rivestimento.
  • Página 57 ITALIANO stufa (una canna fumaria in muratura richiede più tempo per Fig. 20 raggiungere la temperatura operativa rispetto ad una canna fumaria in acciaio). È particolarmente importante raggiungere la temperatura operativa il più rapidamente possibile nei giorni in cui il tiraggio della canna fumaria non è...
  • Página 58 ITALIANO 7.0 Assistenza 6.4 Ispezione del caminetto Jøtul raccomanda di ispezionare attentamente il proprio È vietata ogni modifi ca non autorizzata al prodotto. caminetto dopo averlo spazzato e pulito. Controllare tutte le Utilizzare solo ricambi originali. superfi ci visibili per individuare eventuali crepe. Controllare anche che tutti i giunti siano sigillati e che tutte le guarnizioni siano nelle posizioni corrette.
  • Página 59 ITALIANO 7.2 Sostituzione della piastra del Fig. 24 parafi amma, delle piastre refrattarie e della grata del fuoco Fig. 22 4. Inclinare ed estrarre la piastra del parafi amma Fig. 25 1. Rimuovere il ceneraio. Fig. 23 5. Quindi rimuovere l’altra piastra refrattaria. 2.
  • Página 60 ITALIANO 8.0 Risoluzione dei problemi Fig. 26 Scarso tiraggio Verifi care la lunghezza della canna fumaria e la conformità alle norme nazionali (per informazioni, vedere anche le sezioni «2.0 Dati tecnici» e «4.0 Installazione» (Canna fumaria e condotto) nel manuale di installazione). Accertarsi che la sezione trasversale minima della canna fumaria sia conforme a quanto riportato nella sezione «2.0 Dati tecnici»...
  • Página 61 ITALIANO 10.0 Riciclaggio 11.0 Termini della garanzia 1. La nostra garanzia copre: 10.1 Riciclaggio dell’imballo Jøtul AS garantisce che i componenti esterni in ghisa sono esenti Ogni caminetto viene fornito all’interno del seguente imballo: da difetti di materiali o lavorazione al momento dell’acquisto. È...
  • Página 62 NEDERLANDS 1.0 Wettelijke voorschriften Inhoudsopgave Een haard moet in overeenstemming met de wetten en Wettelijke voorschriften......61 voorschriften van uw land worden geïnstalleerd. Alle lokale bepalingen, inclusief de bepalingen die betrekking Technische gegevens ......61 hebben op nationale en Europese normen, zullen worden nageleefd bij het installeren van het product.
  • Página 63 NEDERLANDS 3.0 Veiligheid als de constructie zelf van onbrandbare materialen zijn. Het onbrandbare gebied moet een verlenging van minimaal 350 mm vanaf de kachel hebben. NB! Om zeker te zijn van optimale prestaties en veiligheid, dienen de kachels van Jøtul altijd te worden geplaatst door In deze omgeving adviseren wij de installatie op een vloer een gekwalifi...
  • Página 64 NEDERLANDS Página 64/91...
  • Página 65 NEDERLANDS 4.2 Installatie muur kan tot uitdroging en verkleuring van verf leiden en barstjes veroorzaken. • De kachel moet zo worden opgesteld dat de kachel zelf, Een kachelpijp met een bovenuitlaat de kachelpijp en de schoorsteen schoongemaakt kunnen worden. monteren •...
  • Página 66 NEDERLANDS Afb. 6 Afb. 8 3. Installeer de kachelpijp in de kacheluitlaat. 2. Monteer de kacheluitlaat (A) in de achteruitlaat. Een kachelpijp met een achteruitlaat Afb. 9 monteren Als u een achteruitlaat wilt, gaat u als volgt te werk: NB! Om de wijziging door te voeren, moet u eerst de vlamdwingplaat verwijderen - zie afb.
  • Página 67 NEDERLANDS Afb. 10 Afb. 12 4. Bevestig de afdekking (A) met de schroeven (B). Afb. 11 6. Installeer het achterste hitteschild op de kachel. Afb. 13 7. Verwijder het beschermende papier van de pakking en 5. Snijd in het hitteschild het deel (A) uit voor de kachelpijp. bevestig deze rondom de buitenkant van de kachelpijp.
  • Página 68 NEDERLANDS Afb. 14 De asrand Afb. 16 • Installeer de asrand door deze onder de deur te hangen. 4.3 Schoorsteen en kachelpijp 8. Installeer de kachelpijp in de kacheluitlaat. • De haard mag uitsluitend worden aangesloten op een schoorsteen en kachelpijp die zijn goedgekeurd voor haarden op vaste brandstof met rookgastemperaturen zoals gespecifi...
  • Página 69 NEDERLANDS Werking tijdens verschillende 4.5 Gebruik Weeromstandigheden • Open zowel de luchtregeling als de regeling voor de ontsteking door ze naar rechts te duwen. Laat de deur De invloed van de wind op de schoorsteen kan een grote indien nodig op een kiertje staan. (Gebruik een handschoen invloed hebben op hoe de kachel onder verschillende wanneer de hendel warm is.) windinvloeden reageert en het kan daarom noodzakelijk zijn...
  • Página 70 NEDERLANDS Condensatie Brandstofverbruik Er kan condensatie in een open haard / rookkanaal / De Jøtul F 100 ECO.2 Series heeft door zijn effi ciëntie een nominale schoorsteen optreden. Dit kan worden veroorzaakt door capaciteit van 4,9 kW. Benodigde hoeveelheid hout voor nominale vochtig brandhout of verschillen in temperatuur in de open warmteafgifte: ongeveer 1,6 kg per uur.
  • Página 71 NEDERLANDS Afb. 20 te laten bereiken, voordat u de luchtopeningen aanpast om de verbranding in te kachel te verminderen (een stalen schoorsteen bereikt sneller de bedrijfstemperatuur dan een gemetselde schoorsteen). Met name wanneer de trek in de schoorsteen slecht is als gevolg van ongunstige wind- en weersomstandigheden is het van belang om de bedrijfstemperatuur zo snel mogelijk te bereiken.
  • Página 72 NEDERLANDS 7.2 De keerplaat, de branderplaten en Maak de pakkingsgroeven grondig schoon, breng keramische lijm aan (te verkrijgen bij uw Jøtul-dealer) en druk de pakking het bodemrooster terugzetten goed in de groef. De lijm heeft een korte droogtijd. 6.5 De buitenkant onderhouden Afb.
  • Página 73 NEDERLANDS Afb. 24 Afb. 26 3. Til de keerplaat naar buiten. Afb. 25 • Til het bodemrooster op en kantel het naar buiten. Afb. 27 4. Verwijder vervolgens de andere branderplaat. • Verwijder de achterste bodemplaat (A). Bij hernieuwde installatie: •...
  • Página 74 NEDERLANDS 8.0 Gebruiksproblemen - 10.0 Recycling problemen oplossen 10.1 Recyclen van de verpakking Slechte trek • Uw kachel wordt in de volgende verpakking geleverd: • Een houten pallet dat in stukken gesneden en in de kachel Controleer de lengte van de schoorsteen en of hij voldoet aan verbrand kan worden.
  • Página 75 NEDERLANDS 11.0 Garantievoorwaarden aan enig recht krachtens de geldende nationale wetgeving van toepassing op de verkoop van consumentengoederen. Het nationale reclamerecht geldt vanaf de aankoopdatum Onze garantie dekt: en uitsluitend onder overlegging van een aankoopbon/ Jøtul AS garandeert dat de externe gietijzeren onderdelen serienummer.
  • Página 76 DEUTSCHLAND Behördliche Aufl agen Inhalt Die Aufstellung muss gemäß den behördlichen Aufl agen Behördliche Aufl agen ......75 und Bestimmungen des jeweiligen Landes erfolgen. Alle lokalen Bestimmungen, einschließlich solche im Technische Daten .........75 Bezug auf nationale und europäische Normen, müssen bei der Aufstellung des Produkts eingehalten werden.
  • Página 77 DEUTSCHLAND Jøtul F 100 ECO.2 (mit kurzen Beinen) 3.0 Sicherheit Kann nur auf Böden installiert werden, deren Oberfl äche und Konstruktion aus nicht brennbaren Materialien besteht. Der Hinweis: Um maximale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, nicht brennbare Bereich muss um mindestens 350 mm über müssen Jøtul-Kaminöfen von ausgebildetem Fachpersonal den Kminofen hinausragen.
  • Página 78 DEUTSCHLAND Página 78/91...
  • Página 79 DEUTSCHLAND 4.0 Installation 4.2 Installation • Überprüfen Sie den Kamin vor der Montage sorgfältig auf Montage des Rauchgasrohres am oberen Schäden. Ausgang • Das Produkt ist schwer! Lassen Sie sich beim Ausrichten Standardmäßig ist der obere Ausgang vorgesehen. und Einbauen helfen. •...
  • Página 80 DEUTSCHLAND Abb.6 Abb.8 3. Setzen Sie das Rauchgasrohr in den Rauchgasabzug ein. 2. Bauen Sie den Rauchgasabzug in den hinteren Montage des Rauchgasrohres am hinteren Auslass ein. Ausgang Für eine Montage des Rauchgasrohres an der Rückseite gehen Sie wie folgt vor: Abb.9 NB! Um die Änderung vornehmen, müssen Sie zuerst die Prallplatte entfernen - siehe Abb.
  • Página 81 DEUTSCHLAND Abb.10 Abb.12 3. Befestigen Sie die Abdeckung (A) mithilfe der Schrauben (B). Abb.11 5. Bringen Sie den hinteren Hitzeschild am Kamin an. Abb.13 4. Schneiden Sie für das Rauchgasrohr Teil (A) im Hitzeschild aus. 6. Entfernen Sie das Schutzpapier von der Dichtscheibe, und befestigen Sie diese an der Außenseite des Rauchgasrohres.
  • Página 82 DEUTSCHLAND Abb.14 Einbau der Aschenleiste Abb.16 • Bringen Sie die Aschenleiste an, indem Sie sie unter der Tür einhängen. 4.3 Schornstein und Rauchgasrohr • Setzen Sie das Rauchgasrohr in den Rauchgasabzug ein. • Der Kamin darf nur mit einem Schornstein und einem Rauchgasrohr verbunden...
  • Página 83 DEUTSCHLAND 4.4 Leistungsprüfung 4.5 Erstes Anmachen Kontrollieren Sie nach der Produktmontage stets die • Öff nen Sie die Luftzufuhr / die Entfachungsbelüftung. Bedienungsgriff e. Diese sollten sich einfach bewegen lassen Lassen Sie die Tür leicht geöff net, falls erforderlich. und einwandfrei arbeiten. (Verwenden Sie z.B.
  • Página 84 DEUTSCHLAND Kondenswasser vom Ofen ist eine schwarze, teerartige Hinweis: Verwenden Sie nie Benzin, Paraffi n, Brennspiritus Flüssigkeit. Dies sollte sofort weggewischt werden, um eine oder ähnliche Substanzen, um das Feuer zu entzünden. Verfärbung des Ofens, des Fußbodens und anderer Gegenteile Andernfalls besteht die Gefahr für schwere Verletzungen in der Umgebung zu vermeiden.
  • Página 85 DEUTSCHLAND Abb.20 Schiebereinstellung nach unten justiert, um die Verbrennung im Ofen zu begrenzen (ein gemauerter Schornstein benötigt längere Zeit zum Erreichen der Betriebstemperatur als ein Stahlschornstein). An Tagen, an denen der Zug im Schornstein aufgrund der Wind- und Wetterverhältnisse schlecht ist, ist es besonders wichtig, die Betrieb-stemperatur schnellstmöglich zu erreichen.
  • Página 86 DEUTSCHLAND 6.4 Kaminprüfung 7.2 Austausch von Umlenkplatte, Brennplatten und Feuerrost Jøtul empfi ehlt eine sorgfältige Prüfung des Kamins durch den Benutzer, nachdem das Produkt gekehrt bzw. gereinigt wurde. Untersuchen Sie alle sichtbaren Oberfl ächen auf Abb.22 Risse. Kontrollieren Sie ebenfalls, ob alle Verbindungen abgedichtet sind und ob die Dichtungen korrekt platziert sind.
  • Página 87 DEUTSCHLAND Abb. 24 Abb.26 3. Bauen Sie die Umlenkplatte durch Ankippen aus. Abb.25 5. Heben Sie den Feuerrost an, und kippen Sie ihn heraus. Abb.27 4. Bauen Sie anschließend die andere Brennerplatte aus. 6. Bauen Sie die hintere Bodenplatte aus (A). Wiedereinbau •...
  • Página 88 DEUTSCHLAND 8.0 Betriebsstörungen - 10.0 Recycling Fehlersuche 10.1 Recyclingverpackung Ihr Kamin wird mit der folgenden Verpackung geliefert: Geringer Zug • Eine Holzpalette kann zersägt und im Kamin verbrannt Überprüfen Sie, ob die Länge des Schornsteins die werden. Anforderungen nationaler Gesetze und Vorschriften erfüllt. •...
  • Página 89 DEUTSCHLAND Pelletsöfen, Glas-, Stein-, Beton-, Emaille- und Lackoberfl ächen (z.B. Abplatzen, Rissbildung, Blasenbildung, Verfärbung usw.) unterliegen den nationalen Bestimmungen zum Verkauf von Verbrauchsgütern. Diese Garantie gilt für Käufe, die auf dem Gebiet des Europäischen Wirtschaftsraums getätigt werden. Alle Garantieanfragen müssen innerhalb eines angemessenen Zeitraums an Ihren lokalen autoriserten Jøtul-Fachhändler gerichtet werden –...
  • Página 90 Página 90/91...
  • Página 91 Jøtul pursue a policy of constant product development. Products supplied may therefore diff er in specifi cation, colour and type of accessories from those illustrated and described in the brochure. Jøtul vise sans cesse à améliorer ses produits. C’est pourquoi, il se réserve le droit de modifi er les specifi...

Este manual también es adecuado para:

Forjas salvador f100 eco.2 slForjas salvador f100 eco.2 ll seForjas salvador f100 eco.2 sl se