Descargar Imprimir esta página

Jamara Kids Germany Protector Instrucción página 14

Publicidad

SK
Funkcie
1 Vypínač - Vypínač ON/OFF umožňuje zapnúť a zapnúť a vypnúť vozidlo.
2 Prepínač „GOAHEAD/BACK"
Dopredu: Prepínač „GOAHEAD/BACK" (2) nastavte do polohy „GOAHEAD".
Stlačením plynového pedála (6) poháňate model dopredu.
Dozadu: Prepínač „GOAHEAD/BACK" (2) nastavte do polohy „BACK".
Stlačením plynového pedála (6) môžete s modelom jazdiť dozadu.
DÔLEŽITÉ! Vozidlo musí zastaviť hneď, ako sa zmení smer alebo rýchlosť jazdy alebo
sa musí zmeniť rýchlosť. V opačnom prípade prenos. V opačnom prípade sa mohlo by
dôjsť k poškodeniu prevodovky a/alebo motora.
3 Rýchlosť - High speed - Vysoká rýchlosť - Low speed - Nízka rýchlosť
Dôležité informácie o predmete prevádzky: Po zaradení 1. prevodového stupňa sa zníži výkon
motora a zadné kolesá sa môžu otáčať rôznymi rýchlosťami v závislosti od zaťaženia. To umožňuje
pomalšiu jazdu a predovšetkým menšie prejazdy zákrutami. Znamená to však aj to, že na 1. prevo-
dovom stupni sa pri pohybe alebo prejazde malej prekážky na jednej strane môže zaťažené koleso
zastaviť a hnacia sila sa prenesie na nezaťažené koleso. Ak chcete dosiahnuť plný výkon motora
a rovnomerné rozloženie hnacej sily na obe kolesá, zaraďte 2. prevodový stupeň. Varovanie! Po
zaradení druhého prevodového stupňa sa zvýši nielen rýchlosť, ale aj polomer otáčania.
DE - Achtung!
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Unmittelbar nach jedem Ein-
satz sollten die Akkus vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches eingeschaltet lassen
oder Akkus angesteckt lassen können die Akkus tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung
verlieren die Akkus an Leistung bzw. können so stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Ent-
laden nicht mehr möglich ist bzw. die Akkus beim Lade- oder Entladevorgang sich selbstentzünden
können (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen.
Die Spannung eines Akkus sollte niemals unter 11,9 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermei-
den. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 13 Volt. Nach dem Gebrauch sollten
die intakten Akkus umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens nach
12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermei-
den. Bei längerem Nichtbenutzen der Akkus bzw. Einlagerung sollten die Akkus min. alle 3 Monate
auf Spannung (min. 12,3 Volt) bzw. Beschädigungen überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw.
entsorgt werden.
GB - Danger!
Always switch off the model immediately after each use. Immediately after each use, the batteries
should be disconnected from the model. The batteries can be deeply discharged by leaving them
switched on accidentally or leaving them plugged in. Due to deep discharge, the batteries lose
power or can be damaged to such an extent that charging or discharging is no longer possible or
the batteries can self-ignite during the charging or discharging process (fire hazard). Never attempt
to charge or discharge deeply discharged batteries. The voltage of a battery should never fall below
11,9 volts to avoid a deep discharge. The fully charged battery has a voltage of approx. 13 volts. Af-
ter use, the intact batteries should be fully charged immediately after a cooling phase of min. 10 mi-
nutes but at the latest after 12 hours to avoid a subsequent deep discharge by self-discharge. If the
batteries are not used or stored for a longer period of time, the batteries should be checked for vol-
tage (min. 12,3 volts) or damage at least every 3 months and recharged or disposed of if necessary.
FR - Attention!
Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et déconnectez les
batteries immédiatement après chaque utilisation du modèle. Les batteries peuvent être profondé-
ment déchargées si vous les laissez allumées accidentellement ou si vous les laissez branchées. En
raison d'une décharge profonde, les batteries perdent de la puissance ou peuvent être endomma-
gées à un point tel que la charge ou la décharge n'est plus possible ou les batteries peuvent s'auto-
allumer pendant le processus de charge ou de décharge (risque d'incendie). N'essayez jamais de
charger ou de décharger des batteries profondément déchargées. La tension d'une batterie ne doit
jamais descendre en dessous de 11,9 volts pour éviter une décharge profonde. La batterie complè-
tement chargée a une tension d'environ 13 volts. Après utilisation, les batteries intactes doivent être
complètement chargées immédiatement après une phase de refroidissement d'au moins 10 minutes
mais au plus tard après 12 heures pour éviter une décharge profonde ultérieure par autodécharge.
Si les batteries ne sont pas utilisées ou stockées pendant une plus longue période, celles-ci doivent
chargées sous tension (min. 12,3 volts) au moins tous les 3 mois. Vérifiez qu'il n'y a pas de dom-
mages et, si nécessaire, rechargez ou jetez-les.
IT - Attenzione!
Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo, le batterie devono
essere scollegate dal modello. Le batterie possono essere scaricate completamente lasciandole
accese accidentalmente o lasciandole inserite. A causa della scarica profonda, le batterie perdono
energia o possono essere danneggiate a tal punto che la carica o la scarica non sono più possibili
o possono autoaccendersi durante il processo di carica o scarica (pericolo di incendio). Non tentare
mai di caricare o scaricare batterie completamente scariche. La tensione di una batteria non deve
mai scendere sotto i 11,9 volt per evitare una scarica profonda. La batteria completamente carica ha
una tensione di circa 13 volt. Dopo l'uso, le batterie intatte devono essere ricaricate completamente
subito dopo una fase di raffreddamento di min. 10 minuti e al più tardi dopo 12 ore per evitare una
successiva scarica profonda per autoscarica. Se le batterie non vengono utilizzate o immagazzinate
per un lungo periodo di tempo, è necessario controllarne la tensione (min. 12,3 Volt) o su danni
almeno ogni 3 mesi e, se necessario, ricaricarle o smaltirle.
ES - ¡Atención!
Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Las baterías deben desconec-
tarse del modelo inmediatamente después de cada uso. Las baterías pueden descargarse comple-
tamente dejándolas encendidas o insertadas accidentalmente. Las baterías pierden energía o se
dañan de tal manera que ya no es posible cargarlas o descargarlas o pueden incendiarse durante
el proceso de carga o descarga (peligro de incendio). Nunca intente cargar o descargar las baterías
completamente descargadas. El voltaje de la batería nunca debe ser inferior a 11,9 voltios para
evitar una descarga profunda. Las baterías completamente cargadas tienen un voltaje de aproxima-
damente 13 voltios. Después de su uso, las baterías intactas deben cargarse completamente inme-
diatamente después de una fase de enfriamiento de un mínimo de 10 minutos y un máximo de 12
horas para evitar una descarga profunda posterior por autodescarga. Si las baterías no se utilizan y
se almacenan durante un largo período de tiempo, su tensión (mín. 12,3 voltios) debe comprobarse
o si están dañadas al menos cada 3 meses y, si es necesario, recargarlas o desecharlas.
14
4 & 5
Klaksón - Stlačením klaksónu spustíte klaksón.
Hudba - Stlačením zapnete hudbu, opätovným stlačením vyberiete medzi rôznymi hudobnými
skladbami medzi rôznymi hudobnými skladbami.
6 Pedál akcelerátora
Stlačením plynového pedála naštartujte model.
8.1
Rádio FM / zdroj zvuku
A USB
B Micro SD
C Song späť
D Pauza/štart
E Song vpred
F Prepínanie medzi zdrojom zvuku a rádiom FM
G Line-In
H Indikátor napätia
Varovanie. Okamžite po zapnutí sa na displeji vozidla zobrazí celkové napätie oboch batérií vo
voltoch. Úplne nabité batérie bez záťaže zvyčajne vykazujú napätie 12,6-13 voltov. Zobrazená ho-
dnota závisí od zaťaženia. To znamená, že zobrazené napätie pri zaťažení klesá. Ak je napätie
bez zaťaženia nižšie ako približne 11,8 V, vypnite Rideon a nabite batériu (pozri časť Nabíjanie). V
opačnom prípade môže dôjsť k úplnému vybitiu batérie a jej nenávratnému poškodeniu.
CZ - Pozor!
Je třeba ho po každém použití vypnout. Po každém použití je nutné odpojit akumulátor od modelu.
Pokud model náhodou zůstane zapnutý nebo pokud akumulátor nebude odpojen od modelu, aku-
mulátor se zcela vybije. Úplné vybití akumulátoru způsobí, že akumulátor ztrácí svůj výkon a může
se poškodit do takové míry, že nabíjení nebo vybíjení akumulátoru nebude možné, nebo během
procesu nabíjení nebo vybíjení se samovolně vznítí (nebezpečí vzniku požáru). Nikdy nenabíjejte
nebo nevybíjejte zcela vybité akumulátory. Aby nedošlo k hlubokému vybití akumulátoru, nesmí jeho
napětí nikdy klesnout pod 11,9 V. Plně nabitý akumulátor má 13 V Aby se zabránilo úplnému vybití,
po každém použití nechejte akumulátor nabít do plně nabitého stavu. Plné nabití by měla probíhat
po čekací době cca. 10 minut po použití a nejpozději do 12 hodin od momentu použití. Pokud aku-
mulátor nebude nepoužívaný delší dobu, je třeba ho zkontrolovat nejméně každé 3 měsíce ohledně
správného napětí (min. 12,3 V) a možných poškození.
PL - Uwaga!
Jeżeli model jest wyposażony we włącznik/wyłącznik, wtedy należy wyłączać go bezpośrednio po
każdym użyciu. Jeżeli model posiada akumulator, który można wyjmować bądź jest wyposażony w
rozłączalne połączenie wtykowe, wtedy, po każdym użyciu, należy odłączyć akumulator od modelu.
Jeżeli model zostanie niezamierzenie włączony lub jeżeli akumulator nie zostanie odłączony od mo-
delu, wtedy akumulator całkowicie się rozładuje. Przez całkowite rozładowanie akumulator traci swoją
moc bądź może zostać tak bardzo uszkodzony, że ładowanie lub rozładowanie akumulatora nie będzie
możliwe lub podczas procesu ładowania lub rozładowywania zapali się samoistnie (niebezpieczeństwo
pożaru). Nigdy nie wolno ładować lub rozładowywać całkowicie rozładowanych akumulatorów. W
celu uniknięcia całkowitego rozładowania napięcie akumulatorów nie powinno nigdy spaść poniżej
11,9 V. Napięcie w pełni naładowanego akumulatora wynosi ok. 13 V. W celu uniknięcia całkowitego
rozładowania spowodowanego wyładowaniem samoistnym należy po użyciu całkowicie naładować
sprawny akumulator. Pełne naładowanie akumulatora powinno nastąpić po odczekaniu ok. 10 minut od
użycia oraz nie później niż po upływie 12 godzin od momentu użycia. W przypadku, gdy akumulator nie
będzie używany przez dłuższy okres czasu, wtedy należy sprawdzać go co najmniej co 3 miesiące pod
względem prawidłowego napięcia (min. 12,3 V) oraz ewentualnych uszkodzeń. W razie konieczności
należy go naładować lub zutylizować.
NL - Let op!
Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit. Als het model een accu heeft die kan worden verwi-
jderd of is uitgerust met een losneembare steekverbinding, moet de accu na elk gebruik uit het model
worden gehaald. De accu kan volledig leeg raken als het model per abuis wordt ingeschakeld of de
accu en het model worden niet losgekopeld. In zo'n geval verliest de accu zijn vermogen of kan zodanig
worden beschadigd dat het laden of ontladen van de accu niet meer mogelijk is of tijdens dit proces
kan verbranden (brandgevaar). De volledig lege accu's kunnen nooit meer worden opgeladen of ont-
geladen. Om de diepe ontlading van de accu te voorkomen, mag de batterijspanning niet onder 11,9 V
komen. De spanning van volledig opgeladen accu is ca. 13 V. Om de diepe ontlading veroorzaakt door
de zelfontlading van de accu te voorkomen, dient de accu na gebruik volledig te worden opgeladen.
De accu dient volledig te worden opgeladen na ca.10 minuut wachttijd na gebruik en niet later dan
12 uur na gebruik. Als de accu lange tijd niet gebruikt wordt, dient dan ten minste elke 3 maanden op
correcte spanning (min. 12,3 V) en op eventuele beschadiging te worden gecontroleerd. Indien nodig
op te laden of te verwijderen.
SK - Pozor!
Ak je model vybavený zapínaním/vypínaním, je potrebné ho po každým použití vypnúť. Ak je model vy-
bavený odnímateľným akumulátorom alebo odpojiteľným konektorovým pripojením, po každom použití
je nutné odpojiť akumulátor od modelu. Ak model náhodou ostane zapnutý alebo ak akumulátor nebu-
de odpojený od modelu, akumulátor sa úplne vybije. Úplné vybitie akumulátora spôsobí, že akumulátor
stráca svoj výkon a môže sa poškodiť do takej miery, že nabíjanie alebo vybíjanie akumulátora nebude
možné, alebo počas procesu nabíjania alebo vybíjania sa samovoľne vznieti (nebezpečenstvo vzniku
požiaru). Nikdy nenabíjajte alebo nevybíjajte úplne vybité akumulátory. Aby sa zabránilo úplnému vy-
bitiu akumulátora, jeho napätie by nemalo klesnúť pod 11,9 V. Napätie plne nabitej batérie je 13 V. Aby
sa zabránilo úplnému samočinnému vybitiu, po každom použití opäť úplne nabite správny akumulátor.
Plné nabitie by malo prebiehať po čakacej dobe cca. 10 minút po použití a najneskôr do 12 hodín
od momentu použitia. Ak akumulátor nebude nepoužívaný dlhšiu dobu, je potrebné ho skontrolovať
najmenej každé 3 mesiace ohľadne správneho napätia (min. 12,3 V) a možných poškodení. Ak je to
potrebné, dobite alebo zlikvidujte batériu.

Publicidad

loading

Productos relacionados para Jamara Kids Germany Protector

Este manual también es adecuado para:

460248460249460449460450