Página 1
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES – ESPAÑOL Codice DSP 600 PS Code Code 886119003 Codigo Kodezahl Código Код Edizione Edition Édition • Motosaldatrice • Schweißaggregat Edición 06.2016 • Engine Driven Welder • Motosoldadora Ausgabe •...
Página 3
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA REV.0-06/16 Características principales del grupo: • Control de la corriente con tecnología CHOPPER a alta frequencia • Técnica de control digital mediante DSP • Rendimiento 15% superior respecto a las motosoldadoras con control mediante diodos y diodos controlados •...
Página 4
ÍNDICE REV.0-06/16 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA M 1.1 NOTAS M 1.4 MARCA CE M 1.5 DATOS TÉCNICOS M 1.6 DATOS TÉCNICOS ADVERTENCIAS M 2.1 SÍMBOLOS Y NIVELES DE ATENCIÓN M 2.5.1 ADVERTENCIAS ANTES DEL USO M 2.6 ADVERTENCIAS POR LA INSTALACIÓN M 2.7 INSTALACIÓN M 2.7.1...
Página 5
Notas REV.1-03/14 INTRODUCCIÓN INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL Apreciado Cliente, deseamos expresar nuestra gratitud En el interior de la bolsa que se entrega con la máquina por su atención al comprar un grupo de alta calidad. y/o las herramientas hay: el libro de Uso Mantenimiento Nuestros departamentos del Servicio de Asistencia y Recambios, el libro de Uso del Motor y las herramientas Técnica y de Recambios trabajarán de la mejor manera...
Página 6
Marca CE REV.6-03/14 En cada ejemplar de máquina está incluida la marca CE que certifica la conformidad con las directivas aplicables y el cumplimiento de los requisitos esenciales de seguridad del producto; la relación de tales directivas está incluida en la declaración de conformidad que acompaña cada una de las máquinas. El símbolo utilizado es el siguiente: La marca CE está...
Página 7
DATOS TÉCNICOS REV.0-06/16 GENERADOR DSP 600 PS Potencia trifásica 30 kVA / 400 V / 43.3 A Potencia monofásica 15 kVA / 230 V / 65.2 A Potencia monofásica 8 kVA / 110 V / 72.7 A Potencia monofásica 5 kVA / 48 V / 104 A...
Página 8
DATOS TÉCNICOS REV.0-06/16 SOLDADORA EN C.C. Regulación de corriente 10 - 600A Corriente de soldadura 600A - 35%, 550 A - 60%, 500A - 100% Tensión de enchufe SOLDADORA EN C.V. Corriente de soldadura 550 A - 60%, 500A - 100% Tensión de soldadura 16 - 40V CARACTERÍSTICAS ESTÁTICO...
Página 9
ADVERTENCIAS REV.1-02/14 La instalación y las advertencias generales de las operaciones, tienen como objetivo indicar el uso correcto de la máquina y / o el equipo, en el lugar donde se lleva a cabo el uso como un generador y / o soldador. - Consejos para el usuario en cuanto a la seguridad: + NOTA: Consejos para el usuario en cuanto a la seguridad: No se considerará...
Página 10
SÍMBOLOS Y NIVELES DE ATENCIÓN REV.1-06/10 PROHIBICIONES SÍMBOLOS Integridad de personas y cosas Uso sólo con indumentaria de seguridad - STOP - Leer imperativamente y prestar la Es obligatorio usar los medios de atención debida. proteccion personal entregados con la máquina. Leer y prestar la debida atención.
Página 11
2-5- ADVERTENCIAS (MOTOSOLDADORA) REV.0-11/00 INSTALACIÓN Y ADVERTENCIAS ANTES DEL USO Evaluar eventuales potencialidad de problemas electromagneticos en el area de trabajo teniendo en cuenta de las siguente indicaciones. Las medidas de seguridad deben cumplir con las normas previstas por este tipo de instalación por soldadura. Las indicaciónes que siguen son un complemento a las normas de securidad vigentes en el lugar de trabajo y en el respecto de las legislaciónes vigentes.
Página 12
ADVERTENCIAS POR LA INSTALACIÓN REV.1-06/07 INSTALACIÓN Y ADVERTENCIAS ANTES DEL USO Verificar que haya siempre un ricambio completo de aire, y que el aire caliente de la máquina venga expulsada y MOTORES DE GASOLINA que no vuelva a entrar en el normal circuito de refria- Usar en un lugar abierto bien ventilado o enviar los mento de aire fresco para evitar un aumento peligroso ...
Página 14
Dimensioni Abmessungen Dimensions Dimensiones GE 35 PSX - 55 PS 2.7.1 Dimensions DSP 600 PSX REV.1-05/08 ø13 n° 4 for i 1640 2030 ø13 57. 5...
Página 15
EMBALAJE REV.1-02/04 NOTA + Cuando se reciba la mercancía es preciso compro- barque el producto no haya recibido ningún daño durante el transporte: que no haya sido adulterado ni se hayasacado piezas del interior del embalaje o de la máquina. En caso de apreciar daños, adulteraciones o sustrac- ción de elementos (bolsas, libros, etc.) recomenda- mos que se comunique inmediatamente a nuestro Servicio de Asistencia Técnica. Para la eliminación de los materiales utilizados para el embalaje, el usuario deberá atenerse alas normas vigentes en su país. 1) Sacar la máquina (C) del embalaje de expedición. Sacar el manual de uso y mantenimiento (B) del- sobre (A). 2) Leer: el manual de uso y mantenimiento (B), las placas de la máquina y la placa de datos.
Página 16
TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTOS DE GRUPOS CON CAPÓ REV.1-06/10 ATENCIÓN El transporte se debe efectuar siempre con el motor apagado, con los cables eléctricos desconectados, la batería de arranque desconectada y el depósito de carburante vacío. Asegurarse que los dispositivos de levantamiento están: bien fijados, justos por el cargo de la maquina y tienen que conformarse a las normas especificas que vigen.
Página 17
CTL 35 - 45 - 50 - 95 MONTAJE REV.1-03/06 ATENCIÓN El accesorio CTL no puede ser desmontado de la máquina y utilizado separadamente (sea con uso manual sea como remolque puesto a un vehiculo) para transporte de cargas o para cualquier uso distinto del propio desplazamiento de la máquina. REMOLQUE Las máquinas previstas para el montaje del accesorio CTL (carro remolque lento), pueden remolcarse hastaalcanzaruna velocidad máxima de 40 Km/h en superficies asfaltadas.
Página 18
Refrigerados con agua PREAJUSTE Y USO REV.2-04/15 PREAJUSTE Y USO FILTRO AIRE La batería de arranque se sumini- Comprobar que el filtro de aire en seco esté instala- stra ya cargada y lista para el uso. do correctamente y que no haya pérdidas alrededor Antes del arranque del grupo del mismo que podrían provocar infiltraciones de electrógeno conectar el cable +...
Página 19
Refrigerados con agua PREAJUSTE Y USO REV.2-04/15 CONEXIONES ELÉCTRICAS LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN ATENCIÓN ATTENTION Es conveniente que la conexión a las instalacio- No quitar el tapón del radiador con el nes usuarias sea realizada exclusivamente por motor en marcha o estando todavía un electricista cualificado y efectúe la conexión caliente, el líquido refrigerante podría según las normas vigentes en el lugar de insta-...
Página 20
ARRANQUE Y PARO verificar diariamente Para el arranque i uso a temperatura inferior a -20°C consultar con el Servicio de Asistencia Técnica. En caso de que no se ponga en marcha no e debe insistir más de 5 segundos. Esperar 10 - 15 segundos antes de volver a intentar una puesta en marcha.
Página 21
PROTECCIÓN MOTOR 39.13 PROTECCIONES REV.0-06/07 Descripción Características técnicas EP7 es un sistema de control y protección para Alimentación de la batería motor De 8Vdc a 36 Vdc motores DIESEL. Comprende 7 indicadores LED, Consumo di corriente 80mA(típico),/250mAdc (máximo) Capacidad corrinte contacto llave 30A(30 seg.) /80A(5 seg.) salidas estáticas y llave de arranque.
Página 22
LEYENDA INSTRUMENTOS Y MANDOS REV.3-04/13 4A Indicador nivel aceite hidráulico A3 Controlador de aislamiento W5 Voltímetro batería Toma de soldadura ( + ) A4 Piloto señalización pulsador 30 l/1' PTO HI X1 Toma para mando a distancia 10 Toma de soldadura ( - ) B2 Unidad control motor EP2 Y3 Piloto señalización pulsador 20 l/1' PTO HI 12 Toma de puesta a tierra B3 Conector E.A.S. Y5 Contactor Serie/Paralelo 15 Toma de corriente en c.a B4 Piloto señalización exclusión PTO HI Z2 Interruptor magnetotérmico 16 Mando de aceleración / pulsador marcha B5 Pulsador habilitación generación auxiliar Z3 Pulsador selección 20 l/1' PTO HI 17 Bomba de alimentación C2 Indicador nivel combustible Z5 Indicador temperatura agua...
Página 24
USO COMO SOLDADORA REV.0-02/07 ATENCIÓN Las zonas que son prohibidas por personal ajeno al funcionamento de la máquina son: - cuadro de mandos (frontal) - zona de descarga endotermica del motor - proceso de soldadura. Este símbolo (norma EN 60974-1 - prescri- pciónes de securidad por los aparejos de soldadura a arco) indica que el generador de corriente a sido construído para ser utilizado en...
Página 25
WELDING DIGITAL CONTROL REV.1-01/08 WELDING DIGITAL CONTROL CC-STICK ARC FORCE CELLULOSE 1 CELLULOSE 2 CONTACT STARTING CV-WIRE STAND-BY 400A RANGE POLARITY CURRENT CC INVERTER REMOTE CONTROL PREPARACIÓN PLANTEAMIENTO PROCESOS DE SOLDADURA 1) Después de haber preparado la máquina (batería En el frontal de los mandos de soldadura se en- cargada, suministros de aceite y combustible) el motor esta listo para ser arrancado.
Página 26
WELDING DIGITAL CONTROL REV.2-11/12 MODO TIG 1) Led ON intermitente Contact Starting TIG Cuando se arranca la soldadora el Esta posición es específica para el TIG. Para la pro- control se pone automáticamente en ducción del arco basta apoyar la punta del electrodo stand by durante algunos segundos del TIG sobre la pieza a soldar y después parar la (led stand-by encendido) y el control efectúa una...
Página 27
WELDING DIGITAL CONTROL REV.2-01/08 Arrastrador de hilo con conexión al mando a ATENCIÓN distancia. Efectuar las siguientes conexiones soldadora/arra- La utilización de un arrastrador de hilo diferente es strador de hilo con la máquina apagada. posible solamente respetando la configuración de - Cable de soldadura entre la toma (+) de soldadura los pin detallados en la tabla adjunta al pie.
Página 28
MANDO A DISTANCIA 38.10 USO DE LOS ACCESORIOS SERIE DSP/CT RC2/90° REV. 2-12/11 INTRODUCIR Y ENROSCAR INTRODUCIR Y ENROSCAR El mando sirve para: Regular a distancia la corriente de soldadura cu- ando la máquina es en modalidad C.C. (corriente constante) y la tensión de soldadura cuando es en modalidad C.V.
Página 29
USO COMO MOTOGENERADOR REV.2-06/10 En el caso que haya actuado la protección, de- ATENCIÓN sconectar las cargas del grupo, esperar algunos minutos para dar tiempo a la protección térmica a Está terminantemente prohibido conectar el enfriarse. Rearmar la protección y volver a enchufar grupo a la red pública o con otra fuente de la carga.
Página 30
DSP - EP5/EP7/ES 40.1 IDENTIFICACIÓN DE AVERÍAS REV.0-05/07 Problemas Posible causa remedio SOLDADURA P1 Todas las funciones que re- 1) Mínimo pomo regulación soldadura 1) Regular el mínimo del pomo de la centralita de control soldadura WDC aliza la centralita de control demasiado bajo.
Página 31
DSP - EP5/EP7/ES 40.2 IDENTIFICACIÓN DE AVERÍAS REV.3-09/07 Problemas Posible causa remedio MÁQUINAS CON V.R.D. P10 La tensión de las tomas 1) Red RC defectuosa o no conectada. 1) Verificar la red RC. Verificar las conexiones. de soldadura no baja de 2) WDC defectuoso.
Página 32
DSP - EP5/EP7/ES 40.3 IDENTIFICACIÓN DE AVERÍAS REV.1-02/11 TEST CHOPPER VERIFICAR LOS SIGUIENTES VALORES RESISTIVOS EN EL CONECTOR CHOPPER ENTRADA SALIDA 18 Vca 10 Vca SALIDA 18 Vca SALIDA SALIDA 25 Vca ENTRADA VISTA COSTADO INSERCIÓN Verificar los valores resistivos entre los siguientes pares de pins, utilizando un óhmetro Verificar que con una tensión primaria (entrada) de 230 V., se Pins...
Página 33
DSP - EP5/EP7/ES 40.4 IDENTIFICACIÓN DE AVERÍAS REV.0-05/07 Poner el pomo potenciómetro al mínimo y después al má- ximo, verificando con un Tester que mida homnios el valor de resistencia entre el Pin A y B del conector. Pomo Tension Potenciómetro entre pin 1 - pin 12 de P4...
Página 34
MANUTENCIÓN REV.2-01/13 ATENCIÓN • Servirse de personal cualificado para efectuar el mantenimiento y el trabajo de detección de las averías. • Es obligatorio parar el motor antes de efectuar cualquier trabajo de mantenimiento a la máquina. Cuando la máquina esté en marcha preste atención a las piezas giratorias - y a las piezas calientes (colectores y silenciadores de descarga, turbinas, y/u otros) - Partes en tensión.
Página 35
ALMACENAJE - DESMANTELAMIENTO POR FIN DE USO REV.1-05/03 + Servirse de personal cualificado para efectuar las DESMANTELAMIENTO POR FIN DE USO operaciónes necesarias por: - una nueva puesta en marcha, Por desmantelamiento se intienden todas las operaciones - desmantelamiento a efectuar, por parte del usuario, cuando el uso de la máquina ha terminado.
Página 36
ELECTRODOS ACONSEJADOS (SEGÚN LOS ESTÁNDAR A.W.S.) Las indicaciones que se facilitan a continuación se deben entender a título púramente orientativo ya que la norma arriba indicada es mucho más ámplia. Para referencias adicionales consultar las normas específicas y/o los fabricantes del producto a utilizar para el proceso de soldadura.
Página 37
LEYENDA ESQUEMA ELÉCTRICO REV.2-06/14 A : Alternador E3 : Desviador tensión en vacío H6 : Electrobomba carburante 12 V c.c X8 : Indicador presencia de agua en el B : Soporte conexión cables F3 : Pulsador stop I6 : Selector Start Local/Remote combustible C : Condensador G3 : Bobina encendido L6 : Pulsador CHOKE (aire) Y8 : Centralita motor EDC7-UC31 D : Interruptor diferencial H3 : Bujía encendido M6 : Selector modalidad soldadura CC/CV A9 : Indicador bajo nivel de agua E : Transformador alimentación tarjeta I3 : Conmutador de escala N6 : Connector alimentación arrastre B9 : Tarjeta interfaz sold.
Página 38
Schema elettrico Stromlaufplan 61.1 Electric diagram REV.3-01/13...
Página 39
Schema elettrico Stromlaufplan 400T230M110Mx2 61.2 Electric diagram REV.1-11/08...
Página 40
Schema elettrico Stromlaufplan 400T230Mx3 61.3 Electric diagram REV.1-11/08...