Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

Кухонные комбайны Kenwood FPM 270 Multipro
Compact:
Инструкция пользователя

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kenwood Multipro Compact FPM260 Serie

  • Página 1 Кухонные комбайны Kenwood FPM 270 Multipro Compact: Инструкция пользователя...
  • Página 2 FPM260 series FPM270 series instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing...
  • Página 3 English 2 - 8 Nederlands 9 - 15 Français 16 - 22 Deutsch 23 - 29 Italiano 30 - 36 Português 37 - 43 Español 44 - 50 Dansk 51 - 57 Svenska 58 - 64 Norsk 65 - 71 Suomi 72 - 78 Türkçe...
  • Página 5 ¸ ¾ µ º...
  • Página 6 (if supplied) with the appliance. citrus juicer (if supplied) Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood centrifugal juicer (if supplied) will not accept any liability if the appliance is subject to improper spatula (if supplied) use, or failure to comply with these instructions.
  • Página 7 to use your food processor safety Liquids should be allowed to cool to room 1 Fit the bowl by aligning the on the bowl with the on the temperature before blending. power unit, turn clockwise until it locks Always take care when handling the blade assembly and avoid touching the cutting edge of the blades when cleaning.
  • Página 8 to use your mill safety (if supplied) Never fit the blade unit to your food processor without the jar Use the mill for milling herbs, nuts and coffee beans. fitted. Never unscrew the jar while the mill is fitted to your appliance. 1 Put the ingredients into the jar Do not touch the sharp blades –...
  • Página 9 using the attachments slicing/grating discs Refer to recommended speed chart for each attachment. To use the discs. reversible slicing/grating discs - thick , thin knife blade Use the grating side for cheese, carrots, potatoes and foods of a similar texture. The knife blade is the most versatile of all the attachments.
  • Página 10 care & cleaning centrifugal juicer (if supplied) Always switch off and unplug before cleaning. Use the centrifugal juicer for making juice from firm fruit and Handle the blades and cutting disc with care - they vegetables. are extremely sharp. pusher Some foods may discolour the plastic.
  • Página 11 If you need help with: using your appliance or servicing or repairs Contact the shop where you purchased your appliance. Designed and engineered by Kenwood in the UK. Made in China. IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
  • Página 12 troubleshooting guide Problem Cause Solution The processor will not operate. No Power. Check processor is plugged in. Bowl not fitted to power unit correctly. Check bowl is located correctly and the handle is situated towards the right hand side. Bowl lid not locked on correctly. Check that the lid interlock is located correctly into the handle area.
  • Página 13 Kenwood-apparaat gebruikt: Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk toekomstig gebruik. worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is Verwijder alle verpakking en labels.
  • Página 14 hulpstukken gebruik van uw blender Het kan zijn dat uw keukenmachine niet met alle hieronder 1 Zet de afsluitring in de messeneenheid – zorg dat de genoemde hulpstukken geleverd wordt. De selectie aan ring correct in de groef wordt geplaatst. hulpstukken is afhankelijk van het model.
  • Página 15 de molen gebruiken veiligheid (indien meegeleverd) Bevestig het meseenheid nooit aan de machine zonder de Gebruik de molen voor het vermalen van kruiden, noten en beker. koffiebonen. Schroef de beker nooit los als de molen aan de machine is bevestigd. 1 Doe de ingrediënten in de beker Raak de scherpe messen niet aan –...
  • Página 16 de hulpstukken gebruiken schijven voor snijden/raspen Raadpleeg de aanbevolen snelheidstabel voor elk hulpstuk. De schijven gebruiken. omkeerbare schijven voor snijden/raspen – dik meslemmet , dun Gebruik de raspzijde voor kaas, wortels, aardappelen en Van alle hulpstukken is het meslemmet het meest veelzijdige. voedingsmiddelen met een gelijksoortige textuur.
  • Página 17 veiligheid citruspers (indien meegeleverd) Gebruik de pers niet als het filter beschadigd is. Gebruik de citruspers om het sap uit citrusvruchten te De snijmessen onder aan de filtertrommel zijn erg scherp. persen (bijv. sinaasappels, citroenen, limoenen en Wees voorzichtig wanneer u de trommel hanteert en schoon grapefruits).
  • Página 18 Dompel het motorblok niet in water onder. Berg extra snoer in het bewaarcompartiment aan de Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. achterkant van het motorblok Vervaardigd in China. blender/molen 1 Zorg dat de kan/beker maatglas leeg is, voordat u hem van het onderstel afschroeft.
  • Página 19 Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De machine werkt niet Geen stroom Controleer of de stekker in het stopcontact zit. De kom is niet juist op het motorblok geplaatst. Controleer of de kom juist geplaatst is en het handvat naar rechts wijst. Het deksel van de kom is niet juist vergrendeld.
  • Página 20 N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes sécurité instructions ne sont pas respectées.
  • Página 21 accessoires utilisation du mixeur Il se peut que tous les accessoires mentionnés ci-dessous 1 Installez la rondelle d’étanchéité dans l’unité porte-lames ne soient pas inclus avec votre robot. Les accessoires en prenant soin de positionner la rondelle correctement. dépendent du modèle de robot. Des fuites se produiront si le joint est endommagé...
  • Página 22 N’utilisez pas le mixeur à des fins de stockage. Il doit rester vide sécurité avant et après utilisation. N’installez jamais l’unité porte-lames sur votre appareil sans Ne mélangez pas plus de 1,2 litres - moins encore pour les avoir installé le bol. liquides mousseux comme les milkshakes.
  • Página 23 utilisation des accessoires important Le fouet ne convient pas pour les préparations de Référez-vous au tableau des vitesses pour chaque accessoire. gâteau tout prêt ou pour monter en crème une matière grasse avec du sucre car ces mélanges lame couteau endommageraient l’accessoire.
  • Página 24 Après l’ajout du dernier morceau, laisser le presse-fruits presse-agrumes (si fourni) fonctionner encore 30 secondes pour extraire tout le jus du tambour filtrant. Utilisez le presse-agrumes pour extraire le jus des agrumes (par exemple les oranges, les citrons, les citrons verts et les sécurité...
  • Página 25 Arrêtez et débrancher l’appareil avant de le nettoyer. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des Manipulez les lames et les disques de coupe avec raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur précaution - ils sont extrêmement tranchants. agréé KENWOOD.
  • Página 26 Guide de dépannage Problème Cause Solution Le robot ne fonctionne pas. Pas d’alimentation électrique. Vérifiez que le robot est branché. Le bol n’est pas installé correctement sur Vérifiez si le bol est correctement le bloc d’alimentation. positionné et si la poignée est orientée vers la droite.
  • Página 27 Gerät spielen. Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung Sicherheit dieser Anleitungen. Unsachgemäßer Gebrauch Ihrer Küchenmaschine/Ihres Vorsicht - die Messer und Scheiben sind sehr scharf.
  • Página 28 Zubehör Verwendung Ihres Mixers Es kann sein, dass nicht alle der unten aufgeführten 1 Legen Sie den Dichtungsring in den Messereinsatz Zubehörteile im Lieferumfang Ihrer Küchenmaschine und achten Sie darauf, dass der Ring korrekt in der Rille enthalten sind. Dies hängt vom jeweiligen Modell ab. sitzt.
  • Página 29 Zum Verarbeiten trockener Zutaten - ggf. klein scheiden, 5 Setzen Sie die Mühle auf die Antriebseinheit, richten Sie Einfüllkappe abnehmen und nach und nach bei laufendem an der Mühle mit an der Antriebseinheit aus und drehen Gerät hinzugeben. Ihre Hand über die Öffnung halten. Für Sie die Mühle im Uhrzeigersinn , bis sie einrastet optimale Ergebnisse regelmäßig leeren.
  • Página 30 Verwendung des Zubehörs Tipps Eier sollten zum Schlagen am besten Raumtemperatur Lesen Sie die Empfehlungstabelle für jedes Zubehörteil. haben. Vor dem Schlagen von Eischnee sicherstellen, dass Schlagmesser Schüssel und Schneebesen sauber und frei von Fettspuren sind. Das Schlagmesser ist das vielseitigste aller Zubehörteile. Die Für Biskuitteige und Baiser: Mehl und Zucker vorsichtig mit letztendliche Konsistenz ist abhängig von der einem Metalllöffel von Hand unterheben.
  • Página 31 Lassen Sie den Entsafter nach Hinzufügen des letzten Zitruspresse (wenn im Lieferumfang) Stücks weitere 30 Sekunden laufen, damit auch der letzte Saft aus der Filtertrommel austritt. Zum Entsaften von Zitrusfrüchten (z. B. Orangen, Zitronen, Limetten und Grapefruit). Sicherheit Presskegel Entsafter nicht verwenden, wenn der Filter Sieb beschädigt ist.
  • Página 32 Klingenhalterung und Dichtung für Mixer und Mahlwerk Spatel Kundendienst und Service Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD- Kundendienststelle ausgetauscht werden. Sollten Sie irgendwelche Probleme mit Ihrer Küchenmaschine haben, ziehen Sie die Fehlerbehebung zu Rate, bevor Sie um technische Hilfe bitten.
  • Página 33 Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Die Küchenmaschine funktioniert nicht. Kein Strom. Prüfen, ob der Stecker der Küchenmaschine in der Steckdose steckt. Schüssel nicht richtig auf Antriebseinheit Prüfen, ob Schüssel richtig aufgesetzt ist angebracht. und Griff nach rechts weist. Schüsseldeckel nicht richtig eingerastet. Prüfen, ob Deckelverriegelung im Griffbereich richtig eingerastet ist.
  • Página 34 Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è Kenwood stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo come futuro riferimento.
  • Página 35 accessori uso del frullatore Il robot da cucina potrebbe non includere tutti gli accessori 1 Inserire la guarnizione nell'unità delle lame elencati sotto. Gli accessori in dotazione variano a seconda assicurandosi che sia posizionata correttamente nell’area del modello. scanalata. Se la tenuta è danneggiata o non è installata in lama modo corretto vi saranno perdite.
  • Página 36 utilizzare il macinatutto sicurezza (se in dotazione) Non montare mai l’unità lame sul robot senza aver prima Utilizzare il macinatutto per sminuzzare erbe, frutta secca e montato la vaschetta. chicchi di caffè. Non svitare mai la vaschetta mentre il macinatutto è montato sull’apparecchio.
  • Página 37 utilizzare gli accessori suggerimenti I risultati migliori si ottengono quando le uova sono a Si rimanda alla tabella delle velocità raccomandate per ogni temperatura ambiente. accessorio. Accertarsi che la vaschetta e la frusta siano pulite e prive di qualsiasi traccia di burro prima di azionarie. lama Mescolare con cura la farina e lo zucchero manualmente con un cucchiaio di metallo, per il pan di Spagna e le...
  • Página 38 Dopo aver aggiunto l’ultimo pezzetto, lasciare l’apparecchio spremiagrumi (se in dotazione) in funzione per altri 30 secondi, per estrarre tutto il succo presente nel filtro. Lo spremiagrumi è indicato per spremere arance, limoni, limoni verdi e pompelmi. sicurezza cono filtro Non utilizzare la centrifuga se il filtro è...
  • Página 39 Contattare il negozio dove si è acquistato l’apparecchio. Non immergere in acqua il corpo motore. Riporre la lunghezza in eccedenza del cavo nell’apposita Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. rientranza dietro il corpo motore Prodotto in Cina. frullatore/macinatutto 1 Svuotare la caraffa/la vaschetta prima di svitarlo dall’unità...
  • Página 40 Guida alla localizzazione dei guasti Problema Causa Soluzione Il robot non funziona Manca la corrente Controllare che la spina dell’apparecchio sia inserita nella presa elettrica Vaschetta non inserita correttamente Controllare che la vaschetta sia ben sul corpo motore. inserita e che il manico sia rivolto verso destra.
  • Página 41 Kenwood Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se Leia atentamente estas instruções e guarde-as para destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho consulta futura. seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas.
  • Página 42 acessórios Irá ocorrer vazamento caso o selo se encontre danificado ou esteja mal ajustado. Nem todos os acessórios da lista abaixo poderão estar 2 Aparafuse o copo na unidade de lâminas . Consulte as incluídos no seu processador de alimentos. Os acessórios imagens que se encontram por baixo do dispositivo de dependem do modelo.
  • Página 43 para utilizar o seu moinho segurança (se fornecido) Nunca coloque a unidade de lâminas no robot de cozinha Utilize o seu moinho para triturar ervas, nozes e grãos de sem que o jarro esteja colocado. café. Nunca desenrosque o jarro enquanto o moinho estiver colocado no aparelho.
  • Página 44 utilizar os acessórios sugestões Obtém melhores resultados se os ovos estiverem à Consulte o quadro de velocidades recomendadas para cada temperatura ambiente. acessório. Certifique-se que a taça e as varetas estão limpas e sem gordura antes de misturar. unidade de lâminas Adicione e envolva com cuidado a farinha o açúcar à...
  • Página 45 7 Ligue e empurre com o empurrador - nunca introduza espremedor de citrinos (se fornecido) os seus dedos no tubo de alimentação. Processe completamente antes de adicionar mais. Utilize o espremedor de citrinos para retirar o sumo de Após adicionar o último pedaço, deixe o espremedor citrinos (laranjas, limões, limas e toranjas).
  • Página 46 Desligue sempre o aparelho e retire a ficha do cabo de Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de alimentação da tomada de parede. segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um Manuseie as lâminas e dos discos de cortar com reparador KENWOOD autorizado.
  • Página 47 Guia de resolução de problemas Problema Causa Solução O robot não funciona Falta de energia Verifique se o robot está ligado à corrente A taça não está correctamente Confirme que a taça está colocada na unidade motriz. correctamente localizada e a pega está...
  • Página 48 Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al Quite todo el embalaje y las etiquetas. que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso seguridad inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Página 49 accesorios para utilizar la licuadora Su procesador de alimentos puede que no incluya todos los 1 Acople el anillo de cierre a la unidad de cuchillas accesorios enumerados a continuación. Los accesorios asegurándose de que el cierre esté colocado de de forma dependen del modelo seleccionado.
  • Página 50 No utilice la licuadora para guardar líquidos. Manténgala seguridad vacía antes y después de utilizarla. Nunca acople la unidad de cuchillas al procesador de Nunca mezcle cantidades superiores a 1,2 litros; la cantidad alimentos sin que la jarra esté colocada. debe ser menor para líquidos espumosos, como los batidos Nunca desenrosque la jarra mientras el molinillo esté...
  • Página 51 uso de los accesorios consejos Para obtener los mejores resultados, los huevos deben estar Consulte la tabla de velocidades recomendadas para cada a temperatura ambiente. accesorio. Antes de utilizar el bol y las varillas, asegúrese de que estén limpios y sin restos de grasa. cuchilla Añada poco a poco la harina y el azúcar a mano utilizando una cuchara de metal para merengues y bizcochos ligeros.
  • Página 52 7 Encienda el aparato y empuje cada trozo firmemente con el exprimidor de cítricos (si se incluye) empujador; nunca meta los dedos en el tubo de entrada de alimentos. Procese bien los alimentos antes Utilice el exprimidor de cítricos para hacer zumos de frutas de añadir más.
  • Página 53 Apague y desconecte siempre el aparato antes de proceder Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser a su limpieza. sustituido por KENWOOD o por un técnico autorizado por Maneje las cuchillas y los discos de corte con KENWOOD.
  • Página 54 Guía de solución de problemas Problema Causa Solución El procesador no funciona No hay corriente Compruebe que el procesador esté enchufado El bol no se ha acoplado correctamente Compruebe que el bol se encuentra en la unidad de potencia. correctamente acoplado, con el asa hacia la derecha.
  • Página 55 Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med dejredskab apparatet. dobbelt metalpiskeris med tandhjul Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood tyk snitte-/grov riveplade påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke tynd snitte-/fin riveplade anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
  • Página 56 sådan bruges foodprocessoren sikkerhed Væsker bør afkøle til stuetemperatur, før de 1 Sæt skålen på ved at anbringe på skålen ud for på blendes. motorenheden, drej med uret , indtil det låser Vær altid forsigtig når du håndterer knivenheden og undgå at røre knivens skarpe dele under rengøring.
  • Página 57 brug af kværn sikkerhed (hvis medleveret) Knivenheden må aldrig sættes på din køkkenmaskine, uden Brug kværnen til at male urter, nødder og kaffebønner. at glasset er monteret. Glasset må aldrig skrues af, når kværnen er monteret på 1 Kom ingredienserne i glasset maskinen.
  • Página 58 brug af tilbehør snitte-/riveplader Se ovenstående oversigt vedr. hastighed for det enkelte brug af plader. tilbehør. vendbare snitte-/riveplader - tyk , tynd Brug rive-siden til ost, gulerødder, kartofler og mad med kniv lignende konsistens. Brug snitte-siden til ost, gulerødder, kartofler, kål, agurk, Kniven er den mest alsidige af alle tilbehørsdelene.
  • Página 59 sikkerhed citruspresser (hvis medleveret) Anvend ikke saftcentrifugen, hvis filteret er Brug citruspresseren til at presse saften ud af citrusfrugter beskadiget. (f.eks. appelsiner, citroner, lime og grapefrugter). Skærebladene på bunden af filtercylinderen er meget riflet kegle skarpe. Pas derfor på, når du bruger og skal rengøre filtercylinderen.
  • Página 60 Sluk altid for maskinen og tag stikket ud, inden den gøres Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde ren. udskiftes af KENWOOD eller en autoriseret KENWOOD- Behandl kniv og snitteplader forsigtigt - de er reparatør. særdeles skarpe.
  • Página 61 Fejlfindingsvejledning Problem Årsag Løsning Processoren fungerer ikke Ingen strøm Kontrollér, at foodprocessorens stik er sat i en stikkontakt. Skålen er ikke sat korrekt på motorenheden. Sørg for at skålet er placeret korrekt, med håndtaget mod den højre side. Låget til skålen er ikke låst rigtigt på. Sørg for at lågets sikkerhedslås er placeret korrekt i håndtaget.
  • Página 62 (om sådan medföljer) Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. citruspress (om sådan medföljer) Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten råsaftcentrifug (om sådan medföljer) används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte spatel (om sådan medföljer) följs.
  • Página 63 använda matberedaren använda mixern 1 Montera skålen så att på skålen kommer mot på 1 Placera tätningsringen på knivsatsen . Se till att drivenheten och vrid medurs tills den låses fast tätningen är korrekt placerad i spåren. Läckage kan uppstå om tätningsringen skadas 2 Montera en tillsats på...
  • Página 64 använda kvarnen säkerheten (om sådan medföljer) Montera aldrig knivsatsen på matberedaren utan att Använd kvarnen för att mala örtkryddor, nötter och behållaren är monterad. kaffebönor. Skruva aldrig bort behållaren medan kvarnen sitter kvar på matberedaren. 1 Placera ingredienserna i behållaren Vidrör inte de vassa bladen –...
  • Página 65 använda tillsatserna skivnings/rivningsskivor Se tabellen med rekommenderade hastigheter för de enskilda Så här använder du skivorna tillsatserna. vändbara skivnings/rivningsskivor - grov , fin knivblad Använd rivningssidan för ost, morötter, potatis och livsmedel med liknande konsistens. Knivbladet är det mångsidigaste av alla tillsatserna. Hur Använd skivningskivan för ost, morötter, potatis, vitkål, länge du ska köra maskinen beror på...
  • Página 66 säkerheten citruspress (om sådan medföljer) Använd inte råsaftcentrifugen om filtret är Använd citruspressen för att pressa juice från citrusfrukter skadat. (t.ex. apelsiner, citroner, lime och grapefrukt). Knivbladen vid filtertrummans bas är mycket vassa. Var försiktig när du rengör trumman. Använd bara den medföljande stöten. Stoppa aldrig fingrarna i matarröret.
  • Página 67 Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD- reparatör. Om du har några problem med användningen av din matberedare ber vi dig läsa denna felsökningsguide innan du ringer och anmäler...
  • Página 68 Felsökningsguide Problem Orsak Lösning Matberedaren fungerar inte Ingen ström Kontrollera att matberedaren är ansluten till strömmen. Skålen har inte satts på på nätenheten Kontrollera att skålen sitter rätt och på rätt sätt. att handtaget sitter mot höger sida. Skålens lock är inte låst på rätt sätt. Kontrollera att locket låser korrekt i handtagsområdet.
  • Página 69 (hvis den medfølger) Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. sitruspresse (hvis den medfølger) Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood saftsentrifuge (hvis den medfølger) frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom slikkepott (hvis den medfølger)
  • Página 70 bruk av foodprocessoren sikkerhet Væsker må avkjøles til romtemperatur før 1 Fest bollen ved å stille på bollen på linje med på miksing. strømenheten, vri med klokken til den låses Vær alltid forsiktig når du håndterer knivenheten, og unngå å berøre skjærekanten på...
  • Página 71 bruke kvernen sikkerhet (hvis den medfølger) Aldri fest bladenheten på matprosessoren uten at begeret er Bruk kvernen til å kverne urter, nøtter og kaffebønner. montert. Aldri skru av begeret mens kvernen monteres på apparatet. 1 Legg ingrediensene i begeret Ikke berør de skarpe bladene – Hold bladenheten utenfor 2 Fest forseglingsringen i bladenheten barns rekkevidde.
  • Página 72 bruke ekstrautstyret skjære-/strimleplater Se i tabellen over anbefalt hastighet for hvert ekstrautstyr. Bruke platene. reversibel skjære-/strimleplate - tykk , tynn knivblad Bruk strimlesiden til ost, gulrøtter, poteter og mat med lignende konsistens. Knivbladet er det mest allsidige av alt ekstrautstyret. Bruk skjæresiden til ost, gulrøtter, poteter, kål, agurk, Lengden på...
  • Página 73 rengjøring og vedlikehold saftsentrifuge (hvis den medfølger) Slå alltid av maskinen og trekk ut støpselet før rengjøring. Bruk saftsentrifugen til å lage saft fra harde frukter og Håndter stålkniven og skjæreskivene med grønnsaker. forsiktighet - de er svært skarpe. stapper Enkelte ingredienser kan føre til misfarging av plastmaterialet.
  • Página 74 Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør. Hvis du får problemer med å bruke matprosessoren, skal du se delen om feilsøking før du ringer etter hjelp. Hvis du trenger hjelp med: å...
  • Página 75 Feilsøking Problem Årsak Løsning Prosessoren fungerer ikke Ikke strøm Sjekk at støpselet på prosessoren sitter i kontakten. Bollen er ikke festet riktig til strømenheten. Kontroller at bollen er riktig plassert og at håndtaket vender mot høyre. Bollelokket er ikke låst riktig. Kontroller at lokklåsen er riktig plassert i håndtaksområdet.
  • Página 76 (jos sisältyy toimitukseen) Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. kaavin (jos sisältyy toimitukseen) Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. Yleiskoneen väärinkäyttö voi aiheuttaa loukkaantumisen. Suurin kuormitus määräytyy eniten virtaa kuluttavan varusteen mukaan.
  • Página 77 monitoimikoneen käyttö turvallisuus Anna nesteiden jäähtyä huoneenlämpöisiksi 1 Aseta kulho paikalleen kohdistamalla sen kohta ennen niiden kaatamista tehosekoittimeen. moottoriosan kohtaan . Käännä myötäpäivään , kunnes Käsittele teriä varovaisesti. Vältä koskettamasta terien se lukittuu reunoja puhdistaessasi niitä. Käytä tehosekoitinta vain kannen ollessa paikoillaan. 2 Kiinnitä...
  • Página 78 myllyn käyttäminen turvallisuus (jos sisältyy toimitukseen) Älä kiinnitä teräasetelmaa monitoimikoneeseen, jos astia ei Myllyn avulla voit hienontaa yrttejä tai jauhaa pähkinöitä tai ole paikallaan. kahvinpapuja. Älä irrota astiaa, jos laitteeseen on kiinnitetty mylly. Älä koske teräviin teriin. Pidä hienonnusterä poissa lasten 1 Laita aineosat astiaan ulottuvilta.
  • Página 79 varusteiden käyttö viipalointi-/raastamislevyt Katso varusteiden käyttönopeus nopeussuositustaulukosta. Levyjen käyttäminen käännettävät viipalointi-/raastamislevyt: paksu hienonnusterä ohut Raastamispuolta voidaan käyttää juustolle, porkkanalle, Terä on monikäyttöisin varuste. Saavutettu koostumus perunalle ja koostumukseltaan vastaaville ruoka-aineille. määräytyy ruoka-aineiden työstön keston perusteella. Viipalointipuolta voidaan käyttää juustolle, porkkanalle, Jos haluat karkeamman koostumuksen, käytä...
  • Página 80 hoitaminen ja puhdistaminen mehulinko (jos sisältyy toimitukseen) Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennen Mehulingon avulla saat mehua kiinteistä hedelmistä ja puhdistamista. vihanneksista. Käsittele teriä ja leikkuulevyjä varoen - ne ovat työnnin syöttöpainike erittäin teräviä. mehulingon kansi Jotkut elintarvikkeet saattavat värjätä muovia. Tämä on hedelmälihan poisto täysin normaalia eikä...
  • Página 81 Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Jos monitoimikoneen käytössä ilmenee ongelmia, katso ennen huoltoon soittamista, löytyykö vianetsintäoppaasta apua. Jos tarvitset apua laitteen käyttämisessä tai laitteen huolto- tai korjaustöissä, ota yhteys laitteen ostopaikkaan.
  • Página 82 Vianetsintäopas Ongelma Ratkaisu Monitoimikone ei toimi Ei virtaa Tarkista, että monitoimikoneen virtajohto on seinän pistorasiassa. Kulhoa ei ole kiinnitetty moottoriyksikköön Tarkista, että kulho on kunnolla kunnolla. paikoillaan ja että kahva osoittaa oikealle. Kulhon kansi ei ole kunnolla paikoillaan. Tarkista, että kannen lukitus on oikeassa paikassa kahvan alueella.
  • Página 83 (varsa) Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu narenciye sıkacağı (varsa) yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara katı meyve presi (varsa) maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç kazıma kaşığı (varsa) bir sorumluluk kabul etmez.
  • Página 84 mutfak robotunun kullan›m› mikserin kullan›m› 1 Kase üzerindeki ile güç ünitesi üzerindeki 1 Sızdırmazlık halkasını bıçak ünitesine yerleştirin – hizalayarak kaseyi yerleştirin ve kilitlenene kadar saat sızdırmazlığın doğru yerleştirildiğinden emin olun. yönünde döndürün. Eğer conta zarar gördüyse veya yanlış yerleştirildiyse sızdırma meydana gelir.
  • Página 85 öğütücünüzün kullanımı güvenlik (varsa) Asla kase yerleştirilmeden bıçak ünitesini mutfak Öğütücüyü taze otları, kuru yemişleri ve kahve robotunuza yerleştirmeyin. çekirdeklerini öğütmek için kullanın. Asla öğütücü cihazınıza takılıyken hazneyi çıkartmayın. Keskin bıçaklara dokunmayın – Bıçak ünitesini 1 Malzemeleri kaseye koyun çocuklardan uzak tutun. 2 Sızdırmazlık halkasını...
  • Página 86 eklerin kullanımı dilimleme/doğrama diskleri Her ek için önerilen hız tablosuna bakın. Diskleri kullanmak için. çevrilebilir dilimleme/doğrama diskleri - kalın , ince kesici bıçak Disklerin doğrama taraflarını peynir, havuç, patates ve Bıçak tüm ekler içinde en çok yönlü olandır. İşleme benzer dokudaki gıdalar için kullanın. süresinin uzunluğu elde edilecek dokuyu belirleyecektir.
  • Página 87 güvenlik narenciye sıkacağı (varsa) Filtre hasarlıysa meyve suyu presini kullanmayın. Narenciye sıkacağını narenciye meyvelerin suyunu sıkmak Filtre tamburunun tabanındaki kesici bıçaklar son derece için kullanın (örn. portakal, limon, misket limon ve greyfurt keskindir, tamburu kullanırken ve temizlerken son derece gibi). dikkatli olun.
  • Página 88 Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya Temizli¤e bafllamadan önce daima cihaz› kapat›p fiflini da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından prizden çekin. değiştirilmelidir. Bıçaklar çok keskindir. Takıp çıkartırken çok dikkatli davranın. Yiyecek işleyicinin çalışmasıyla ilgili herhangi bir Baz›...
  • Página 89 Sorun giderme kılavuzu Sorun Neden Çözüm Mutfak robotu çalışmıyor Elektrik akımı yok Fişin prize takılı olup olmadığını kontrol ediniz Kase güç ünitesine doğru yerleştirilmemiş. Kasenin doğru yerleştirilip yerleştirilmediğini ve tutacağın sağ tutma kenarına yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin. Kase kapağı doğru kilitlenmemiştir. Kapak kilidinin tutma yerine doğru yerleşip yerleşmediğini kontrol edin.
  • Página 90 Dohlédněte, aby si děti s přístrojem nehrály. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Página 91 příslušenství jak používat mixér K vašemu mixéru nemusí být přiloženo veškeré 1 Osaďte těsnící kroužek do nožové jednotky – ujistěte příslušenství uvedené níže. Obsah příslušenství se u se, že je těsnění správně umístěno v ploše drážky. jednotlivých modelů liší. Když je těsnění poškozené nebo špatně nasazené, bude obsah unikat ven.
  • Página 92 používání mlýnku bezpečnost (pokud je součástí balení) Nenasazujte nožovou jednotku na kuchyňský robot, pokud Mlýnek používejte k mletí bylinek, ořechů a kávových zrn. není nasazena nádoba. Nezkoušejte odšroubovat nádobu, když je mlýnek 1 Vložte suroviny do nádoby připevněn k robotu. 2 Nasaďte těsnicí...
  • Página 93 používání příslušenství plátkovací/strouhací kotouče Řiďte se doporučenou rychlostí pro jednotlivá příslušenství v Používání kotoučů tabulce. oboustranné plátkovací/strouhací kotouče – hrubé jemné nástavec s nožovými břity Strouhací stranu používejte na sýry, mrkve, brambory a podobné potraviny. Nástavec s nožovými břity je z celého příslušenství Plátkovací...
  • Página 94 Po přidání posledního kousku nechte odšťavovač ještě 30 lis na citrusové plody (pokud je sekund běžet, aby se odstředila všechna šťáva z součástí balení) filtračního bubnu. Lis na citrusové plody používejte na lisování šťávy z bezpečnost citrusových plodů (např. pomerančů, citronů, lunetek a grapefruitů).
  • Página 95 S noži a kotouči zacházejte opatrně, jsou velmi ostré. vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného Některé potraviny způsobují změnu barevného odstínu servisního technika firmy KENWOOD. plastických hmot. Jde o běžnou věc, plastický materiál se Pokud narazíte na jakékoliv problémy s provozem...
  • Página 96 Pokyny na odstraňování závad Problém Příčina Řešení Robot nefunguje Není napájení Zkontrolujte, zda je robot připojen do napájecí sítě. Miska není správně nasazena na základnu. Zkontrolujte, zda-li je miska nasazena správně a rukojeť je umístěna směrem doprava. Kryt misky není ve správné poloze. Zkontrolujte, zda-li je západka krytu umístěna ve správné...
  • Página 97 őket. A gyermekekre figyelni kell, nehogy játsszanaka készülékkel. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
  • Página 98 tartozékok a mixer használata Nem biztos, hogy minden alábbi tartozék megtalálható a 1 Helyezze a tömítőgyűrűt a késegységre – ügyeljen robotgépe mellett. A tartozékok választéka a típustól függ arra, hogy a tömítés pontosan a horonyba kerüljön. Szivárgást okozhat, ha a tömítés sérült vagy nem vágókés megfelelően illeszkedik.
  • Página 99 a daráló használata biztonság (ha tartozék) Soha ne szerelje a késegységet a robotgépre az edény A daráló növényfélék, dió és kávébab darálására nélkül. használható. Soha ne csavarja le az edényt, amíg a daráló fel van szerelve a készülékre. 1 Tegye a hozzávalókat az edénybe Ügyeljen arra, hogy ne érjen az éles vágókésekhez.
  • Página 100 tartozékok használata Ügyeljen arra, hogy az edény és a habverő tiszta és zsírmentes legyen. Az egyes tartozékokra vonatkozóan lásd az ajánlott Egy fémkanállal gondosan keverje be a lisztet és cukrot a sebességek táblázatát. zsiradék nélküli tésztaalapokba és tojáshabokba. vágókés szeletelő/reszelő tárcsák Az összes tartozék közül a vágókés használható...
  • Página 101 Az utolsó darab hozzáadása után hagyja a facsarót citrusfacsaró (ha tartozék) további 30 másodpercig járni, hogy az összes lé kijusson a szűrődobból. A citrusfacsaró a citrusfélék (pl. narancs, citrom, lime és grapefruit) levének a kisajtolására alkalmas. biztonság kúp szűrő Ne használja a gyümölcscentrifugát, ha a szűrője sérült.
  • Página 102 Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a gépet, és a hálózati Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell dugaszt húzza ki a konnektorból. cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által A vágókések és tárcsák rendkívül élesek, ezért ezekkel jóváhagyott szerviz szakemberével.
  • Página 103 Hibaelhárítás Hiba A hiba lehetséges oka Megoldás A készülék nem indul el. A készülék nincs feszültség alatt. Ellenőrizze, hogy a hálózati dugasz megfelelően van-e bedugva a konnektorba. Az edényt nem megfelelően szerelték a Ellenőrizze, hogy az edény helyesen áll- meghajtóegységre. e, és hogy a fogantyú...
  • Página 104 Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadku i uszkodzenia bezpieczeństwo obsługi powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
  • Página 105 nasadki obsługa blendera Nie wszystkie nasadki wymienione poniżej załączone są w 1 W zespole ostrzy umieścić pierścień uszczelniający zestawie z niniejszym robotem kuchennym nasadek zwracając uwagę na to, by uszczelka była poprawnie załączonych w zestawie zależy od zakupionego modelu. włożona w rowki. Jeżeli uszczelka zostanie niepoprawnie założona lub ostrze uszkodzona, składniki będą...
  • Página 106 Miksowanie suchych składników – składniki pokroić na 5 Na podstawie zasilającej umieścić młynek, oznaczenie kawałki, zdjąć zakrywkę wlewu, a następnie włączyć na młynku ustawić równo z oznaczeniem na podstawie urządzenie i wrzucać składniki przez otwór po jednym zasilającej i przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek kawałku na raz.
  • Página 107 użytkowanie nasadek uwaga Trzepaczka nie nadaje się do wyrabiania (zob. tabela zalecanych prędkości dla każdej nasadki) jednoetapowych ciast ani do ucierania tłuszczu z cukrem, ponieważ tego rodzaju składniki mogą ostrze spowodować jego uszkodzenie. Do wyrabiania ciast należy używać ostrza. Ostrze to element o najbardziej wszechstronnym wskazówki zastosowaniu z wszystkich nasadek.
  • Página 108 5 Pod otwór wylotowy sokowirówki podstawić odpowiedniej wyciskarka do cytrusów (jeżeli wielkości dzbanek lub szklankę. załączona w zestawie) 6 Składniki pokroić na kawałki takiej wielkości, by zmieściły się do podajnika. Wyciskarki do cytrusów można używać do wyciskania 7 Włączyć urządzenie i za pomocą popychacza soku z cytrusów (np.
  • Página 109 5 Pozostawić do wyschnięcia, kładąc do góry nogami. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi metalowa trzepaczka z przekładnią z dwoma ubijakami zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu trzepaczka naprawczego.
  • Página 110 UWAGI DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU, ZGODNIE Z WYMOGAMI DYREKTYWY WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ 2002/96/WE. Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami komunalnymi. Należy go dostarczyć do prowadzonego przez władze miejskie punktu zajmującego się segregacją odpadów lub zakładu oferującego tego rodzaju usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć...
  • Página 111 rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Robot nie działa. Brak prądu. Sprawdzić, czy robot jest podłączony do prądu. Miska jest nieprawidłowo zamocowana na Sprawdzić, czy podstawie zasilającej. miska jest poprawnie założona, a uchwyt miski skierowany w prawo. Pokrywa miski nie jest poprawnie Sprawdzić, czy blokada zablokowana.
  • Página 112 снятии, а также при чистке держите их пальцами за использовать только по его прямому назначению. верхнюю часть, не прикасаясь к острым Компания Kenwood не несет ответственности, если поверхностям. прибор используется не по назначению или не в Не поднимайте и не переносите комбайн, держась за...
  • Página 113 Стеклянный многофункциональный При добавлении миндальной эссенции или приправы к смесям старайтесь избегать контакта с пластиковыми измельчитель (при наличии) деталями, так как это может привести к стойкому окрашиванию. ножевой блок уплотнительное кольцо Как пользоваться миксером чаша измельчителя 1 Вставьте уплотнительное кольцо в...
  • Página 114 Прикрывайте отверстие рукой. Для обеспечения для использования измельчителя лучшего результата своевременно разгружайте чашу. (при наличии) Не рекомендуется смешивать в приборе специи, так как они могут повредить пластмассовые части. Измельчитель используется для измельчения трав, При неправильной установке измельчителя прибор не орехов и кофейных зерен заработает.
  • Página 115 таблица рекомендуемых рабочих скоростей Максимальная загрузка Приспособление/насадка Операция Скорость 1 кг общий вес Нож Приготовление бисквитов 1 – 2 250 г вес муки Растирание жира в муке Добавление воды для смешивания ингредиентов для 1 – 2 сдобного теста Измельчение и приготовление пюре 400 г...
  • Página 116 Использование насадок важная информация Венчик нельзя использовать для приготовления Смотри таблицу рекомендованных скоростей для каждой теста для пирогов с однократным вымешиванием, насадки. а также для взбивания жира с сахаром, поскольку в этом случае возможно его повреждение. Для нож замешивания теста для пирогов всегда используите...
  • Página 117 диски для нарезки/терки соковыжималка для цитрусовых Использование дисков (при наличии) Двусторонние диски для нарезки/терки - толстой Предназначен для выжимания сока из цитрусовых , тонкой фруктов (например, апельсинов, лимонов, лаима и Используйте сторону терки для натирания сыра, греипфрутов). моркови, картофеля и подобных продуктов. конус...
  • Página 118 Загрузка очень твердых продуктов может привести к центробежная соковыжималка замедлению вращения или остановке прибора. В (при наличии) подобных случаях следует отключить прибор и разблокировать фильтр. Соковыжималка с центрифугои позволяет получать сок Во время использования необходимо регулярно из твердых фруктов и овощеи. отключать...
  • Página 119 основная чаша, крышка, толкатель техобслуживании или ремонте, ножи, насадка для вымешивания теста обратитесь в магазин, в котором вы приобрели прибор. съемный приводной вал диски Спроектировано и разработано компанией Kenwood, венчики Соединенное Королевство. не опускаите головку привода Сделано в Китае. в воду.
  • Página 120 Инструкция по поиску и устранению неисправностей Неисправность Причина Устранение Кухонный комбайн не работает Не подается питающее напряжение Убедитесь в том, что кухонный комбайн подключен к электросети Чаша неправильно прилажена Проверьте, правильно ли к силовому блоку. установлена чаша и расположена ли ручка с правой стороны. Неправильно...
  • Página 121 Kenwood iab rse pqorejsij ats y siy o gc ey jai utk nse siy cia lekkomsij amauoq . ασφάλεια Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy esij sey. Χρησιμοποιείτε sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj...
  • Página 122 (εάν παρέχεται) χρήση 2 Βιδώστε την κανάτα επάνω στη διάταξη λεπίδων Ανατρέξτε στα γραφικά στο κάτω μέρος της μονάδας κοπής: – θέση «ξεκλείδωτη» – θέση «κλειδωμένη» δίσκος κοψίματος/τριψίματος – χοντρός δίσκος κοψίματος/τριψίματος – λεπτός (εάν παρέχεται) λεμονοστείφτης (εάν παρέχεται) (εάν παρέχεται) (εάν...
  • Página 123 5 Τοποθετήστε το μύλο επάνω στην κεντρική μονάδα, ευθυγραμμίστε το του μύλου με το της κεντρικής – μονάδας και στρέψτε δεξιόστροφα . για να ασφαλίσει 6 Γυρίστε το διακόπτη στη μέγιστη ταχύτητα ή χρησιμοποιήστε τη λειτουργία παλμικής κίνησης. Α Α σ σ φ φ ά ά λ λ ε ε ι ι α α Ποτέ...
  • Página 124 χρήση των εξαρτημάτων σ σ η η μ μ α α ν ν τ τ ι ι κ κ ή ή π π λ λ η η ρ ρ ο ο φ φ ο ο ρ ρ ί ί α α Τ...
  • Página 125 λεμονοστείφτης 7 Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία και σπρώξτε την τροφή (εάν παρέχεται) προς τα κάτω με το εξάρτημα ώθησης ασκώντας σταθερή πίεση – μ μ η η β β ά ά ζ ζ ε ε τ τ ε ε π π ο ο τ τ έ έ τ τ α α δ δ ά ά χ χ τ τ υ υ λ λ ά ά σ σ α α ς ς σ σ τ τ ο ο σ σ ω ω λ λ ή ή ν ν α α Ο...
  • Página 126 φροντίδα και καθαρισμός KENWOOD a , a a a a a KENWOOD. Kenwood 1 Αδειάστε την κύπελλο/το δοχείο προτού τα ξεβιδώσετε από τη μονάδα κοπής. 3 Αφαιρέσετε και πλύνετε τους δακτυλίους σφραγίσματος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ Σ Σ Ω Ω Σ Σ Τ Τ Η Η ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ...
  • Página 127 ρεύμα. μπωλ μπωλ μπωλ μ μ π π ω ω λ λ Το μπλέντερ/ο μύλος δεν έχει ασφαλίσει Το μπλέντερ/ο μύλος δεν θα σωστά. λειτουργεί, εάν δεν έχουν ασφαλίσει σωστά στο μηχανισμό ασφάλισης. Το μπλέντερ/ο μύλος δεν έχει Ελέγξτε εάν η μονάδα κοπής έχει συναρμολογηθεί...
  • Página 128 Kenwood Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a uschovajte ich pre účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za budúcnosť. následky nesprávneho používania zariadenia, ani za Odstráňte všetky obaly a štítky.
  • Página 129 doplnky 2 Mixovaciu nádobu naskrutkujte na nožovú zostavu Pozrite si grafiku na spodnej strane nožovej jednotky, ktorá Nie všetky druhy dole uvedených doplnkov musia byť znamená: dodané s robotom. Doplnky sú závislé na modelovej – pozícia odistenia variante robota. – pozícia zaistenia nožové...
  • Página 130 používanie mlynčeka bezpečnosť (ak je dodaný) Nikdy nezakladajte nožovú jednotku do kuchynského Mlynček používajte na mletie byliniek, orechov a kávových robota bez toho, aby bola založená nádoba. zŕn. Nikdy neodskrutkujte nádobu, kým je mlynček založený na zariadení. 1 Vložte zložky do nádoby Nedotýkajte sa ostrých hrán nožov –...
  • Página 131 používanie doplnkov rady Najlepšie výsledky dosiahnete vtedy, keď vajcia budú Pri používaní všetkých doplnkov si pozrite tabuľku izbovej teploty. odporúčaných rýchlostí. Pred šľahaním sa uistite, že nádoba a šľahacie metličky sú čisté a nie sú mastné. nožové listy Pri príprave ľahkého cesta bez tuku na snehové pusinky a iné...
  • Página 132 Po pridaní posledného kúska nechajte odšťavovač v lis na citrusové plody (ak je dodaný) chode ďalších 30 sekúnd, aby vyšla všetka šťava z filtračného bubna. Používajte ho na vytláčanie šťavy z citrusových plodov (ako sú napríklad pomaranče, citróny, limety a grepy). bezpečnosť...
  • Página 133 (zámku) bol čistý a Kontaktujte obchod, v ktorom ste si zariadenie zakúpili. bez zvyškov potravín. Pohonnú jednotku neponárajte do vody. Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou Kenwood v Spojenom Prebytočnú šnúru uložte do priestoru v zadnej časti kráľovstve. pohonnej jednotky Vyrobené...
  • Página 134 príručka na odstraňovanie problémov Problém Príčina Riešenie Kuchynský robot nepracuje. Robot nedostáva elektrickú energiu. Skontrolujte, či je robot napojený na prívod elektrickej energie. Nádoba nie je správne upevnená na Skontrolujte, či je nádoba správne pohonnú jednotku. zaistená a či je rukovať oproti pravej strane.
  • Página 135 гратися із приладом. подальшого використання. Цей прилад призначений виключно для використання у Зніміть упаковку та всі етикетки. побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення заходи безпеки правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Неналежне використання комбайна/міксера може...
  • Página 136 насадки як користуватися міксером Не всі перелічені нижче насадки входять до 1 Установіть ущільнювальне кільце у ножовий блок комплектації вашого кухонного комбайну. Набір так, щоб воно правильно увійшло до пазів. насадок залежіть від моделі приладу. Якщо ущільнювач пошкоджений або його було встановлено...
  • Página 137 Щоб змішати сухі інгредієнти, поріжте їх на шматочки, 5 Встановіть подрібнювач на блок електродвигуна, витягніть ковпачок заливального отвору, а потім зіставте на подрібнювачі з на блоку та поверніть увімкніть прилад та послідовно додавайте по одному за годинниковою стрілкою , щоб заблокувати шматочку...
  • Página 138 Використання насадок Корисні поради Для отримання найкращого результату використовуйте Дивись таблицю рекомендованих швидкостей для кожної яйця, що зберігалися за кімнатної температури. насадки. Перед збиванням переконайтеся, що чаша і віничок чисті і не мають залишків жиру. ніж Для приготування нежирних бісквітів та бізе акуратно змішувайте...
  • Página 139 4 Установіть кришку на чашу , поверніть її так, щоб соковижималка для цитрусових вона замкнулася ¸. Якщо чаша або кришка були (при наявності) встановлені неправильно у відповідні механізми блокування , соковижималка не працюватиме. Призначений для вижимання соку із цитрусових 5 Поставте відповідний келих або іншу ємкість для соку (наприклад, із...
  • Página 140 Завжди вимикайте прилад та відключайте його від Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки електромережі перед чищенням. підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або Леза та диски – дужі гострі, тому будьте уважні. в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Деякі продукти можуть знебарвлювати пластикові...
  • Página 141 Посібник із усунення несправностей Проблема Причина Рішення Комбайн не працює. Не постачається живлення. Переконайтеся, що комбайн було підключено до електромережі. Чаша неправильно встановлена на Переконайтеся, що чашу було блоці електродвигуна. встановлено правильно й ручка чаші знаходиться праворуч. Кришку чаші неправильно зафіксовано. Переконайтеся, що...
  • Página 142 q Ò ∫ « ∞ ∂ V º « ∞ « ∞ L U ¡ Ë « ∞ « ∞ ∑ U ¡ Ë ´ Ø O ¢ d ∞ W • U ≠ w U Â « ∞ ∫ “...
  • Página 143 « § ± d U ¡ d § ≠ U ∞ “ , ∞ π q « ¢ A ≠ w Ø q ± ¥ W r « N ∑ § Ë « « – « Á ≥ c « ∞ ∑ ß...
  • Página 144 ∑ p ö ± ∞ º ® « ∞ L ¢ K ∞ W • U ≠ w U ¸ … « ∞ F b ± ∑ ª º ô ¢ Â ≥ U ∫ O Å ¨ O ° A H U …...
  • Página 145 - ¢ W ∞ U ° K « ∞ I u ∞ ∞ D l « ∑ I / « ∞ « ∞ ∑ √ ß ¸ ≠ , ¢ ß « ∞ ∂ Ë ‚ Å î œ « ¥...
  • Página 146 ∑ p ö ± ∞ º ‹ ∫ U ¢ K È « ∞ I ‹ º « ∞ d ´ º « ∞ ™ O « ∞ u ∫ / « ∞ œ « … « _...
  • Página 147 ∫ O Å ° A ∫ J d ± ¨ O √ Ë ¢ U ∞ U Â • J « ù • K Ø U ≤ ≈ – « ∂ U Î . d ¥ º ¢ b À ¥...
  • Página 148 ° w ´ d O ∫ « ∞ ∑ U ‹ u ± ß « ∞ d ´ K Í ∑ u ¢ ∫ « ∞ ∑ U ± ô ± W « H ∫ « ∞ ∑ ` ¡ ≠ §...
  • Página 150 HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 41046/1...
  • Página 151 Электрочайники Макароноварки Хлебопечки Шоколадные фонтаны Аксессуары к кухонным комбайнам и блендерам Тостеры Весы кухонные Маринаторы...

Este manual también es adecuado para:

Multipro compact fpm270 serie