Página 1
G 12SWA ∙ G 13SWA fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
Página 5
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
Página 6
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean i) Wear personal protective equipment. Depending on and free from oil and grease. application, use face shield, safety goggles or safety Slippery handles and grasping surfaces do not glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing allow for safe handling and control of the tool in protectors, gloves and workshop apron capable of unexpected situations.
Página 7
English b) Never place your hand near the rotating accessory. When the wheel, at the point of operation, is moving Accessory may kickback over your hand. away from your body, the possible kickback may propel c) Do not position your body in the area where power the spinning wheel and the power tool directly at you.
Página 8
Request an inspection and repair from the dealer increased risk of exposure to emitted sparks and where you purchased the unit or a HiKOKI Authorized particles, as well as exposure to wheel fragments in the Service Center.
Página 9
NOTE be collected separately and returned to an Due to HiKOKI’s continuing program of research and environmentally compatible recycling facility. development, the specifi cations herein are subject to Rated voltage change without prior notice.
Página 10
Therefore, the letter code and colour code may not be If the replacement of the supply cord is necessary, it applicable to other markets except The United Kingdom. has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to avoid a safety hazard. 5. Maintenance of the motor...
Página 11
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
Página 12
Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen FÜR SCHLEIF- UND a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. TRENNSCHLEIFARBEITEN Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. GELTENDE SICHERHEITSHINWEISE Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und a) Dieses Elektrowerkzeug kann als Schleif- oder sicherer.
Página 13
Deutsch i) Tragen Sie eine Schutzausrüstung. Benutzen RÜCKSCHLAG UND DAZU Sie je nach Anwendung Gesichtsschutz oder GEHÖRIGE SICHERHEITSHINWEISE Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie eine Staubmaske, einen Gehörschutz, Handschuhe Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines Verklemmens sowie eine Arbeitsschürze, die geeignet sind, oder Verhakens eines drehenden Schleifkörpers, eines Sie vor Schleifkörper- und Werkstückteilen zu Schleiftellers oder einer Drahtbürste etc.
Página 14
Deutsch b) Die Schleifoberfl äche von mittig gekröpften Rädern d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, muss unterhalb der Fläche der Schutzlippe montiert solange es sich noch im Werkstück befi ndet. Warten werden. Sie nach dem Einschalten bis die Trennscheibe Eine falsch montiertes Rad, das über die Fläche der ihre volle Geschwindigkeit erreicht hat, bevor Sie Schutzlippe...
Página 15
Scheibenschutz des Typs A an. haben, um eine Inspektion und Reparatur oder wenden – Bringen Sie bei Verwendung von Schleifscheiben stets Sie sich an ein von HiKOKI autorisiertes Service-Center. einen Scheibenschutz des Typs B an. Die weitere Verwendung während des anomalen –...
Página 16
○ Neustartschutz bei 0-Spannung Wiederverwertung zugeführt werden. Der Neustartschutz bei 0-Spannung verhindert einen Nennspannung Neustart nach einem zeitweiligen Stromausfall während Wechselstrom des Betriebs. HINWEIS Stromaufnahme Aufgrund ständigen Forschungs- Nennleerlaufdrehzahl Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Página 17
Wenn eine Auswechslung des Netzkabels erforderlich Achten Sie darauf, vor der Verwendung die ist, muss dies zur Vermeidung von Gefahren von Radmutter beigefügten Schlüssel einem durch HiKOKI autorisierten Service-Zentrum festzuziehen. durchgeführt werden. HINWEIS 5. Wartung des Motors Die Scheibenunterlegscheibe ist speziell für dieses WARNUNG Produkt vorgesehen.
Página 18
B. die Anwendung von starken fl exiblen Dämpfungsmatten. Die erhöhte Lärmemission ist auch bei der Risikobewertung der Lärmbelastung und der Auswahl eines angemessenen Hitzeschutzes zu berücksichtigen. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Página 19
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes VERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Página 20
Français d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors d) Ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux de portée des enfants et ne laisser aucune spécifi quement conçus et spécifi és par le fabricant. personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée Ce n’est pas parce qu’un accessoire se fi...
Página 21
Français L’accessoire en rotation risque de s’accrocher à la surface AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ et de faire perdre à l’utilisateur le contrôle de l’outil. PROPRES AUX OPÉRATIONS DE n) Ne pas faire fonctionner l’outil lorsqu’on le porte contre soi. MEULAGE ET DE DÉCOUPAGE PAR Un contact accidentel de l’accessoire en rotation risque ABRASION de happer les vêtements et d’attirer l’outil vers soi.
Página 22
Français c) Si le disque est grippé ou que la coupe s’interrompt – S’assurer que les bouches d’aération ne sont pas pour une raison ou une autre, éteindre l’outil et le obstruées en travaillant dans un environnement maintenir immobile jusqu’à ce que le disque soit poussiéreux ;...
Página 23
Bien se familiariser avec leur signifi cation avant par le revendeur auprès duquel vous l’avez achetée ou d’utiliser l’outil. par un centre de service agréé HiKOKI. Poursuivre l’utilisation de la machine alors qu'elle G12SWA / G13SWA: Meuleuse fonctionne anormalement peut entraîner des blessures.
Página 24
La protection contre les redémarrages après une coupure de tension empêche les redémarrages de l’outil électrique après une coupure temporaire d’alimentation. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Página 25
La valeur totale déclarée des vibrations et la valeur déclarée Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel des émissions sonores ont été mesurées conformément à au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout une méthode de test normalisée et peuvent être utilisées risque.
Página 26
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 3) Sicurezza personale AVVERTIMENTI GENERALI DI a) Durante l’uso degli elettroutensili, state all’erta, SICUREZZA SUGLI UTENSILI verifi cate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso. ELETTRICI Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, sotto l’infl...
Página 27
Italiano d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati d) Non utilizzare accessori che non siano stati lontano dalla portata dei bambini ed evitare che specifi catamente progettati specifi cati persone non esperte di elettroutensili o non a produttore dell’utensile. conoscenza di quanto riportato sulle presenti Il solo fatto che l’accessorio possa essere fi...
Página 28
Italiano m) Non posate mai l’utensile elettrico fi nché l’accessorio AVVERTIMENTI DI SICUREZZA non si è completamente arrestato. SPECIFICI PER LE OPERAZIONI L’accessorio rotante potrebbe aff errare la superfi cie e farvi perdere il controllo dell’utensile elettrico. DI SMERIGLIATURA E DI TAGLIO n) Non utilizzate l’utensile elettrico mentre lo state ABRASIVO trasportando al vostro fi...
Página 29
Italiano c) Quando la mola si incastra o interrompe un taglio – Verifi care che le aperture di ventilazione siano per qualsiasi ragione, spegnere l’utensile elettrico mantenute libere, quando si lavora in ambienti polverosi; e tenerlo fermo fi nché la mola non si arresta se fosse necessario eliminare la polvere, scollegare completamente.
Página 30
è stata Alloggiamento di taglio (venduta acquistata l'unità o a un centro di assistenza autorizzato separatamente) HiKOKI. Targhetta L’utilizzo dell’unità in caso di funzionamento anomalo potrebbe provocare lesioni. 11. Nel caso l’apparecchio dovesse accidentalmente cadere...
Página 31
è stata temporaneamente sospesa durante il Spessore della mola funzionamento. NOTA Velocità periferica A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo Peso* foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva (Secondo la Procedura EPTA 01/2014) comunicazione. MONTAGGIO E OPERAZIONE...
Página 32
NOTA GARANZIA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Página 33
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
Página 34
Nederlands b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN schakelaar niet goed werkt. VOOR SLIJPEN EN DOORSLIJPEN Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend kan worden is gevaarlijk en moet a) Dit elektrisch gereedschap in bedoeld voor onmiddellijk gerepareerd worden. gebruik als slijp- of doorslijpmachine.
Página 35
Nederlands i) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Gebruik TERUGSLAG EN DAARMEE VERBAND afhankelijk van de toepassing gezichtsbescherming, HOUDENDE WAARSCHUWINGEN oogbescherming of een veiligheidsbril. Draag al naar gelang de omstandigheden een stofmasker, Een terugslag is een plotselinge reactie van een gehoorbescherming, handschoenen en een werkschort klemgeraakte of vastgelopen draaiende schijf, steunplaat, dat slijpsel of kleine materiaaldeeltjes kan tegenhouden.
Página 36
Nederlands c) Wanneer de schijf vast zit, of wanneer het doorslijpen SPECIFIEKE om een andere reden wordt onderbroken, moet u VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN het elektrisch gereedschap uitschakelen en het op dezelfde plaats vasthouden totdat de schijf volledig VOOR SLIJPEN EN DOORSLIJPEN gestopt is. Probeer nooit de doorslijpschijf uit de snede te halen terwijl de schijf nog draait, want a) Gebruik uitsluitend...
Página 37
– Neem de informatie van de fabrikant van het een door HiKOKI erkend servicecentrum. gereedschap of het toebehoren in acht. Bescherm de Doorlopend gebruik tijdens abnormale werking kan schijven tegen vet en stoten.
Página 38
Opgegeven voltage OPMERKING Wisselstroom grond voortdurende research Opgenomen vermogen ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Nominale onbelaste snelheid kennisgeving worden gewijzigd.
Página 39
Niet schuin wegdraaien, niet drukken, niet slingeren. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Página 40
OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Página 41
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Página 42
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se c) No modifi que esta herramienta eléctrica para utilicen fuera del alcance de los niños, y no usarla de un modo no específi camente diseñado o permita que utilicen las herramientas eléctricas especifi...
Página 43
Español Dichas cuchillas suelen provocar retroceso y pérdida de m) No coloque boca abajo la herramienta eléctrica hasta control. que el accesorio se haya parado completamente. El accesorio giratorio podría agarrar la superfi cie y descontrolar la herramienta eléctrica. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD n) No ponga en marcha la herramienta eléctrica ESPECÍFICAS PARA LAS cuando la lleve al lado.
Página 44
Español c) Cuando la rueda se atasque o se interrumpa un – Asegúrese de que las aberturas de ventilación estén corte por algún motivo, apague la herramienta despejadas cuando trabaje en condiciones con polvo. eléctrica y no la mueva hasta que la rueda se Si es necesario limpiar el polvo, desconecte primero la detenga completamente.
Página 45
Solicite una inspección y reparación al distribuidor donde compró la unidad o a un ADVERTENCIA centro de servicio autorizado de HiKOKI. A continuación se muestran los símbolos usados Continuar utilizando el equipo mientras funciona de para la máquina. Asegúrese de comprender su forma anómala puede causar lesiones.
Página 46
Grosor de la rueda durante la operación. NOTA Velocidad periférica Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están Peso* sujetas a cambio sin previo aviso. (De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2014) MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Encendido Acción...
Página 47
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados sin previo aviso.
Página 48
Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
Página 49
Português e) Efetue manutenção ferramentas Os acessórios com uma velocidade superior à elétricas e acessórios. Verifi que a existência velocidade nominal podem quebrar e ser projetados. f) O diâmetro exterior e a espessura do acessório de desalinhamentos ou dobragens das peças têm de estar compreendidos entre a classifi...
Página 50
Português q) Não utilize acessórios que exigem refrigerantes c) O resguardo tem de ser corretamente instalado na líquidos. ferramenta elétrica e posicionado para segurança Utilizar água ou outros refrigerantes líquidos pode máxima, assim, apenas uma parte reduzida do disco fi ca exposta na direção do operador. resultar em eletrocussão ou choques.
Página 51
HiKOKI. pó e perda de controlo, resultando em recuo. Continuar a utilização durante funcionamento anómalo –...
Página 52
Português 11. Se a unidade for deixada cair ou atingir outro objecto, Não serve para operações de corte fi nal faça uma verifi cação total da unidade para a existência Quando usar um disco de corte, certifi que-se de de rachadelas, quebras ou deformação, etc. que instala a guarda de disco de tipo A.
Página 53
Se for necessária a substituição do cabo de alimentação, Fixar e remover o grampo da guarda isto tem de ser efetuado pelo centro de assistência Instalação e ajuste do resguardo do autorizado da HiKOKI para evitar um risco de segurança. 5. Manutenção do motor disco AVISO Fixação da pega lateral...
Página 54
NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Página 55
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Página 56
Svenska g) Använd elektriska verktyget, tillbehör h) Använd inte ett skadat tillbehör. Innan varje hårdmetallskär etc. enlighet användning inspektera tillbehör så som sliphjul dessa instruktioner, samtidigt som du tar för hack och sprickor, stötdämpare för sprickor, arbetsförhållanden och det arbete som ska förslitning eller för hög nötning, stålborstar för lösa utföras med i beräkningen.
Página 57
Svenska e) Använd alltid oskadade hjulfl änsar av rätt storlek KAST OCH TILLHÖRANDE och form för ditt valda hjul. VARNINGAR Lämpliga hjulfl änsar stöder hjulet och minskar risken för att hjulet ska gå sönder. Flänsar för kaptrissor kan skilja Rekyl är en plötslig reaktion på ett klämt eller upprivet sig från de för sliphjul.
Página 58
återförsäljaren där du köpte enheten eller hos en fi nns det en ökad risk för dammexponering och förlust av HiKOKI-auktoriserad serviceverkstad. kontroll med resulterande rekyl av verktyget. Fortsatt användning med onormal funktion kan resultera –...
Página 59
ANMÄRKNING lämnas till miljövänlig återvinning. Med hänsyn av HiKOKI:s kontinuerliga program med Märkspänning forskning och utveckling kan tekniska data komma att ändras utan förvarning. Växelström In eff...
Página 60
Jobba med lagom matning som är anpassad till materialet du bearbetar. Kanta inte, tryck inte, sväng GARANTI inte. Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Página 61
fl exibla dämpningsmattor. Den ökade bulleremissionen ska också övervägas för både riskbedömning av bullerexponering och val av lämpligt värmeskydd. ANMÄRKNING Med hänsyn av HiKOKI:s kontinuerliga program med forskning och utveckling kan tekniska data komma att ändras utan förvarning.
Página 62
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod SIKKERHEDSADVARSLER FOR arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. ELEKTRISK VÆRKTØJ Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. ADVARSEL Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske Læs...
Página 63
Dansk e) Vedligehold elektrisk værktøj tilbehør. g) Målene på tilbehørets fatning skal passe til målene Kontrollér for bevægelige dele, der er monteret på monteringsudstyret på det elektriske værktøj. forkert eller sidder fast, defekte dele eller andre Tilbehør med forankringshuller, der ikke passer til forhold, der kan påvirke det elektriske værktøjs monteringspunktet på...
Página 64
Dansk d) Skiverne må kun anvendes til angivne opgaver. For TILBAGESLAG OG RELATEREDE eksempel: Slib ikke med siden af skæreskiven. ADVARSLER Slibende skæreskiver er beregnet til perifer slibning. Sidetryk på disse skiver kan få dem til at splintre. Tilbageslag er en pludselig reaktion på en roterende skive, e) Anvend altid skivefl...
Página 65
HiKOKI-servicecenter. gnister og partikler samt for at blive eksponeret for Hvis du fortsætter med at anvende enheden, mens den skivefragmenter, hvis skiven sprænges.
Página 66
Dansk 14. Betjen ikke fra en direkte strømkilde, booster eller enhver Nominel spænding anden form for transformer. Dette kan ikke blot forårsage Vekselstrøm skade på kværnen, men kan føre til ulykker. 15. Nogle mobil generatorer kan muligvis ikke bruges Indgangseff ekt sammen med maskinen.
Página 67
GARANTI *4 Slibevinkel og slibemetode Tryk maskinen jævnt frem og tilbage over fl aden, Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold således at emnets overfl ade ikke bliver for varm. til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Skrubslibning: Med en arbejdsvinkel på 15°–30° opnås Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som...
Página 68
fl eksible dæmpningsmåtter. Den øgede støjemission skal også tages i betragtning for både risikovurderingen af støjeksponering og valget af tilstrækkelig varmebeskyttelse. BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
Página 69
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Bruk av verneutstyr som en støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselsvern i passende FOR ELEKTROVERKTØY forhold vil redusere personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
Página 70
Norsk g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i Skadet tilbehør vil vanligvis brekke fra hverandre under samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid denne testtiden. arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i i) Ha på deg personlig verneutstyr. Avhengig av hva slags betraktning.
Página 71
Norsk b) Operatøren skal ikke posisjonere seg i linje med b) Du må aldri plassere hendene i nærheten av det eller bak den roterende skiven. roterende tilbehøret. Dette er fordi når skiven beveger seg bort fra operatørens Ved tilbakeslag kan tilbehøret komme i kontakt med hånden. kropp vil et eventuelt tilbakeslag drive den roterende c) Ikke plasser...
Página 72
A-skivevern. (Se side 162) – Når du bruker en type A-skivevern for sideveis sliping, Be om en inspeksjon og reparasjon hos forhandleren der du kjøpte enheten eller hos et HiKOKI-autorisert kan vernet påvirke arbeidsstykket og føre til dårlig servicesenter. kontroll.
Página 73
Norsk STANDARD TILBEHØR Ha alltid på deg vernebriller. I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken tilbehør som er listet opp nedenfor. Bruk alltid verktøyet med to hender (1) Justeringsnøkkel ............1 (2) Sidehåndtak ..............1 (3) Nedtrykt midtslipeskive ..........1 Ikke for kappe-operasjoner (4) Hjulbeskyttelse..............1 Når du bruker en kappeskive, må...
Página 74
å Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette beskytte brukeren (vurdert i forhold til bruken, som gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en hvor mange ganger maskinen er slått på eller av og sikkerhetsfare.
Página 75
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Página 76
Suomi g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun h) Älä käytä vahingoittunutta varustetta. Tarkista teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota ennen jokaista käyttöä, ettei varusteissa, huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ. esimerkiksi hiontalaikoissa, ole lohkeamia tai Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä murtumia, ettei tukilaippa ole murtunut, revennyt ei ole tarkoitettu, voi syntyä...
Página 77
Suomi d) Laikkoja on käytettävä vain niille määriteltyihin TAKAPOTKU JA SIIHEN LIITTYVÄT käyttötarkoituksiin. Esimerkki: älä käytä VAROITUKSET katkaisulaikan sivua hiomiseen. Katkaisuhiomalaikat on tarkoitettu kehähiontaan, ja Takapotku on puristukseen joutuneen tai kiinni tarrautuneen näihin laikkoihin kohdistuva sivuvoima saattaa saada ne pyörivän laikan, tukilaipan, harjan tai muun varusteen hajoamaan.
Página 78
ääntä, lopeta käyttö välittömästi ja sammuta laite suojus voi häiritä työkappaletta aiheuttaen heikon virtakytkimestä. Pyydä myyjää, jolta ostit laitteen, tai hallinnan. valtuutettua HiKOKI-huoltoliikettä tarkastamaan tai – Käytettäessä tyypin B laikansuojusta katkaisulaikan korjaamaan laite. kanssa, kun katkaisulaikat on kytketty pois, kipinöiden ja Epänormaalisti toimivan laitteen käytön jatkaminen voi...
Página 79
0-jännitteen uudelleenkäynnistymissuojaus ominaisuus ympäristöystävälliseen kierrätyslaitokseen. estää sähkötyökalua käynnistymästä uudelleen sen Nimellisjännite jälkeen, kun virta on tilapäisesti katkaistu toiminnan Vaihtovirta aikana. HUOMAA Ottoteho Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä Kuormittamaton nimellisnopeus ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Kierroksia tai edestakaisia liikkeitä minuuttia ennakkoilmoitusta.
Página 80
Katkaisulaikan ja laikan suojuksen aiheuttaa vakavan vaaran. 3. Hiiliharjojen tarkistaminen kokoaminen* Turvallisuutesi vuoksi ja sähköiskun välttämiseksi Kytkimen käyttö* VAIN VALTUUTETTU HiKOKI-HUOLTOKESKUS saa Hiontakulma ja hiontamenetelmä* tarkastaa ja vaihtaa tämän työkalun hiiliharjat. 4. Virtajohdon vaihtaminen Katkaisu* Jos virtajohto on vaihdettava, vaihto on turvallisuussyistä...
Página 81
(jopa 15 dB). Tällaisten työkappaleiden ääntä tulee mahdollisuuksien mukaan ehkäistä sopivilla toimenpiteillä, kuten käyttämällä painavia joustavia vaimennusmattoja. Lisääntyneet melupäästöt on myös otettava huomioon sekä melualtistuksen riskiarvioinnissa että riittävän lämpösuojauksen valinnassa. HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Página 82
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, 3) Προσωπική...
Página 83
Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων ΚΟΙΝΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΛΕΙΑΝΣΗ Η Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΚΟΠΗΣ που εκτελείτε. Το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο θα εκτελέσει a) Αυτό...
Página 84
Ελληνικά i) Φοράτε προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό. ΟΠΙΣΘΙΑ ΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΣΧΕΤΙΚΕΣ Ανάλογα με την εργασία, φοράτε μάσκα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ προσώπου, προστατευτική προσωπίδα ή προστατευτικά γυαλιά. Όπου αρμόζει φοράτε Οπίσθια κίνηση ονομάζεται η ξαφνική αντίδραση σε ένα μάσκα για τη σκόνη, προστατευτικά ακοής, γάντια περιστρεφόμενο...
Página 85
Ελληνικά c) Όταν ο τροχός πιάνεται ή όταν διακόπτετε μια ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ κοπή για οποιοδήποτε λόγο, απενεργοποιήστε ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΛΕΙΑΝΣΗΣ Η ΚΟΠΗΣ το ηλεκτρικό εργαλείο και κρατήστε το ακίνητο έως ότου ακινητοποιηθεί τελείως ο τροχός. Μην a) Χρησιμοποιείτε μόνο τύπους...
Página 86
Όταν χρησιμοποιείτε τροχό λείανσης, βεβαιωθείτε ότι επιθεώρηση και επισκευή από τον αντιπρόσωπο έχετε τοποθετήσει προστατευτικό τροχού τύπου Β. από τον οποίο αγοράσατε τη μονάδα ή από ένα – Για λόγους ασφαλείας, χρησιμοποιείτε μόνο το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI. προστατευτικό τροχών που παρέχεται για...
Página 87
Ελληνικά 13. RCD Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Συνίσταται κάθε φορά η χρήση της διάταξης Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο προστασίας ρεύματος διαρροής με ονομαστικό οικιακών απορριμμάτων! παραμένον ρεύμα 30 mA ή λιγότερο. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕE 14.
Página 88
Επιλογή εξαρτημάτων ― ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας *1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Πριν από τη χρήση, φροντίστε να σφίξετε το που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Παξιμάδι τροχού με το συμπεριλαμβανόμενο προηγούμενη ειδοποίηση.
Página 89
χρησιμοποιηθούν σε μια από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σωματική σας ασφάλεια. ○ Η εκπομπή κραδασμών και θορύβου κατά την 5. Συντήρηση του κινητήρα πραγματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί...
Página 90
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Página 91
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
Página 92
Polski i) Korzystać z wyposażenia ochronnego. W zależności ODBICIE I POWIĄZANE Z NIM od wykonywanych prac, należy nosić osłonę twarzy, OSTRZEŻENIA gogle lub okulary ochronne. W razie potrzeby należy nosić maskę przeciwpyłową, słuchawki ochronne, Odbicie to nagła reakcja na zakleszczoną lub zablokowaną rękawice i fartuch roboczy, który może chronić...
Página 93
Polski c) Osłona musi być poprawnie zamontowana i Obrabiane przedmioty o dużych rozmiarach mają umiejscowiona na elektronarzędziu, aby zapewnić tendencję do uginania się pod własnym ciężarem. maksymalny poziom bezpieczeństwa; osłona musi Podpory muszą zostać umieszczone pod przedmiotem gwarantować, że nieosłonięta część tarczy od obrabianym, w pobliżu linii rzazu i w pobliżu krawędzi strony operatora jest jak najmniejsza.
Página 94
Akcesoria należy przechowywać suchym pomieszczeniu o jednolitej temperaturze nie spadającej Zlecić kontrolę i naprawę u sprzedawcy, u którego zakupiono urządzenie, lub w autoryzowanym serwisie poniżej 0 stopni Celsjusza. HiKOKI. OSTRZEŻENIE Dalsza eksploatacja urządzenia pracującego nieprawidłowo może spowodować obrażenia ciała. –...
Página 95
Polski NAZWY CZĘŚCI (Rys. 1–Rys. 10) Znamionowa prędkość obrotowa bez obciążenia Obroty lub skoki na minutę Silnik Podkładka tarczy Zewnętrzna średnica tarczy Przycisk Nakrętka tarczy Średnica otworu tarczy Uchwyt boczny Klucz Grubość tarczy Ścierna tarcza tnąca Osłona przekładni (do nabycia oddzielnie) Prędkość...
Página 96
Śruby mocujące należy regularnie kontrolować pod kątem ich poprawnego dokręcenia. Jeżeli którakolwiek WSKAZÓWKA ze śrub jest poluzowana, należy ją natychmiast dokręcić. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Niezastosowanie się do tego zalecenia może stwarzać programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje zagrożenie.
Página 97
Zwiększoną emisję hałasu należy również uwzględnić podczas oceny ryzyka narażenia na hałas oraz doborze odpowiednich środków ochrony słuchu. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Página 98
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) 3) Személyi biztonság A SZERSZÁMGÉPPEL a) A szerszámgép használata közben maradjon KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS mindig fi gyelmes, arra fi gyeljen, amit csinál, és használja a józanész elvét. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK használja szerszámgépet fáradtan, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. FIGYELMEZTETÉS szerszámgépek üzemeltetése...
Página 99
Magyar d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja Ha a tartozék gyorsabban működik a névleges úgy, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá, sebességénél, akkor eltörhet vagy kirepülhet. f) A tartozék külső átmérőjének és vastagságának a és ne engedje meg, hogy a szerszámgépet a szerszámgép névleges kapacitásán belül kell lennie.
Página 100
Magyar d) A korongokat csak a meghatározott módon szabad VISSZARÚGÁS ÉS ERRE használni. Például: ne csiszoljon a vágótárcsa VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK oldalával. A vágótárcsákat periférikus csiszolásra alakították A visszarúgás egy forgó tárcsa, támaszték, kefe vagy ki, az oldalirányú erőhatás következtében a tárcsák más tartozék beragadása vagy fennakadása esetén összetörhetnek.
Página 101
– Ne használjon 10 mm nagyobb szegmensrésekkel Kérje meg a kereskedőt, akitől a készüléket vásárolta, ellátott szegmentált gyémánt darabolótárcsát. Csak vagy egy hivatalos HiKOKI szervizközpontot, hogy negatív szegmensvágószögek megengedettek. vizsgálja át és ellenőrizze a szerszámot. – A munkadarabnak szorosan kell feküdnie és azt csúszás A rendellenes működés közbeni használat folytatása...
Página 102
Magyar 11. Ha a készüléket véletlenül leejti, vagy más tárgyhoz Csak EU-országok számára hozzáüti, alaposan vizsgálja át, nincs-e rajta repedés, Az elektromos szerszámokat ne dobja a törés vagy deformálódás, stb. háztartási szemétbe! Sérülést okozhat, ha készüléken repedés, törést vagy Az elektromos és elektronikus berendezések deformálódás van.
Página 103
*4 A csiszolási szög és a csiszolás módja Mérsékelt erővel nyomja rá a gépet, és mozgassa GARANCIA ide-oda a felületen, hogy a munkadarab felülete ne forrósodjon fel túlságosan. A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által Nagyoló csiszolás: A jó munkaeredmény érdekében előírt országos előírásoknak megfelelő...
Página 104
és rugalmas zajcsillapító lapokkal. A megnövekedett zajkibocsátást fi gyelembe kell venni a zajnak való kitettség kockázatértékelésekor és a megfelelő felmelegedés elleni védelem kiválasztásakor MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Página 105
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Página 106
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a f) Vnější průměr a tloušťka příslušenství musí příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný odpovídat parametrům elektrického nářadí. zákryt a připojení pohybujících se částí, Příslušenství s nesprávnými rozměry nemůže být soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti dostatečně...
Página 107
Čeština d) Kotouče je nutno používat pouze pro tomu určené UPOZORNĚNÍ NA ZPĚTNÝ RÁZ použití. Například: boční částí řezného kotouče neprovádějte broušení. Zpětný ráz je rychlá reakce na zaseknutí nebo zachycení Brusné řezné kotouče jsou určeny pro obvodové rotujícího kotouče, podložky, kartáče či jiného příslušenství. broušení, boční...
Página 108
Při použití ochranného krytu kotouče typu B pro kterého jste přístroj zakoupili, nebo autorizované servisní řezací operace s podkladovými řeznými kotouči středisko HiKOKI. existuje zvýšené riziko vystavení odletujícím jiskrám Pokud budete pokračovat v provozu, i když se přístroj a částečkám a také vystavení se úlomkům kotoučů v chová...
Página 109
Jmenovité napětí odpojení energie během provozu. Střídavý proud POZNÁMKA Vstup napájení Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Jmenovité otáčky bez zatížení parametry podléhat změnám předchozího Otáčky nebo kmity za minutu upozornění.
Página 110
ZÁRUKA rovnoměrně veďte rychlostí, která je vhodná pro zpracovávaný materiál. Nenaklánějte jej, nevyvíjejte Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ na něj nadměrný tlak, ani ho nenaklánějte ze strany na místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady stranu.
Página 111
Zvýšené emise hluku je třeba zohlednit také při posuzování rizik expozice hluku a při výběru vhodné ochrany sluchu. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
Página 112
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Página 113
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. h) Hasarlı aksesuarları kullanmayın. Her kullanımdan Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara önce, taşlama disklerinde kırıklar ve çatlaklar sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol olup olmadığını, destek yastıkçıklarında çatlaklar, edilmesi daha kolaydır. yırtılmalar veya aşırı...
Página 114
Türkçe d) Diskler sadece belirtilen uygulamalar için GERİ TEPME VE İLGİLİ UYARILAR kullanılmalıdır. Örneğin: kesme diskinin kenarıyla taşlama yapmayın. Geri tepme, dönen bir çarkın, destek yastıkçığının, Aşındırarak kesme diskleri çevresel taşlama amaçlıdır; fırçanın veya herhangi bir aksesuarın sıkıştırılmasına veya bu disklere uygulanan yan kuvvetler parçalanmalarına takılmasına karşı...
Página 115
Türkçe UYARI AKÜLÜ TAŞLAMALAR İÇİN GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI – Kesme diskini kullanırken, A tipi bir disk muhafazasını taktığınızdan emin olun. – Bir taşlama diski kullanırken, B tipi bir disk muhafazasını – Yan kolu sıkıca takın, muhafazayı ve yan kolu iki elinizle taktığınızdan emin olun.
Página 116
çevre şartlarına uygun sırasında güç geçici olarak kesildikten sonra elektrikli bir geri dönüşüm tesisine gönderilmelidir. aletin yeniden çalışmasını engeller. Anma gerilimi HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Alternatif akım nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Güç girişi haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Página 117
çıkarak kesikten geri GARANTİ tepme tehlikesi vardır. Makineyi, işlenmekte olan malzeme için uygun bir hızda eşit olarak yönlendirin. HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü Eğmeyin, aşırı güç uygulamayın veya oradan oraya mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, savurmayın.
Página 118
önlemler ile bu işparçalarının ses çıkarması olabildiğince önlenmelidir. Artan gürültü emisyonu aynı zamanda hem gürültüye maruz kalma ile ilgili risk değerlendirmesi için hem de uygun ısıtma korumasının seçilmesi için değerlendirilecektir. HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Página 119
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
Página 120
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe e) Viteza nominală a accesoriului trebuie să fi e cel puţin de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi egală cu viteza maximă marcată pe scula electrică. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Accesoriile care funcţionează...
Página 121
Română q) Nu utilizaţi accesorii care necesită agenţi de răcire d) Discurile trebuie utilizate numai pentru aplicaţiile lichizi. specifi cate. Spre exemplu: nu şlefuiţi cu lateralul Utilizarea apei sau a altor lichide poate produce discului de tăiere. electrocutarea sau şoc electric. Discurile abrazive de tăiere sunt proiectate pentru şlefuire periferică, forţele laterale aplicate acestor discuri pot duce la sfărâmarea acestora.
Página 122
și de expunere la fragmente de disc în reparaţia de către distribuitorul de la care aţi achiziţionat cazul ruperii discului. produsul sau unui Centru de Service Autorizat HiKOKI. – Atunci când utilizaţi o apărătoare de disc de tip A, B Continuarea utilizării când funcţionează...
Página 123
Română 14. Nu operaţi de la o sursă de alimentare cu curent Numai pentru ţările UE direct, de la un generator auxiliar sau de la orice tip Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu de transformator. Acest lucru poate duce nu numai la deșeurile menajere! deteriorarea polizorului, dar și la accidente.
Página 124
Atașarea și îndepărtarea clemei 4. Înlocuirea cablului de alimentare apărătorii Dacă trebuie înlocuit cablul de alimentare, acest lucru Aplicarea şi ajustarea apărătorii trebuie făcut de Centrul de Service autorizat de HiKOKI, pentru disc pentru a evita pericolele. 5. Întreţinerea motorului Aplicarea mânerului lateral...
Página 125
și pentru selectarea unei protecţii adecvate la încălzire. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Página 126
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Página 127
Slovenščina f) Rezalno orodje naj bo ostro in čisto. h) Ne uporabljajte poškodovanih priključkov. Pred Pravilno vzdrževano rezalno orodje z ostrimi robovi vsako uporabo preglejte priključek kot so brusilni se manj pogosto zatika in je lažje vodljivo. koluti, če so morda odkrušeni ali počeni, brusilni g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in krožnik, če ima razpoke ali je močno obrabljen, podobno uporabljajte v skladu s temi navodili,...
Página 128
Slovenščina d) Brusilne kolute uporabljajte določeno POVRATNI UDAREC IN USTREZNA uporabo. Na primer: ne brusite s stransko ploskvijo OPOZORILA rezalne plošče. Rezalne plošče so namenjene za periferno brušenje in Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi pri bočnem delovanju sil na kolut se lahko ta zlomi. zagozdenja ali blokiranja brusilnega koluta, brusilnega e) Za izbrani kolut vedno uporabljajte nepoškodovane krožnika, žične ščetke ali drugih priključkov.
Página 129
Zahtevajte pregled ali popravilo pri z vezanimi brusilnimi koluti obstaja povečana nevarnost prodajalcu, kjer ste enoto kupili, ali pri pooblaščenem izpostavljenosti oddajanim iskram in delcem ter servisnem centru HiKOKI. izpostavljenost delcem diska v primeru počenja diska. Če nadaljujete z rabo pri nenormalnem delovanju –...
Página 130
Slovenščina IMENA DELOV (Sl. 1–Sl. 10) Periferna hitrost Motor Podložka koluta Teža* (Glede na postopek EPTA 01/2014) Gumb za pritisk Matica koluta Stranska ročica Ključ Stikalo za vklop Brusni rezalni kolut Pokrov zobnika (na voljo posebej) Stikalo za izklop Sponka ščitnika Izbočena brusilna (nameščena na ščitnik plošča...
Página 131
Stroj enakomerno vodite s hitrostjo, primerno GARANCIJA za material, ki se obdeluje. Ne nagibajte se, ne Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z uporabljajte prekomerne sile ali zibajte z ene na drugo ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema stran.
Página 132
Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN62841 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 101 dB (A). A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 93 dB (A). Nezanesljivost K: 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
Página 133
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
Página 134
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia Príslušenstvo, ktoré nemá správnu veľkosť, nemôže byť dostatočne chránené a ovládané. príslušenstva. Skontrolujte nesprávne centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých g) Rozmery upevnenia príslušenstva musia častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné zodpovedať rozmerom montážneho príslušenstva elektrického náradia. okolnosti, ktoré...
Página 135
Slovenčina d) Kotúče sa môžu používať len na špecifi kované SPÄTNÝ NÁRAZ A PRÍSLUŠNÉ aplikácie. Napríklad: nebrúste bokom rezného VAROVANIA kotúča. Brúsne rezné kotúče sú určené na brúsenie obvodom. Spätný náraz je náhla reakcia na zaklinený alebo zaseknutý Bočné sily aplikované na tieto kotúče môžu spôsobiť ich otáčajúci sa kotúč, podpornej podložky, kefy alebo iného roztrieštenie.
Página 136
časticiam, ako aj vystavenia HiKOKI. úlomkom kotúča v prípade prasknutia kotúča. Ak budete pokračovať v používaní pri abnormálnej –...
Página 137
Menovité napätie POZNÁMKA Striedavý prúd Vzhľadom pokračujúci program výskumu Príkon vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Menovitá rýchlosť bez zaťaženia predchádzajúceho upozornenia.
Página 138
Rezanie* Ak je potrebná výmena napájacieho kábla, musí sa Výber príslušenstva ― to vykonať v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti HiKOKI, aby ste sa vyhli bezpečnostnému *1 VÝSTRAHA nebezpečenstvu. Pred použitím sa uistite, že ste utiahli maticu kotúča 5. Údržba motora pomocou priloženého kľúča.
Página 139
Zvýšené emisie hluku je potrebné zohľadniť aj pri posudzovaní rizika expozície hluku a pri výbere vhodnej ochrany proti ohrevu. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Página 140
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 141
Български b) Не използвайте електрическия инструмент, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ако не може да бъде включен или БЕЗОПАСНОСТ, ОБЩИ ЗА ОПЕРАЦИИ, изключен от съответния старт бутон или превключвател. ВКЛЮЧВАЩИ ШЛИФОВАНЕ ИЛИ Всеки електрически инструмент, който не може АБРАЗИВНО РЯЗАНЕ да се контролира от превключвателя, е опасен и подлежи...
Página 142
Български i) Носете лични предпазни средства. В зависимост ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОТКАТ И от приложението, използвайте лицев екран, СВЪРЗАНИ С ТОВА ОПАСНОСТИ предпазни очила или очила. Когато е подходящо, носете противопрахова маска, защита за слуха, Откатът е внезапна реакция на защипано или блокирано ръкавици...
Página 143
Български b) Шлифовъчната повърхност на вдлъбнатите d) Не рестартирайте рязането в детайла. Оставете дискове трябва да бъде под равнината на ръба диска да достигне до пълната си скорост и на предпазителя. внимателно поставете отново в разреза. Ако дисковете са монтирани неправилно и излизат Дискът...
Página 144
Поискайте оглед и ремонт от търговеца, от когото сте закупили устройството, или от оторизиран незамръзващо помещение при еднаква сервизен център на HiKOKI. температура. Ако продължите да го използвате при необичайна ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ работа, това може да доведе до наранявания. 11. Ако устройството бъде неволно изпуснато или...
Página 145
Български ИМЕ НА ЧАСТИТЕ (Фиг. 1–Фиг. 10) Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електрически уреди заедно с битовите отпадъци! Машина за миене на Двигател Във връзка с разпоредбите на Европейска колела Директива 2012/19/EC за електрическите Бутон Гайка на колелото и...
Página 146
Фиксиране на странична ръкохватка Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това трябва да бъде направено в упълномощен сервизен Сглобяване на притискателна център на HiKOKI, за да се избегнат рискове. шайба с вдлъбната централна 5. Поддръжка на мотора част* ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 147
Български ГАРАНЦИЯ ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната Предоставяме гаранция за Електрически програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са Инструменти HiKOKI съгласно специфичните предмет на промяна без уведомление. местени законодателства на съответните държави. Настоящата гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени от неправилно или небрежно...
Página 148
Srpski (Prevod originalnog uputstva) 3) Lična bezbednost OPŠTA BEZBEDNOSNA a) Kada rukujete električnim alatom budite na UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT oprezu, pazite šta radite i koristite zdrav razum. Nemojte da koristite električni alat kada ste UPOZORENJE umorni ili ako ste pod uticajem droge, alkohola Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, ili lekova.
Página 149
Srpski e) Održavajte električni alat i dodatke. Proverite g) Dimenzije montaže dodatne opreme moraju da li su pokretni delovi dobro namešteni i odgovarati dimenzijama montažnog hardvera pričvršćeni, da li ima delova koji su polomljeni električnog alata. ili postoji neko stanje koje može uticati na rad Pribori koji se ne poklapaju sa onima za montažu na električnog alata.
Página 150
Srpski d) Diskovi moraju da se koriste samo za predviđene POVRATNI UDAR I SLIČNA namene. Na primer: nemojte da brusite ivicom UPOZORENJA ploče za sečenje. Brusne ploče za sečenje predviđene su za brušenje Povratni udar je iznenadna reakcija na priklještenu ili perifernih delova;...
Página 151
Kada koristite štitnik za disk tipa B za operacije rezanja napajanje. Zatražite pregled i popravku od prodavca sa spojenim reznim diskovima, postoji poveć an rizik kod koga ste kupili jedinicu ili od HiKOKI ovlašć enog od izlaganja varnicama i česticama, kao i od izlaganja servisnog centra.
Página 152
NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Nominalni napon kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Naizmenična struja podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Ulazna snaga Označeno brzinom bez utovara Broj obrtaja ili pomaka u minuti Spoljni prečnik ploče...
Página 153
KOMPANIJE HiKOKI. 4. Zamena kabla Odabir pribora ― Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti. *1 UPOZORENJE 5. Održavanje motora Pre upotrebe, postarajte se da pričvrstite navrtanj UPOZORENJE točka sa dobijenim ključem.
Página 154
Takođe treba uzeti u obzir poveć anu emisiju buke, i za procenu rizika od izlaganja buci i za odabir adekvatne zaštite od grejanja. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Página 155
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Página 156
Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u Oštećeni dodaci obično će se razdvojiti tijekom ovog skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne testa. uvjete i radove koji se izvode. i) Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno o primjeni, Uporaba električnog alata za namjene za koje alat koristite štitnik za lice ili odgovarajuće zaštitne nije predviđen može uzrokovati opasne situacije.
Página 157
Hrvatski a) Električni alat čvrsto držite s obje ruke i postavite DODATNA SIGURNOSNA svoje tijelo i ruke kako biste se mogli oduprijeti UPOZORENJA SPECIFIČNA ZA povratnom udaru. Uvijek koristite dodatnu ručku ako postoji, kako biste mogli najbolje kontrolirati OPERACIJE ABRAZIVNOG REZANJA povratni udar reakciju...
Página 158
Zatražite pregled i popravak od prodavatelja gdje ste sa spojenim reznim pločama, postoji povećani rizik od izlaganja iskrama i česticama, kao i izloženosti kupili jedinicu ili u HiKOKI ovlaštenom servisnom centru. Nastavak korištenja tijekom neuobičajenog rada može krhotinama ploče u slučaju pucanja ploče.
Página 159
Ulazna snaga NAPOMENA Nazivna brzina bez opterećenja Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Okretaja ili pomaka u minuti tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Vanjski promjer ploče Promjer rupe ploče MONTAŽA I RAD Debljina ploče...
Página 160
Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba emisijom mnogo većom (do 15 dB) od deklariranih obaviti ovlašteni HiKOKI servisni centar kako bi se vrijednosti emisije buke. Takve radne komade treba što izbjegle opasnosti.
Página 161
G12SWA G13SWA (230 V) 1100 W 12000 min 115 mm 125 mm 22,23 mm 6 mm 80 m/s 115 mm 125 mm 22,23 mm 1,8 mm 2,0 mm 80 m/s 5 mm 2,5 kg...
Página 165
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Página 167
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
Página 169
Informations sur le recyclage des machines et des batteries Pour les machines Pour les sets de machines et batteries Li-ion Informations de recyclage pour les emballages Si une pochette en polyéthylène est incluse Explication des symboles Veuillez vérifi er les directives locales pour assurer un traitement durable des emballages et des batteries. Le logo de tri «...
Página 170
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2024 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. A. Yahagi General Manager of Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,...
Página 171
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2024 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. A. Yahagi General Manager of Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,...
Página 172
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2024 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. A. Yahagi General Manager of Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,...