Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73

Enlaces rápidos

DO324A
HANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
NÁVOD K POUŽITÍ
AIRCONDITIONER
CLIMATISEUR
KLIMAANLAGE
AIRCONDITIONER
ACONDICIONADOR
PRODUCT OF

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Linea 2000 DOMO DO324A

  • Página 1 HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ AIRCONDITIONER CLIMATISEUR KLIMAANLAGE AIRCONDITIONER ACONDICIONADOR DO324A PRODUCT OF...
  • Página 2 The guarantee is issued with the till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty LINEA 2000 - Dompel 9 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
  • Página 3 Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550 LINEA 2000 - Dompel 9 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
  • Página 4 DO324A Type nr. Apparaat N° de modèle de l’appareil DO324A Type nr des Gerätes Type nr. of appliance Model Naam Nom .............................. Name Jméno Adres Adresse ............................Address Adresa Aankoopdatum Date d’achat ........................... Kaufdatum Date of purchase Datum nákupu,podpis a razítko Tel : ..........................
  • Página 5 DO324A RECYCLAGE-INFORMATIE Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
  • Página 6 DO324A RECYCLING INFORMATION The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of...
  • Página 7 DO324A REKLAMACE : (VYPLNÍ ZÁKAZNÍK NEBO OBCHOD) Popis vady 1. reklamace Popis vady 2. reklamace Popis vady 3. reklamace Záznamy servisu : 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) DOMO –...
  • Página 8 DO324A WEBSHOP Accessoires en onderdelen van Domo-toestellen kunnen vanaf nu ook online besteld worden via de webshop van Domo*: http://webshop.domo-elektro.be De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be. Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel waar u het toestel heeft aangekocht.
  • Página 9 DO324A LEVERING EN UITPAKKEN : Wanneer u het toestel uit de doos haalt, controleer dan goed of er geen transportschade is. Indien dit het geval is, neem dan onmiddellijk contact op met uw leverancier. Elk toestel werd grondig gecontroleerd bij het verlaten van de fabriek. BELANGRIJK : Na het uitpakken, moet u het toestel voor minstens 2 uur rechtop laten rusten alvorens het toestel in gebruik te nemen.
  • Página 10 DO324A en andere gelijkaardige professionele omgevingen • Boerderijen • Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter • Gastenkamers, of gelijkaardige Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer • Lees alle instructies voor gebruik. •...
  • Página 11 DO324A bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. • Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter. • Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warm toestel.
  • Página 12 DO324A vuur of een lichtontvlambare vloeistof. • Sla nooit op het toestel of schud niet met het toestel, om schade te voorkomen. • Dek de luchtinlaat en -uitlaat nooit af, om oververhitting te voorkomen. • Besprenkel het toestel nooit met water of plaats het toestel nooit in de buurt van water, om elektrocutie te voorkomen.
  • Página 13 DO324A • Gebruik geen chemische middelen om het toestel te reinigen, dit zal uw toestel beschadigen. • Zorg er steeds voor dat u de stroom uitschakelt voor u het luchtinlaatrooster weghaalt of plaatst. • Zorg ervoor dat de airco steeds beschermd is tegen vocht, zoals condensatie, spatwater, etc.
  • Página 14 DO324A • Herstellingen, detectie van lekken en werkzaamheden aan de installatie dienen te gebeuren door bevoegde personen voorzien van de relevante certificaten. ENERGIETIPS Gebruik het toestel alleen in ruimtes welke niet groter zijn dan de aanbevolen grote. Plaat het toestel zo, dat luchtstroom niet belemmerd wordt door meubelen of andere voorwerpen.
  • Página 15 DO324A CONTROLE PANEEL 1. ON-OFF - toets Om het toestel aan en uit te schakelen. 2. SLEEP – toets Gebruikt u om de “sleep” functie in te stellen. 3. FAN – toets Met deze toets kan u de ventilatie snelheid instellen. Er zijn drie instellingen : LOW, HIGH en AUTO.
  • Página 16 DO324A automatisch overschakelen naar de energiebesparende modus. De compressor en ventilator zullen stoppen met werken en het indicatielampje van de energiebesparende modus zal beginnen branden. Wanneer de kamertemperatuur weer hoger is dan de ingestelde temperatuur, zal het toestel weer aanspringen. ERROR CODES Volgende error codes kunnen verschijnen op de display van uw toestel : E1 : de sensor van de kamertemperatuur werkt niet.
  • Página 17 DO324A Wanneer u gebruik maakt van de “auto”-instelling, kan u de ventilatiesnel- heid niet instellen. 4. FAN-instelling Druk op de “mode”-toets tot het “fan”-indicatielampje brandt. Druk op de “fan”-toets om de ventilatiesnelheid in te stellen. De temperatuur kan niet worden ingesteld. U hoeft de uitlaatslang niet door een venster te plaatsen.
  • Página 18 DO324A INSTALLATIE Plaats de airco op een solide en stabiele ondergrond, om de geluidshinder en vibratie tot een minimum te beperken. Zorg er ook voor dat de ondergrond sterk genoeg is om het gewicht van het toestel te dragen. Om het toestel makkelijk te kunnen verplaatsen, is het voorzien van wieltjes. Zorg er voor dat u het toestel alleen rolt over een gladde en vlakke ondergrond.
  • Página 19 DO324A WATERAFVOER Tijdens het ontvochtigen kan u een permanente drainage gebruiken. Verwijder de drainage afsluiting in het midden, achteraan uw toestel. Bevestig de drainageslang aan de drainageopening. Zorg er voor dat het water op een veilige en permanente mani- er kan wegvloeien. Wanneer u geen gebruik maakt van de permanente drainage, zal het water opgevangen worden in de drainagebak, onderaan uw toestel.
  • Página 20 DO324A Dit toestel is voorzien van 2 filters. Verwijder beide filters. Reinig de filters in lauw water met een milde detergent. Spoel de filters gron- dig en laat ze aan de lucht drogen. Als de filters volledig droog zijn kan u ze terug in het toestel plaatsen. NOTA : de gril en de filter zijn aan elkaar bevestigd, maar kunnen wel uit elkaar gehaald worden.
  • Página 21 DO324A Uw toestel maakt een gorgelend geluid. Het geluid komt van de koelvloeistof in uw toestel. Dit is normaal. HANDLEIDING AFSTANDSBEDIENING ALGEMEEN : Gebruik de afstandsbediening op maximum 8 meter van het toestel. Richt de afstandsbediening in de richting van de airco. De ontvangst wordt bevestigd met een biep signaal.
  • Página 22 DO324A 3. MODE TOETS Telkens u op deze toets drukt, verandert de functie- instelling : auto, cool, dry, fan. 4. FAN TOETS U gebruikt deze toets om de ventilatiesnelheid in te stellen. (auto – low – med – high). 5. SLEEP TOETS Deze instelling kan u selecteren wanneer u gaat slapen.
  • Página 23 DO324A GEBRUIK VAN DE VERSCHILLENDE FUNCTIETOETSEN AUTO-functie Zorg er voor dat de stekker in het stopcontact steekt. Druk op de mode toets van de afstandsbediening en selecteer “auto”. Druk op de pijltjestoetsen om de temperatuur in te stellen. Druk op de “on/off”-toets om de airco aan te zetten. NOTA : wanneer u de “auto”-functie selecteert, zal de airco zelf bepalen in welke instelling hij werkt (airco –...
  • Página 24 DO324A GECOMBINEERDE TIMER Deze instelling kan u gebruiken om te airco op een bepaald tijdstip te laten aan- of uitschakelen en op een later tijdstip te laten uit of aanschakelen. 1. Automatisch uit- en aanschakelen Druk op de “timer off” toets Druk nogmaals op de “timer off”-toets tot u de gewenste uitscha- keltijd bereikt hebt.
  • Página 25 DO324A PRÉCAUTIONS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
  • Página 26 DO324A • Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. • Vérifiez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de votre domicile. • Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude ou sur le rebord d’une table.
  • Página 27 DO324A destiné. • Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane. • Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité pour des accidents qui découleraient d’un mauvais usage de l’appareil ou du non-respect des instructions fournies dans ce manuel.
  • Página 28 DO324A l’appareil avec de l’eau et ne le placez jamais à proximité d’un point d’eau. • Ne partagez jamais l’alimentation électrique du climatiseur avec un autre appareil. • Ne branchez/débranchez jamais la fiche de l’appareil sur une prise de courant si vous avez les mains mouillées.
  • Página 29 DO324A l’humidité, la condensation, les projections d’eau, etc. • Veillez à installer le climatiseur de telle manière qu’il ne puisse pas tomber dans l’eau ou un autre liquide. S’il arrivait malgré tout que l’appareil tombe dans l’eau ou un liquide, débranchez immédiatement la fiche électrique.
  • Página 30 DO324A • Les réparations, la détection de fuites et toutes les autres interventions à l’installation doivent être faites par des personnes qualifiées, prévues des certificates rélévantes. CONSEILS ÉNERGÉTIQUES N’utilisez l’appareil que dans des espaces qui ne dépassent pas la superficie recommandée.
  • Página 31 DO324A PANNEAU DE COMMANDE 1. Touche MARCHE-ARRÊT Pour allumer et éteindre l’appareil. 2. Touche VEILLE Utilisez cette touche pour paramétrer la fonction « veille ». 3. Touche VENTILATEUR Cette touche vous permet de régler la vitesse de la ventilation. Trois paramètres sont possibles : FAIBLE, ÉLEVÉ...
  • Página 32 DO324A Mode économie d’énergie Lorsque la température ambiante descend en dessous de la température réglée, l’appareil passe automatiquement au mode économie d’énergie. Le compresseur et le ventilateur arrêtent de fonctionner et le témoin lumineux du mode économie d’énergie s’allume. Lorsque la température ambiante dépasse la température réglée, l’appareil quitte automatiquement le mode économie d’énergie et le témoin lumineux s’éteint.
  • Página 33 DO324A température réglée. Lorsque vous utilisez le mode « auto », vous ne pouvez pas régler la vitesse de la ventilation. Mode VENTILATEUR Appuyez sur la touche « mode » jusqu’à ce que le témoin « ventilateur » s’allume. Appuyez sur la touche « ventilateur » pour régler la vitesse de ventilation. La température ne peut pas être réglée.
  • Página 34 DO324A INSTALLATION Placez la climatisation sur une surface stable et solide, afin de limiter à un minimum les nuisances sonores et les vibrations. Veillez à ce que la surface soit suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil. L’appareil est muni de roulettes, pour pouvoir le déplacer facilement. Veillez à ce que la surface soit lisse et plate si vous déplacez seul l’appareil.
  • Página 35 DO324A ÉVACUATION D’EAU Vous pouvez utiliser une vidange permanente pendant la déshumidification. Enlevez le bouchon de vidange, au milieu à l’arrière de votre appareil. Fixez le tuyau de vidange sur l’ouverture de vidange. Veillez à ce que l’eau puisse s’écouler de manière sûre et continue.
  • Página 36 DO324A filtres. Suivez pour ce faire les flèches sur l’appareil. Nettoyez les filtres dans l’eau tiède avec un détergent doux. Rincez soigneusement les filtres et laissez-les sécher à l’air. Lorsque les filtres sont secs, vous pouvez les replacer dans l’appareil. NOTE : la grille et le filtre sont fixés l’un à...
  • Página 37 DO324A MANUEL TÉLÉCOMMANDE GÉNÉRALITÉS Utilisez la télécommande à maximum 8 mètres de l’appareil. Dirigez la télécommande vers la climatisation. La réception est confirmée par un signal sonore. La climatisation ne réagit pas à la télécommande si le signal est bloqué par des rideaux, des portes ou d’autres matériaux.
  • Página 38 DO324A 5. TOUCHE VEILLE Vous pouvez sélectionner ce paramètre lorsque vous allez dormir. L’appareil garantit une température confortable et permet d’économiser de l’énergie. Vous pouvez régler cette fonction à l’aide des fonctions « froid » et « auto ». Vous pouvez annuler ce paramètre en appuyant sur les touches «...
  • Página 39 DO324A Appuyez sur la touche mode de la télécommande et sélectionnez « auto ». Appuyez sur les flèches pour régler la température. Appuyez sur la touche « marche/arrêt » pour allumer la climatisation. NOTE : si vous sélectionnez la fonction « auto », l’appareil détermine seul dans quel mode il fonctionne (climatisation –...
  • Página 40 DO324A MINUTERIE COMBINÉE Vous pouvez utiliser ce paramètre pour allumer ou éteindre la climatisation à un moment donné et l’éteindre ou l’allumer à un moment ultérieur. Désactivation et activation automatique Appuyez sur la touche « arrêt minuterie » Appuyez une fois encore sur la touche « arrêt minuterie » jusqu’à ce que vous ayez atteint l’heure de désactivation.
  • Página 41 DO324A Das Gerät auspacken Kontrollieren Sie das Gerät sehr genau, wenn Sie es aus der Verpackung nehmen auf Transportschäden. Sollten Sie Schäden entdecken, nehmen Sie bitte unverzüglich Kontakt mit dem Lieferanten auf. Jedes Gerät wird sorgfältig kontrolliert, bevor es die Fabrik verlässt.
  • Página 42 DO324A Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im Haushalt oder ähnlichen Umgebungen, wie z.B.: • Küchenzeile für Personal in Geschäften, Büros oder anderen professionellen Umgebungen • Bauernhöfe • Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä. Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr. • Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch durchlesen. •...
  • Página 43 DO324A • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht im Einsatz ist, Einzelteile montiert oder demontiert werden, oder das Gerät gereinigt wird. Ziehen Sie den Stecker direkt am Stecker selber und nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose. •...
  • Página 44 DO324A oder anderen Wärmequellen schützen. • Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial und mögliche Werbeaufkleber komplett entfernen. • Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Gasbrennern, Feuerstellen oder leicht entflammbaren Stoffen, wie z.B. Alkohol, Chemikalien, Insektenvernichtungsmitteln, etc. • Vermeiden Sie gegen das Gerät zu stoßen oder daran zu wackeln.
  • Página 45 DO324A nicht in einen Umkreis von 1m zu Fernseher oder Radio. • Um Verfärbungen am Gehäuse zu vermeiden stellen Sie das Gerät nicht in direktes Sonnenlicht. • Kippen Sie das Gerät nicht mehr als 35° wenn Sie es transportieren und transportieren Sie es niemals mit der Unterseite nach oben.
  • Página 46 DO324A 30 cm Freiraum ist. • Falls die Klimaanlage umgefallen ist muss sofort der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. • Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie nasse Hände oder nackte Füße haben. • Entfernen Sie keine festmontierten Teile des Gerätes und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht vernünftig funktioniert, gefallen oder beschädigt ist.
  • Página 47 10. Drainage DO324A 11. Steckeraufbergung 12. Lufteinlasse 13. Luftfilter 14. Anschluss für permanente Drainage 15. Drainageschlauch 16. Schlauch 17. Wandbefestigungssatz: 18. Fensterbefestigungssatz: a) Wandadapter, b) Adaptermundstück Fensteradapter, b) Anschlussschlauch / Fensteradapter c) Fensterdichtung 19. Fernbedienung BEDIENPANEL 1. ON-OFF-Taste Mit dieser Taste können Sie das Gerät an- oder ausschalten. 2.
  • Página 48 DO324A 5. MODE-Taste Mit dieser Taste können Sie die gewünschte Gebrauchseinstellung wählen. Bei jedem Druck auf diese Taste wird die Gebrauchseinstellung verändern: AUTO, COOL, DRY und FAN. Das entsprechende Kontrolllämpchen auf dem Panel wird aufleuchten. 6. TIMER-Taste Mit dieser Taste können Sie die Zeit einstellen, wann das Gerät sich an- oder ausstel- len soll.
  • Página 49 DO324A an und lassen Sie das Wasser ablaufen. Sollte die gleiche Error-Meldung auf dem Dis- play erscheinen nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Reparaturservice auf. 1. „COOL“-Funktion BEDIENUNGSANLEITUNG Drücken Sie auf die „MODE“-Taste bis das „COOL“-Kontrolllämpchen leuchtet. Stellen Sie mit den Pfeil-Tasten die gewünschte Raumtemperatur ein. Stellen Sie anschließend mit der „FAN“-Taste die gewünschte Ventilator-Geschwindigkeit ein.
  • Página 50 6. „SLEEP“- Funktion DO324A Wenn Sie diese Funktion wählen wird die eingestellte Temperatur innerhalb von 30 min. um 1 °C steigen. Nach weiteren 30 min. wird die Temperatur no- chmals um 1 °C steigen. Die dann erreichte Temperatur wird anschließend für die nächsten 7 Std.
  • Página 51 DO324A Benutzen Sie die Fensterdichtungen, um eventuelle Öffnungen am Fenster abzudichten. HINWEIS: Achten Sie darauf, dass der Luftablassschlauch bei der Montage nicht zu stark gebogen wird und dass sich im Umkreis von 50 cm von der Luftabfuhr keine Hindernisse befinden. MONTAGE DER WAND-LUFTABFUHR Der Luftablassschlauch muss während der „COOL“- oder „AUTO“-Funktion angeschlossen werden.
  • Página 52 DO324A dann noch stets auf dem Display erscheinen, wenden Sie sich bitte an den Fachhändler. HINWEIS: Verschließen Sie immer erst wieder die Drainage-Öffnung, bevor Sie das Gerät wieder einschalten. REINIGUNG UND PFLEGE Wichtig: Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
  • Página 53 DO324A Schimmel bilden. Schalten Sie das Gerät danach ab und ziehen Sie den Stecker aus der Steck- dose. Entfernen Sie anschließend die Batterien aus der Fernbedienung. Reinigen Sie die Filter und setzen Sie diese wieder ins Gerät ein. Verstauen Sie das Gerät in einem trockenen, dunklen Raum. MÖGLICHE PROBLEME UND PROBLEMLÖSUNGEN Das Gerät springt nicht an, wenn man auf den An-/Ausschalter drückt >>...
  • Página 54 DO324A Klimaanlage, oder nehmen Sie Kontakt mit dem Fachhändler auf. - Benutzen Sie keine alten Batterien zusammen mit neuen in der Fernbedi- enung. Vermeiden Sie ebenfalls Batterien von verschiedenen Herstellern zu benutzen. - Sollten Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen (mehr als 2 Monate) entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
  • Página 55 DO324A 6. ‘‘SHORTCUT’’-Taste Die Shortcut Taste ist eine Memory Taste. Halten Sie die Taste länger gedrückt und speichern Sie somit die von Ihnen zuletzt als für Sie optimal eingestellten Funktionen auf diese Taste. Sie können diese Funktionen jetzt durch kurzen Druck auf die Taste wiederherstellen.
  • Página 56 DO324A Drücken Sie auf die ON-/OFF-Taste, um die Klimaanlage anzuschalten. HINWEIS: Bei der „FAN“-Funktion wird die Temperatur nicht auf dem Display wie- dergegeben. Die Zimmertemperatur kann somit nicht kontrolliert werden. „DRY“- Funktion Achten Sie darauf, dass der Stecker in der Steckdose steckt. Drücken Sie auf die „MODE“-Taste der Fernbedienung und wählen Sie „DRY“.
  • Página 57 DO324A - Drücken Sie nu auf die „TIMER OFF“- Taste - Drücken Sie nochmals auf die „TIMER OFF“-Taste, bis dass Sie die gewünschte Abschaltzeit erreichet haben. -Warten Sie, bis dass auf der Fernbedienung die eingestellte Temperatur erscheint. „SLEEP“-Funktion Wenn Sie diese Funktion wählen wird die eingestellte Temperatur innerhalb von 30 min.
  • Página 58 DO324A DELIVERY AND UNPACKING When taking the unit out of the box, please check carefully for transportation damage. If you notice any damage please contact your supplier immediatly. Every unit has been checked carefully when leaving the factory. IMPORTANT : after unpacking, you must leave the unit upright for at least 2 hours before using it.
  • Página 59 DO324A • Hotel or motel rooms and other surroundings with a residential character • Guest rooms or similar Attention: This appliance cannot be used with an external timer. • Read all instructions before use. • Before use, check if the voltage stated on the appliance corresponds with the voltage of the power net at your home.
  • Página 60 DO324A electrical stove or in a place where it may come into contact with a warm appliance. • Do not use the appliance outdoors. • Only use the appliance for its intended use. • Always use the appliance on a steady, dry and level surface.
  • Página 61 DO324A • Never handle the plug with wet hands. • Never put any foreign objects in the openings of the airco. • Never use an extension cord. • Never let children play near the unit. • When you turn off te unit and want to turn it on •...
  • Página 62 DO324A • Never use the airco in a damp room such as a badroom or a laundry room. • Always contact a qualified person for reparing the unit. • Make sure that the free space around the unit is at least 30 cm.
  • Página 63 8. Cord storage DO324A 9. Cordstorage 10. Bottom drain 11. Plug storage 12. Air inlet 13. Air filter 14. Permanent drain connection 15. Drain hose 16. Air outlet hose 17. Wall connection kit Wall adaptor 18. Window connection kit Round ring Window adaptor Connecting hose/window adapter Window seal...
  • Página 64 DO324A 5. MODE- touch With this touch you can select the desired function. Every time when pressing this touch the function will change : AUTO – COOL – DRY – FAN. The related indication light will turn on on the control panel. 6.
  • Página 65 DO324A Use the arrow touches to select the desired room temperature. Use the “fan” touch to select the desired air speed. 2. DRY function Press the “mode” touch unit the “dry” indication light turns on. With the selection you can’t select te temperature or fan speed. Keep windows and doors closed for an optimal dehumidification.
  • Página 66 DO324A AUTOMATIC RESTART When the airco will turn off unexpectely, because of a power failure, the unit will turn back on when the power comes back on. All the settings will remain the same as before the power failure. NOTE : the unit can only restart after 3 min. So if the power failure is shorter than 3 min the unit will still take up to 3 min to restart.
  • Página 67 DO324A Place the wall adaptor in the opening. Place the round ring on the air outlet hose. Place hose with the round ring on the wall adaptor. NOTE : Make sure the air outlet hose isn’t bend during use. Make sure there is a free surrounding of at least 50 cm around the outlet. DRAINING During the “dry”...
  • Página 68 1. Air filter DO324A Clean the air filter at least ever 2 weeks. To make sure the airco can operate in optimal conditions. This appliance has 2 filters. Remove both filters by follow the arrows on the back of the unit. Clean the air filters in lukewarm water with a bit of detergent.
  • Página 69 DO324A Your appliance makes a gurgling sound The sound is produced by the refrigerant in your appliance, this is normal. REMOTE CONTROL GENERAL The remote control will only function within 8 m of the airco. Point the re- mote in the direction of the airco. The transmission will be confirmed with a beep signal.
  • Página 70 DO324A 4. FAN SPEED BUTTON When pressing this button you can select the desired fan speed. 5. SLEEP BUTTON This setting can be used during the night. It will keep a comfortable sleeping temperature and will save energy. This function can be selected with the “cool”...
  • Página 71 DO324A Press the “on/off” button to turn the airco on; NOTE : when selecting the “auto” function, the airco will determine in which setting it will work (airco – fan – dry), depending on the room temperature. COOL/ FAN mode Make sure the unit is plugged in.
  • Página 72 DO324A Press the “timer on” button again and set the desired delay time, you want the airco to start working. Wait until the display shows the set temperature again. NOTE : make sure that the set “off” time is urlier than the “on” time. 2.
  • Página 73 DO324A ENTREGA Y DESEMBALAJE: Cuando saque la caja del aparato, por favor asegúrese de que no haya daños de transporte. Si los hay póngase en contacto con su distribuidor inmediatamente. Cada unidad ha sido comprobada a fondo antes de salir de la fábrica. IMPORTANTE: Después de desembalar, deje el acondicionador descansar de pie durante al menos 2 horas antes de poner en marcha el aparato.
  • Página 74 DO324A entornos con un carácter residencial. • En los cuartos de huéspedes o similares. Atención: el aparato no puede ser utilizado con un temporizador externo • Lea todas las instrucciones antes del uso. • Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de la electricidad de su casa.
  • Página 75 DO324A • No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente. • No utilice el aparato en el exterior. •...
  • Página 76 DO324A evitar el sobrecalentamiento. • Nunca rocíe el acondicionador con agua ni lo coloque cerca del agua para evitar descargas eléctricas. • No comparte nunca la alimentación de corriente del acondicionador de aire con ningún otro aparato. • No inserte ni extraiga nunca el enchufe de la toma de la pared con las manos mojadas.
  • Página 77 DO324A de entrada de aire. • Asegúrese de que el acondicionador de aire esté siempre protegido de la humedad, condensación, salpicaduras, etc. y que esté colocado de forma que no pueda caer sobre agua u otro líquido. Si cayese de todos modos en agua o un líquido debe retirar inmediatamente el enchufe de la toma.
  • Página 78 DO324A tienen que ser efectuadas por personas calificadas y certificadas. CONSEJOS DE ENERGÍA Utilizar solamente en locales que no superen el tamaño recomendado. Coloque el acondicionador de forma que el flujo de aire no esté obstruido por muebles u otros objetos. Mantenga las cortinas cerradas durante las horas más calurosas del día.
  • Página 79 DO324A PANEL DE CONTROL 1. Tecla MODE Esta tecla puede seleccionar el ajuste de funcionamiento deseado. Cada vez que se pulsa la tecla, el modo de funcionamiento cambiará: AUTO, COOL DRY y FAN. La luz correspondiente del panel de control se iluminará. 2.
  • Página 80 DO324A automáticamente al modo ahorro de energía. El compresor y el ventilador dejarán de funcionar y la luz indicadora de modo de ahorro de energía se encenderá. Cuando la temperatura es superior a la temperatura fijada, la unidad saldrá automáticamente del modo de ahorro de energía y la luz se apagará.
  • Página 81 DO324A 4. Ajuste FAN (VENTILADOR) Pulse la tecla “Mode” hasta que se encienda la luz “Fan”. Pulse la tecla “Fan” para ajustar la velocidad de ventilación. La temperatura no se puede ajustar. No necesita colocar la manguera de drenaje a través de una ventana. 5.
  • Página 82 DO324A INSTALACIÓN Coloque el acondicionador de aire en una superficie sólida y estable, para reducir a un mínimo el ruido y la vibración. Tenga cuidado de que la superficie sea suficientemente fuerte para soportar el peso del aparato. El aparato está equipado con ruedas para poder trasladarlo fácilmente. Asegúrese de que el acondicionador sólo ruede sobre una superficie lisa y plana.
  • Página 83 DO324A DRENAJE DEL AGUA Durante la deshumidificación, puede utilizar un drenaje permanente. - Retire el cierre de drenaje de la parte central posterior del aparato. - Conecte la manguera de drenaje a la abertura de drenaje. - Asegúrese de que el agua pueda salir de forma segura y permanente.
  • Página 84 DO324A NOTA: La parrilla y el filtro se pueden unir entre sí, pero se pueden separar. 2. Carcasa Use un paño húmedo y un poco de detergente suave para limpiar el exterior del acondicionador. Seque el aparato después a fondo con un paño suave y seco. 3.
  • Página 85 DO324A MANUAL DEL MANDO A DISTANCIA GENERALIDADES: Utilice el mando a distancia a un máximo de 8 metros de la unidad. Apunte con el control remoto hacia el acondicionador de aire. La recepción de la señal se confirma con un pitido. El aire acondicionado no responde al mando a distancia si la señal está...
  • Página 86 DO324A 5. BOTÓN SLEEP (DORMIR) Este ajuste se puede seleccionar cuando se va a dormir. Mantiene una temperatura agradable y ahorra energía. Esta función se puede ajustar mediante las funciones “Cool” (Frío), “Heat” (Calor) y “Auto”. Puede cancelar este ajuste pulsando las teclas “On/off”...
  • Página 87 DO324A NOTA: Cuando se selecciona el modo “auto”, el aire acondicionado decide qué configuración funciona (Airco – Fan – Dehumidify) dependiendo de la temperatura ambiente. Función COOL/FAN (FRÍO / VENTILADOR) Asegúrese de que el enchufe esté bien insertado en la toma. Pulse la tecla “Mode”...
  • Página 88 DO324A c. Pulse la tecla “Timer on” d. Pulse de nuevo la tecla “Timer on” hasta que alcance la hora de encendido deseada. e. Espere a que la pantalla del mando a distancia muestre de nuevo la temperatura programada. 2. Encendido y apagado automático a.
  • Página 89 DO324A DŮLEŽITÉ Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu. Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže. Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami s mentální...
  • Página 90 DO324A zůstával v místnosti, musíte jej odvádět z místnosti ven pomocí přiložené vzduchové hadice. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Tento přístroj mohou používat i děti starší 8 let, osoby bez zkušeností s podobným přístrojem i osoby s určitým stupněm mentálního postižení, ale pouze za předpokladu, že budou řádně...
  • Página 91 DO324A způsobit přehřátí přístroje. • Dávejte pozor, abyste přístroj nepocákali vodou a neumisťujte jej v blízkosti zdrojů vody, aby nemohlo dojít ke zkratu. • Poškozený napájecí kabel musí být vyměněn výrobcem, nebo v odborném servisu, či kvalifikovanou osobou. • Nikdy nezapojujte jiný elektrický přístroj do stejného okruhu, jako klimatizaci.
  • Página 92 DO324A přístroje vlivem kondenzace vody, nebo stříkající vodou apod. • Dbejte na to, aby přístroj nemohl přijít do styku s vodou, nebo jinou tekutinou. Pokud k tomu dojde, okamžitě přístroj odpojte od elektrické sítě. • Nikdy nepoužívejte přístroj ve vlhkých místnostech, jako je například koupelna, ložnice, nebo prádelna.
  • Página 93 DO324A TIPY NA NIŽŠÍ SPOTŘEBU ENERGIE Nikdy nepoužívejte přístroj v místnostech, které jsou větší, než je doporučená velikost. Dbejte na to, aby žádné otvory přístroje nebyly ucpané, nebo blokované nábytkem apod. Během nejteplejších dnů zatáhněte i žaluzie, nebo záclony na oknech, aby se vzduch v místnosti zbytečně...
  • Página 94 DO324A OVLÁDACÍ PANEL 1. Tlačítko ON/FF Pro vypnutí, či zapnutí přístroje. 2. Tlačítko SLEEP Tlačítko slouží k aktivaci nočního režimu. Tlačítka se šipkami Tlačítka slouží pro nastavování tepoty, nebo času. Současným stiskem obou šipek najednou, můžete měnit mezi stupni teploty „C“ a „F“. 3.
  • Página 95 DO324A do úsporného režimu (snižování spotřeby). Kompresor i ventilátor v tu dobu přestane pracovat a rozsvítí se kontrolka řízení napájení. Pokud se okolní teplota opět zvýší nad nastavenou teplotu, přístroj automaticky opustí úsporný režim a světelná kontrolka vypne. Kompresor a ventilátor se opět spustí. CHYBOVÁ...
  • Página 96 DO324A funkce TIMER Stiskněte tlačítko „timer“. Rozsvítí se kontrolka „timer off“. Tato kontrolka říká, že režim automatického vypnutí je zapnutý. Dalším stiskem tlačítka „timer“ aktivujete funkci automatického zapnutí přístroje – rozsvítí se kontrolka „timer on“. Šipkami nastavte požadovaný čas. Maximálně můžete nastavit 24 hodin.
  • Página 97 DO324A INSTALACE OKENNÍHO ADAPTÉRU Hadici pro odvod teplého vzduchu musíte používat vždy, když nastavíte funkci „cool“, nebo „auto“. Během používání funkcí „fan“ a „dry“, nemusíte. Propojovací hadici (s adaptérem) připojte na hadici odvodní. Část adaptéru umístěte do okna, můžete ho položit do okna horizontálně...
  • Página 98 DO324A ukáže P1. Funkce „cool“, nebo „dry“ se automaticky vypne. Ventilátor můžete běžet dál. Přemístěte přístroj někam, kde můžete snadno vodu vypustit. Odšpuntujte otvor odtoku zásobníku a vypusťte vodu. Po úplném vypuštění vody, opět otvor zašpuntujte. Restartujte přístroj a zkontrolujte, zda na displeji nesvítí P1. Pokud na displeji stále svítí...
  • Página 99 DO324A Vyčistěte filtry a umístěte je zpět do přístroje. Umístěte přístroj na suché a tmavé místo. MOŽNÉ PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ Přístroj nepracuje ani po stisku tlačítka pro zapnutí. Na displeji je P1 – je potřeba vypustit z klimatizace vodu. Teplota v místnosti je menší, než...
  • Página 100 DO324A BATERIE Ovladač pracuje s 2 AAA (R03/LR3) bateriemi. Vysuňte krytku na zadní straně ovladače – stiskem a tlakem ven. Vložte do ovladače baterie podle znamének + a -, která naleznete jak na ovladači tak i na bateriích. Zasuňte zpět krytku baterií. POZNÁMKA: výměnou baterií...
  • Página 101 DO324A 10. TLAČÍTKO SWING Nastavení průtoku vzduchu. POUŽITÍ RŮZNÝCH TLAČÍTEK FUNKCÍ AUTOMATICKÝ REŽIM Připojte přístroj do elektrické sítě. Stiskněte tlačítko „mode“ a vyberte režim „auto“. Stiskem tlačítek se šipkami nastavte teplotu. Stiskem tlačítka „on/off zapněte klimatizaci. POZNÁMKA: automatický režim funguje tak, že sám vybírá potřebné funkce, které použije („cool“...
  • Página 102 DO324A KONBINOVANÝ ČASOVAČ Toto nastavení můžete využít pro zapnutí klimatizace v daný čas a vypnutí v jiný. Automatické vypnutí-zapnutí Stiskněte tlačítko „timer off“. Stiskněte tlačítko „timer off“ víckrát, abyste nastavili požadovaný čas vypnutí. Stiskněte tlačítko „timer on“. Stiskněte tlačítko „timer on“ víckrát, abyste nastavili požadovaný čas zapnutí.
  • Página 103 DO324A...
  • Página 104 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...