Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

D Haarentferner SatinSkin Pro
Gebrauchsanweisung ............2
G SatinSkin Pro hair removal
system
Instructions for use ..............23
F Épilateur SatinSkin Pro
Mode d'emploi ......................42
E Depiladora SatinSkin Pro
Instrucciones de uso ............62
IPL6500
I Depilatore SatinSkin Pro
Istruzioni per l'uso ................82
O Epileerapparaat SatinSkin Pro
Gebruiksaanwijzing ............102

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Beurer IPL6500

  • Página 1 IPL6500 D Haarentferner SatinSkin Pro I Depilatore SatinSkin Pro Gebrauchsanweisung ....2 Istruzioni per l’uso ....82 G SatinSkin Pro hair removal O Epileerapparaat SatinSkin Pro system Gebruiksaanwijzing ....102 Instructions for use ....23 F Épilateur SatinSkin Pro Mode d’emploi ......42 E Depiladora SatinSkin Pro...
  • Página 2 DEUTSCH Inhaltsverzeichnis 1. Zeichenerklärung ...................4 2. Einleitung ......................4 3. Warn- und Sicherheitshinweise ..............6 4. Gerätebeschreibung ...................10 5. Anwendung vorbereiten ................11 5.1 Hautverträglichkeitstest durchführen............12 6. Anwendung starten ..................13 6.1 Anwendungsmethoden ................13 6.2 Spezielle Hinweise zu Behandlungen im Gesicht ........14 6.3 Anwendungsrhythmus .................16 6.4 Nach der Behandlung mit dem Gerät ............
  • Página 3 Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team WARNUNG • Das Gerät und der Adapter sind nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Gebrauch, jedoch nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
  • Página 4 • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschä- digt wird, muss sie entsorgt werden. Ist sie nicht ab- nehmbar, muss das Gerät entsorgt werden. 1. Zeichenerklärung In dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Gerät sind folgende Symbole zu finden: Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für die Ge- WARNUNG sundheit ACHTUNG...
  • Página 5 Regel 18–24 Monate. Anagen Es ist unbedingt zu beachten, dass mindes- 18–24 tens ein kompletter Haarwuchszyklus benötigt Katagen – Ruhe- Monate phase wird, um eine dauerhafte Haarentfernung mit Catagen Telogen dem beurer IPL 6500 zu erreichen. Telogen – Ruhe- phase...
  • Página 6 3. Warn- und Sicherheitshinweise WARNUNG Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die Sicherheitshinweise sorgfältig durch und be- folgen Sie sie genau, wenn Sie das Gerät verwenden. Die Nichtbeachtung der folgenden Hinweise kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen. Bewahren Sie die Gebrauchsan- weisung für den späteren Gebrauch auf und machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich.
  • Página 7 WARNUNG Verwenden Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie an einer der folgenden Krankheiten leiden: • Wenn Sie an Hautkrebs erkrankt sind oder waren oder potentielle Malignome an den zu behandelnden Hautpartien hatten. • Wenn Sie an Epilepsie mit Blitzempfindlichkeit leiden. •...
  • Página 8 • An einer Körperstelle, an der Sie später vielleicht behaart sein möchten. Diese Liste erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Wenn Sie verschreibungspflichtige Medikamente einnehmen, aufgrund einer Krank- heit regelmäßig kontrolliert werden und / oder nicht sicher sind, ob das Gerät für Sie sicher zu verwenden ist, konsultieren Sie zuerst Ihren Arzt oder Dermatologen bevor Sie das Gerät verwenden.
  • Página 9 • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät, ein Kabel oder ein Stecker be- schädigt ist, und halten Sie das Netzkabel fern von erhitzten Oberflächen. • Stecken Sie das Gerät immer sofort nach der Verwendung aus. • Verwenden Sie das Gerät nicht mit Aufsätzen oder Zubehörteilen, die nicht von beurer GmbH empfohlen werden.
  • Página 10 • Setzen Sie das Gerät während der Verwendung keinen Temperaturen unter 10 °C oder über 35 °C aus. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie während der Verwendung des Geräts Rauch sehen oder riechen. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Gebläseöffnung am Gerät gerissen ist, sich löst oder ganz fehlt.
  • Página 11 Lichtfläche Kontrollleuchte Hautfarbensensor / Hautkontaktsensor Buchse für Gerätestecker Intensitätsanzeige (3 Level) Netzadapter EIN-/AUS-/Energiewahl-Taste Auslösetaste Sicherheitsmerkmale Das Gerät verfügt über einen Hautfarbensensor. Dieser Hautfarbensensor verhindert, dass Sie Ihre Haut behandeln, wenn sie zu dunkel oder zu stark gebräunt ist. Das Gerät verfügt außerdem über einen eingebauten UV-Filter, durch den schädliche UV- Strahlen blockiert werden.
  • Página 12 5. Führen Sie an jeder Körperpartie, die Sie behandeln möchten, 48 Stunden vor der voll- ständigen Behandlung einen Hautverträglichkeitstest durch. 5.1 Hautverträglichkeitstest durchführen 1. Stecken Sie den Gerätestecker in das Gerät und stecken Sie den Netzadapter in die Steckdose. Die Kontrollleuchte beginnt grün zu blinken (Stand-By).
  • Página 13 aktion oder leichte Rötung), können Sie die getesteten Hautpartien mit der beim Haut- verträglichkeitstest eingestellten Intensität behandeln. Hinweis Wenn Ihre behandelte Hautfläche Reaktionen zeigt (z.B. Rötungen oder Schwellungen), warten Sie bis die Symptome vollständig abgeklungen sind. Führen Sie dann erneut ei- nen Hautverträglichkeitstest mit einer niedrigeren Intensität durch.
  • Página 14 Hinweis Die Impulse des Geräts sollten in Reihen appliziert werden – an einem Ende jeder Reihe beginnend und zum anderen Ende hin fortschreitend. Diese Technik ermöglicht eine bes- sere Kontrolle der bereits behandelten Hautflächen und hilft Ihnen, die mehrfache Behand- lung derselben Fläche oder die Behandlung überlappender Hautflächen zu vermeiden.
  • Página 15 dem Gerät können alle Gesichtszonen unterhalb der Wangenknochen wie zum Beispiel Oberlippe, Wange, Kiefer, Kinn und Hals behandelt werden. 1. Führen Sie unbedingt 48 Stunden vor der Behandlung einen punktuellen Hautverträglich- keitstest durch (siehe Kapitel 5.1). Der Hautverträglichkeitstest sollte an einer haarlosen Zone, wie zum Beispiel unter dem Ohr oder seitlich am Hals, durchgeführt werden, um die geeignete Energiestufe zu ermitteln.
  • Página 16 • Die ersten 3–4 Haarentfernungssitzungen mit beurer Satin SkinPro System sollten unge- fähr jeweils zwei Wochen auseinander liegen. • Die Haarentfernungssitzungen 5 bis 7 mit beurer Satin SkinPro System sollten ungefähr jeweils vier Wochen auseinander liegen. Danach werden Sie beurer Satin SkinPro Sys- tem normalerweise von Zeit zu Zeit verwenden und wenn es vonnöten ist, bis langfristige...
  • Página 17 7. Reinigung und Instandhaltung 7.1 Reinigung des Geräts Nach jeder Haarentfernungssitzung wird empfohlen, dass Sie Ihr Gerät, besonders die Lichtfläche, reinigen. Verwenden Sie zur Reinigung keine Lösungs- oder andere aggressive Reinigungs- oder Scheuermittel, da die Oberfläche beschädigt werden könnte. Tauchen Sie das Gerät oder eines seiner Teile niemals in Wasser ein! 1.
  • Página 18 Wie lange dauert eine Behandlungssitzung mit dem Gerät? Die Zeit kann je nach behandelter Körperzone variieren. Eine komplette Körperbehandlung (Beine, Arme, Achselhöhlen, Bikinizone und Gesicht unterhalb der Wangenknochen) dau- ert ungefähr 26 Minuten auf der niedrigsten Intensitätsstufe. Da das Gerät ganz normal mit elektrischem Strom betrieben wird, kann es so lange wie erforderlich verwendet werden, um eine vollständige Haarentfernungssitzung an dem bzw.
  • Página 19 Pigmenten vorhanden. Die Menge der Pigmente in der Haut einer bestimmten Person, die sich durch die Hautfarbe bemerkbar macht, bestimmt den Risikograd, dem sie bei der An- wendung des Geräts ausgesetzt ist. Das Behandeln von dunkler Haut mit auf Licht basie- render Haarentfernung kann nachteilige Folgen, wie zum Beispiel Verbrennungen, Blasen und Veränderungen der Hautfarbe (Hyper- oder Hypopigmentierung), haben.
  • Página 20 Verwenden Sie das Gerät nicht auf gebräunter Haut oder nach einer Sonnenexposition. Ge- bräunte Haut, insbesondere nach einer Sonnenexposition, enthält eine große Menge des Pigments Melanin. Dies trifft auf alle Hauttypen und -farben zu, einschließlich derjenigen, die nicht zu schnell braun zu werden scheinen. Das Vorhandensein einer großen Menge von Melanin setzt die Haut einem höheren Risiko von negativen Folgen im Zusammenhang mit der Verwendung des Geräts, einschließlich Verbrennungen, Blasen und Veränderungen der Hautfarbe (Hyper- oder Hypopigmentierung), aus.
  • Página 21 11. Technische Daten Behandlungsfläche 3,1 cm Technologie IPL (Intense Pulsed Light für den Hausgebrauch) Wellenlänge 475 – 1200 nm Max. Energieniveau max. 5 Joules/cm Wählbare Energiestufen Stromversorgung 100 – 240 V AC, 50 – 60Hz Geschwindigkeit 1 Impuls im Abstand von: 1,3 Sekunde auf Stufe 1 2,5 Sekunden auf Stufe 2 3,5 Sekunden auf Stufe 3...
  • Página 22 Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgen-...
  • Página 23 ENGLISH Table of contents 1. Signs and symbols ..................25 2. Introduction ....................25 3. Warnings and safety notes ...............26 4. Unit description ....................31 5. Preparing for the application ..............32 5.1 Carrying out the skin sensitivity test ............32 6. Starting the application ................33 6.1 Application methods ...................34 6.2 Special instructions for facial treatments ............
  • Página 24 With kind regards, Your Beurer team WARNING • The device and adapter are only intended for use in the home/private use and are not intended for com- mercial use.
  • Página 25 1. Signs and symbols The following symbols can be found in the instructions for use and on the device itself: WARNING Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the unit/accessory Note Note on important information This device must not be used near to water or in water itself (e.g.
  • Página 26 18 to 24 months. Anagen Please note that at least one complete hair 18–24 growth cycle is required in order to achieve months permanent hair removal using the beurer Catagen – resting Catagen phase IPL 6500. Telogen Telogen – resting phase 3.
  • Página 27 • Do not use the device when pregnant or breastfeeding. • Do not allow children to play with the device. • If you discover extreme reddening, blistering or burns on the skin, stop using the device immediately! • Never look directly into the light emitted from the cartridge. •...
  • Página 28 • If you suffer from a metabolic disorder, such as diabetes. • If you suffer from a blood clotting disorder. Do not use the device under any circumstances if you are taking any of the following medication: • If you are taking medication that makes the skin more sensitive to light, including non-steroidal anti-inflammatory drugs (for example, aspirin, ibuprofen, paracetamol), tetracyclines, phenothiazines, thiazide diuretics, sulphonylurea, sulfonamide, DTIC, fluorouracil, vinblastine, griseofulvin, alpha hydroxy acids (AHAs), beta hydroxy acids...
  • Página 29 • For a short time, you may experience a skin reaction similar to sunburn on the treated area. If this reaction does not wear off within three days, consult a doctor. • Dry or irritated skin may occur as a result of shaving or a combination of shaving and light therapy.
  • Página 30 • Always unplug the device from the mains immediately after use. • Do not use the device with attachments or accessories that are not recommended by beurer GmbH. • During use, do not expose the device to temperatures below 10 °C or above 35 °C.
  • Página 31 4. Unit description Light area Indicator lamp Skin colour sensor/skin contact sensor Socket for device plug Intensity display (3 levels) Mains adapter ON/OFF/power selection button Trigger button SatinSkin Pro Safety features The device has a skin colour sensor. This skin colour sensor prevents you from treating your skin if it is too dark or too tanned.
  • Página 32 5. Preparing for the application Before you can start the application, you must first complete the following: 1. Using the hair and skin colour chart (on the back page of these instructions for use), check which intensity level is suitable for you. An “x” in the table indicates that the device is not suitable for you to use.
  • Página 33 3. Position the light area on the skin and press the trigger button in order to release a light pulse at level 1. Ensure that the light area and skin contact sensor come into full contact with the skin. A light pulse can only be released once the skin contact sensor is in full contact with the skin.
  • Página 34 4. Position the light area on the skin and press the trigger button in order to release a light pulse. Ensure that the light area and skin contact sensor come into full contact with the skin. A light pulse can only be released once the skin contact sensor is in full contact with the skin.
  • Página 35 6.2 Special instructions for facial treatments WARNING • Men must not use this device on the face. • Do not use the device on the face at an energy level higher than 2. Do not use the device on the face above the cheekbones or on the eyes, eyebrows or eyelashes, as this could result in severe damage to the eyes.
  • Página 36 6.3 Application cycle For body treatment: • The first three or four hair removal sessions using the beurer Satin Skin Pro System should be performed around two weeks apart. • The fifth to seventh hair removal sessions using the beurer Satin Skin Pro System should be performed around four weeks apart.
  • Página 37 7. Maintenance and cleaning 7.1 Cleaning the device After each hair removal session it is recommended that you clean your device, paying par- ticular attention to the light area. When cleaning, do not use any solvents or other aggressive or abrasive cleaning agents, as the surface may become damaged.
  • Página 38 26 minutes at the lowest intensity level. As the device is operated using electricity, it can be used for as long as is necessary to perform a full hair removal session on the desired area(s) of the body. Is the device safe? The device was developed with a strong focus on your safety and employs clinically tested technology.
  • Página 39 When can I expect to see noticeable results? As with all other hair removal devices that are based on light or lasers, the results cannot be seen immediately and you could even think that nothing has happened at all. After a hair removal session, the hair sometimes appears to grow back, but normally, the majority of these hairs will simply fall out after two weeks.
  • Página 40 After unprotected exposure to the sun, how long should I wait before performing a treatment with the device? You should wait two weeks after unprotected exposure to the sun before using the device. If you are still unsure about exposure to the sun, you should consult your doctor. Are there any particular steps I need to take before using the device? Before each session using the device, it is important that exposure of the treated surface to the sun is avoided for at least two weeks.
  • Página 41 Operation 10 – 40 °C Temperature Storage -10 – 70 °C Operation 30 – 70% relative humidity Relative humidity Storage 0 – 90% at 55 °C (non-condensing) Protection class This device is double-insulated (class II) WEEE – Waste Electrical and Electronic Equipment CE conformity marking Observe the instructions for use...
  • Página 42 FRANÇAIS Table des matières 1. Symboles utilisés ..................44 2. Introduction ....................44 3. Consignes d’avertissement et de mise en garde .......46 4. Description de l’appareil ................50 5. Préparer l’utilisation ..................51 5.1 Effectuer un test de tolérance cutanée ............51 6. Démarrer l’utilisation ..................53 6.1 Méthodes d’utilisation .................53 6.2 Indications spéciales pour les traitements sur le visage ......
  • Página 43 • • • • • • • • • •...
  • Página 44 •...
  • Página 45 Anagène - phase de croissance Anagène 18– 24 mois Catagène – phase Catagène de repos Télogène Télogène – phase de repos...
  • Página 46 • • • • • • • • • • • • •...
  • Página 47 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Página 48 • • • • • • • • • • •...
  • Página 49 • • • • • • • •...
  • Página 50 • • • • • • SatinSkin Pro...
  • Página 54 • • •...
  • Página 55 •...
  • Página 56 • • • • • • •...
  • Página 57 • • • • •...
  • Página 61 (au niveau 2)
  • Página 62 ESPAÑOL Índice 1. Símbolos ......................64 2. Introducción ....................64 3. Indicaciones de advertencia y de seguridad ........65 4. Descripción del aparato ................70 5. Preparación para el uso ................71 5.1 Realización de la prueba de tolerancia de la piel ........71 6. Comienzo de la aplicación ................72 6.1 Métodos de aplicación ................
  • Página 63 Atentamente, El equipo de Beurer ADVERTENCIA • Este aparato está previsto únicamente para un uso do- méstico o en el ámbito privado, no para el uso profe- sional.
  • Página 64 • Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse. Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá sustituirse. 1. Símbolos En estas instrucciones de uso, así como en el aparato, encontrará los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para la salud Indicación de seguridad sobre posibles fallos en el aparato/...
  • Página 65 Fase catágena – F. catágena etapa de reposo del vello con el beurer IPL 6500. F. telógena Fase telógena – etapa de reposo 3. Indicaciones de advertencia y de seguridad ADVERTENCIA Lea atentamente las indicaciones de seguridad antes de utilizar el aparato y sígalas escru-...
  • Página 66 como consecuencia lesiones o daños materiales. Conserve estas instrucciones de uso para poder seguir utilizándolas y asegúrese de que se encuentren disponibles para otros usuarios. • Este aparato no debe ser utilizado por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, a no ser que los vigile una persona responsable de su seguridad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar el aparato •...
  • Página 67 • Si padece trastornos del colágeno, incluida la formación de cicatrices queloides o defi- ciente cicatrización de las heridas. • Si ha padecido herpes o psoriasis en la zona que desea tratar, a menos que haya con- sultado a un médico y le haya prescrito un tratamiento preventivo. •...
  • Página 68 Posibles efectos secundarios: Cuando el aparato se utiliza conforme a las indicaciones de estas instrucciones de uso, la aparición de efectos secundarios o complicaciones derivadas de su utilización es muy infrecuente. • Es posible que, después del tratamiento, la piel quede ligeramente enrojecida, se irrite o esté...
  • Página 69 • Desenchufe el aparato siempre inmediatamente después de usarlo. • No utilice el aparato con complementos o accesorios que no estén recomendados por beurer GmbH. • No exponga el equipo durante su utilización a temperaturas inferiores a 10 °C o supe- riores a 35 °C.
  • Página 70 • Guarde el aparato en su caja original después de su uso. • No deje el aparato directamente bajo la luz solar o ultravioleta durante muchas horas, para evitar daños. 4. Descripción del aparato Superficie de aplicación Indicador luminoso Sensor de color de piel/sensor de Hembrilla para el conector contacto con la piel del aparato...
  • Página 71 El aparato está provisto asimismo de una protección ultravioleta integrada que bloquea los rayos ultravioleta nocivos. Para proteger los ojos, el aparato dispone de un sensor de contacto con la piel integrado. El sensor ha sido desarrollado de tal modo que no puede emitir pulsos de luz cuando el aparato se sostiene en el aire.
  • Página 72 2. Pulse la tecla de selección de energía/ON/OFF. En el indicador del nivel de intensidad comienza a encenderse una lamparita (nivel 1) en color verde de forma permanente. Nota En caso de tratamientos en el rostro la prueba de tolerancia deberá efectuarse en una superficie sin vello, como por ejemplo debajo de la oreja o a un lado del cuello.
  • Página 73 6. Comienzo de la aplicación 1. Introduzca el conector del aparato en el aparato y enchufe el adaptador de red. El indicador luminoso empieza a parpadear en verde (standby). 2. Pulse la tecla de selección de energía/ON/OFF. En el indicador del nivel de intensidad comienza a encenderse una lamparita (nivel 1) en color verde de forma permanente.
  • Página 74 Método de aplicación 1 “Función de rayo continuo”: Mantenga pulsada la tecla de activación. El aparato emite una se- cuencia de pulsos de luz siempre que el sensor de contacto con la piel esté efectivamente en contacto total con la misma. Deslice el aparato después de cada pulso de luz a la siguiente zona.
  • Página 75 ADVERTENCIA Realice el tratamiento de la superficie sobre la que ha hecho la prueba de tolerancia de la piel como muy pronto 1 semana después de probarla. 2. Marque la zona que va a depilar con un lápiz de ojos blanco. Utilice la marca como línea de orientación para aplicar los pulsos.
  • Página 76 Recuerde que los resultados duraderos de la depilación pueden tardar en presentarse un ciclo completo de crecimiento del pelo. 6.3 Ritmo de aplicación En tratamientos corporales: • Las 3–4 primeras sesiones de depilación con el aparato deberían realizarse dejando un espacio aproximado de dos semanas entre sí.
  • Página 77 2. Limpie la carcasa del aparato con un paño seco y limpio. 3. Limpie la superficie de aplicación y el sensor de contacto con la piel con un paño ligeramente húmedo sin pelusas. 8. Solución de problemas “El aparato no se enciende.” •...
  • Página 78 ¿Causa dolor el aparato? Utilizándolo correctamente, la mayoría de los usuarios del aparato afirman percibir una ligera sensación de calor en el momento de emitirse el pulso de luz. Los usuarios cuyo vello es más grueso y oscuro pueden sentir más molestias, pero estas se alivian en cuanto finaliza la sesión de depilación.
  • Página 79 afecta al vello que se encuentra en una fase de crecimiento activa. Esta es una de las princi- pales causas por las que se necesitan varias sesiones hasta alcanzar el resultado deseado. ¿También está indicado para hombres? No está permitido su uso para la eliminación del vello facial en los hombres. A pesar de que el aparato ha sido desarrollado para mujeres, también es apropiado para hombres.
  • Página 80 ¿Cuánto tiempo debo esperar para realizar un tratamiento con el aparato después de una exposición al sol sin protección? Debería esperar 2 semanas antes de utilizar el aparato después de exponerse al sol sin protección. Si a pesar de todo tiene dudas después de haberse expuesto al sol, debería consultar a su médico.
  • Página 81 Funciona- 10 – 40 °C miento Temperatura Almacena- -10 – 70 °C miento Funciona- 30 – 70 % humedad relativa del aire miento Humedad relativa del aire Almacena- 0 – 90 % a 55 °C (sin condensación) miento Este aparato dispone de doble aislamiento Clase de protección (clase II) RAEE –...
  • Página 82 ITALIANO Sommario 1. Spiegazione dei simboli ................84 2. Introduzione ....................84 3. Segnalazioni di rischi e indicazioni di sicurezza ........85 4. Descrizione dell’apparecchio ..............90 5. Preparazione prima dell’uso ..............91 5.1 Esecuzione della prova di tollerabilità ............91 6. Utilizzo dell’apparecchio ................92 6.1 Modalità...
  • Página 83 Cordiali saluti Team Beurer AVVERTENZA • L’apparecchio e l’adattatore sono concepiti solo per uso domestico/privato e pertanto non sono adatti per l’uso commerciale.
  • Página 84 1. Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni per l’uso e sull’apparecchio sono presenti i seguenti simboli: AVVERTENZA Segnalazione di rischi di lesioni o pericoli per la salute ATTENZIONE Segnalazione di rischi di possibili danni all’apparecchio Nota Indicazione di importanti informazioni L’apparecchio non può...
  • Página 85 Catagena - fase di mesi riposo scita per ottenere un’epilazione duratura con Catagena IPL 6500 di beurer. Telogena Telogena - fase di riposo 3. Segnalazioni di rischi e indicazioni di sicurezza AVVERTENZA Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e rispettarle durante l’utilizzo dell’apparecchio stesso.
  • Página 86 • Interrompere immediatamente l’utilizzo in caso di forte arrossamento, formazione di bolle o ustioni cutanee! • Non guardare direttamente la luce emessa dalla cartuccia. • Provare a emettere un impulso luminoso a vuoto! • Utilizzando la “tabella dei colori dei peli e della pelle” sul retro delle presenti istruzioni per l’uso, verificare quali intensità...
  • Página 87 • Se si soffre di patologie metaboliche, come il diabete. • In presenta di un disturbo della coagulazione. Non utilizzare l’apparecchio in nessun caso se si assumono i seguenti medicinali: • Se si assumono medicinali che aumentano la sensibilità della pelle alla luce, inclu- si gli antireumatici non steroidei (ad esempio Aspirina, ibuprofene, paracetamolo), te- tracicline, fenotiazine, diuretici tiazidici, sulfoniluree, sulfamidici, DTIC, fluorouraci- le, vinblastina, griseofulvina, acidi alfa-idrossilici (AHAs), acidi beta-idrossilici (BHAs),...
  • Página 88 • Per un breve periodo, la pelle della parte trattata può reagire come nel caso di una scotta- tura solare. Se tale reazione non scompare entro tre giorni, consultare il medico. • A causa della rasatura o di una combinazione di rasatura e trattamento con luce pulsata, possono presentarsi pelle secca e prurito.
  • Página 89 • Spegnere sempre l’apparecchio subito dopo l’utilizzo. • Non utilizzare l’apparecchio con accessori non raccomandati da beurer GmbH. • Durante l’utilizzo non esporre l’apparecchio a temperature inferiori a 10 °C o superiori a 35 °C.
  • Página 90 4. Descrizione dell’apparecchio Superficie luminosa Spia di controllo Sensore del colore della pelle/sensore Connettore della presa per il contatto con la pelle dell’apparecchio Indicatore dell’intensità (3 livelli) Adattatore Pulsante ON/OFF/Selezione della Pulsante di attivazione potenza SatinSkin Pro Caratteristiche di sicurezza L’apparecchio è...
  • Página 91 5. Preparazione prima dell’uso Prima di poter utilizzare l’apparecchio, è necessario verificare i punti elencati di seguito. 1. Verificare con la tabella dei colori dei peli e della pelle (sul retro delle istruzioni per l’uso) il livello di intensità più adatto alla propria persona. Una “x” nella tabella indica che l’ap- parecchio non è...
  • Página 92 3. Posizionare la superficie luminosa sulla pelle e premere il pulsante di attivazione per rilasciare un impulso luminoso di livello 1. Assicurarsi che la superficie luminosa e il sensore di contatto con la pelle aderisca- no completamente alla pelle. Solo se questa condizione è rispettata, l’impulso luminoso può...
  • Página 93 3. Se si desidera utilizzare un livello di intensità maggiore, aumentare l’intensità premen- do nuovamente il pulsante ON/OFF/Selezione della potenza fino a raggiungere il livello desiderato. 4. Posizionare la superficie luminosa sulla pelle e premere il pulsante di attivazione per rilasciare un impulso luminoso. Assicurarsi che la superficie luminosa e il sensore di contatto con la pelle aderisca- no completamente alla pelle.
  • Página 94 Nota Se l’apparecchio non emette impulsi luminosi e la spia di controllo è arancione, significa che il sensore della pelle non è sufficientemente a contatto con la pelle. Se l’apparecchio non emette impulsi luminosi e la spia di controllo è rossa, significa che la zona da trattare è...
  • Página 95 Nota “Ripiegare” le labbra all’interno o stringerle per distendere la superficie di trattamento oppure applicare uno spesso strato di kajal bianco sulle labbra e sul bordo sottostante. Questa linea bianca garantisce che l’energia del lampo non venga riflessa e non raggiunga le labbra se un impulso viene indirizzato accidentalmente su di esse.
  • Página 96 Ciò corrisponde al programma di epilazione consigliato che ha dimostrato di garantire i migliori risultati. È comunque possibile mettere a punto un programma di trattamento per- sonalizzato che garantisca comunque risultati soddisfacenti. 6.4 Dopo il trattamento con l’apparecchio 1. Una volta terminata la seduta di epilazione, tenere premuto il pulsante ON/OFF/selezione del livello di potenza per 3 secondi.
  • Página 97 Per la vostra sicurezza, il pulsante di attivazione rilascia un impulso solo quando il sensore di contatto con la pelle è ben premuto contro la pelle. • Se la spia di controllo dell’apparecchio è rossa, significa che il colore della pelle, rilevato mediante il sensore del colore della pelle, è...
  • Página 98 L’apparecchio è efficace anche su peli bianchi, grigi o biondi? L’apparecchio funziona al meglio su peli scuri o peli che contengono più melanina. La me- lanina è il pigmento che conferisce il colore ai peli e alla pelle e assorbe la luce. I peli neri i marroni scuri reagiscono al meglio.
  • Página 99 Ho sentito che alcuni peli ricrescono più radi e sottili dopo un’epilazione basata sulla luce. È vero? Questo fenomeno è stato ampiamente documentato da esperti di cosmetica e medici che utilizzano apparecchi basati sulla luce e sul laser per l’epilazione. È possibile che alcuni peli crescano più...
  • Página 100 10. Smaltimento Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento. 11. Dati tecnici Superficie da trattare 3,1 cm Tecnologia IPL (Intense Pulsed Light) per utilizzo domestico Lunghezza d’onda 475 - 1200 nm Potenza max.
  • Página 101 Rispettare le istruzioni per l’uso Salvo modifiche tecniche.
  • Página 102 NEDERLANDS Inhoudsopgave 1. Verklaring van de symbolen ..............104 2. Inleiding ......................104 3. Waarschuwingen en veiligheidsaanwijzingen ........106 4. Beschrijving van het apparaat ...............110 5. Behandeling voorbereiden ..............111 5.1 Huidverdraagzaamheidstest uitvoeren ............111 6. Behandeling starten ..................113 6.1 Behandelingsmethoden................113 6.2 Speciale aanwijzingen voor behandeling van het gezicht ......114 6.3 Behandelingsritme ..................116 6.4 Na de behandeling met het apparaat ............
  • Página 103 Geachte klant, Hartelijk dank dat u voor een van onze producten hebt gekozen. Beurer staat voor hoogwaardige en grondig gecontroleerde kwaliteitsproducten die te maken hebben met warmte, zachte therapie, bloeddrukmeting, gewicht, massage, beauty en lucht. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht.
  • Página 104 • Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het worden verwijderd. Als het netsnoer niet van het ap- paraat kan worden losgekoppeld, moet het volledige ap- paraat worden verwijderd. 1. Verklaring van de symbolen In deze gebruiksaanwijzing en op het apparaat treft u de volgende symbolen aan: WAARSCHUWING Waarschuwing voor verwondingsgevaar of gevaar voor de gezondheid Waarschuwing voor mogelijke schade aan het apparaat of...
  • Página 105 In de regel bedraagt de duur echter 18 tot 24 maanden. Anagene fase Een duurzame ontharing met de beurer 18–24 IPL 6500 kan alleen worden bereikt door mid- Catagene fase –...
  • Página 106 3. Waarschuwingen en veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING Lees voordat u het apparaat in gebruik neemt, de veiligheidsaanwijzingen zorgvuldig door en volg de aanwijzingen op bij het gebruik van het apparaat. Het niet naleven van de vol- gende aanwijzingen kan leiden tot letsel of materiële schade. Berg deze gebruiksaanwijzing op voor later gebruik en zorg dat andere gebruikers deze ook kunnen lezen.
  • Página 107 • Trek direct de netadapter van het apparaat uit het stopcontact als het in het water is gevallen. • Pak de netadapter en het apparaat nooit vast met natte handen! WAARSCHUWING Gebruik het apparaat in geen geval als u aan een van de volgende ziekten lijdt: •...
  • Página 108 • Op een lichaamsdeel waar u later mogelijk haar wilt laten staan. Deze lijst biedt geen garantie voor volledigheid. Gebruikt u medicijnen die alleen op recept verkrijgbaar zijn, staat u vanwege ziekte onder regelmatige controle en/of weet u niet zeker of u het apparaat veilig kunt ge- bruiken, raadpleeg dan eerst uw arts of dermatoloog voordat u het apparaat gebruikt.
  • Página 109 • Haal de stekker van het apparaat altijd meteen na gebruik uit het stopcontact. • Gebruik het apparaat niet met opzetstukken of accessoires die niet worden aanbevolen door beurer GmbH. • Stel het apparaat tijdens het gebruik niet bloot aan temperaturen van minder dan 10 °C of meer dan 35 °C.
  • Página 110 • Richt de lichtimpuls niet op andere oppervlakken dan de huid. Dat kan ernstige beschadi- ging tot gevolg hebben van het lichtvlak of de huidtypesensor. Het kan ook beschadiging van de met lichtimpulsen bewerkte oppervlakken tot gevolg hebben. Activeer het apparaat alleen wanneer het in contact is met de huid.
  • Página 111 Veiligheidskenmerken Het apparaat beschikt over een huidtypesensor. Deze huidtypesensor voorkomt dat u uw huid behandelt als die te donker of te veel gebruind is. Het apparaat heeft bovendien een geïntegreerd uv-filter, dat schadelijke uv-straling tegenhoudt. Ter bescherming van de ogen heeft het apparaat een geïntegreerde huidcontactsensor. Deze is ontwikkeld om te voorkomen dat een lichtimpuls wordt verzonden als het apparaat in de lucht wordt gehouden.
  • Página 112 2. Druk op de AAN-/UIT-/energiekeuzetoets. Op de intensiteitsweergave gaat een lampje (niveau 1) continu groen branden. Aanwijzing Bij gezichtsbehandelingen dient de huidverdraagzaamheidstest te worden uitgevoerd op een gedeelte zonder haar, bijvoorbeeld onder het oor of op de zijkant van de hals. 3.
  • Página 113 6. Behandeling starten 1. Steek de apparaatstekker in het apparaat en vervolgens de netadapter in het stopcontact. Het controlelampje gaat groen knipperen (stand-by). 2. Druk op de AAN-/UIT-/energiekeuzetoets. Op de intensiteitsweergave gaat een lampje (niveau 1) continu groen branden. 3. Als u een behandeling wilt uitvoeren met een hogere intensiteit, drukt u net zo vaak op de ‘AAN-/UIT-/energiekeuzetoets’...
  • Página 114 Behandelingsmethode 1 ‘Functie voor flitsherhaling’: Houd de activeringstoets ingedrukt. Het apparaat geeft steeds op- nieuw een lichtimpuls af, zolang de huidcontactsensor volledig con- tact maakt met de huid. Schuif het apparaat na elke lichtimpuls naar het volgende deel van de huid. Houd het lichtvlak steeds op de huid gedrukt.
  • Página 115 WAARSCHUWING Behandel de geteste oppervlakken op zijn vroegst 1 week na de huidverdraagzaamheidstest. 2. Markeer het behandelde oppervlak met een wit kajalpotlood. Gebruik de markering als richtlijn bij het verzenden van de impulsen. Op die manier kunt u voorkomen dat behan- delde huidgedeelten elkaar overlappen of dat u ongewenste huidgedeelten behandelt.
  • Página 116 6.3 Behandelingsritme Bij lichaamsbehandelingen: • De eerste 3 tot 4 ontharingssessies met het apparaat dienen steeds ongeveer twee we- ken na elkaar plaats te vinden. • De 5e tot en met de 7e ontharingssessies met het apparaat dienen ongeveer vier weken na elkaar plaats te vinden.
  • Página 117 3. Reinig het lichtvlak en de huidcontactsensor voorzichtig met een pluisvrije, licht bevochtigde doek. 8. Wat te doen bij problemen? ‘Het apparaat kan niet worden ingeschakeld.’ • Controleer of de apparaatstekker van de kabel stevig in het apparaat is gestoken. •...
  • Página 118 Veroorzaakt het apparaat pijn? Bij een juist gebruik melden de meeste gebruikers van het apparaat dat ze bij het verzen- den van de lichtimpuls een enigszins warm gevoel ervaren. Gebruikers met dikker en don- kerder haar kunnen iets meer onbehagen ervaren, maar dit onbehagen verdwijnt zodra de ontharingsbehandeling is afgerond.
  • Página 119 het apparaat alleen invloed op het haar in de actieve groeifase. Dat is een van de belang- rijkste redenen waarom meerdere sessies nodig zijn om het beoogde resultaat te bereiken. Kunnen mannen het apparaat ook gebruiken? Het apparaat is niet geschikt voor gezichtsbeharing bij mannen. Hoewel het apparaat is ontwikkeld voor vrouwen, kan het ook geschikt zijn voor mannen.
  • Página 120 Hoe lang moet ik na een onbeschermde blootstelling aan de zon wachten met een behandeling met het apparaat? U dient na een onbeschermde blootstelling aan de zon 2 weken te wachten voordat u een behandeling met het apparaat kunt uitvoeren. Raadpleeg bij twijfels over blootstelling aan de zon uw huisarts.
  • Página 121 Max. impulsen per lamp 100.000 (op niveau 2) Gebruik 10 – 40 °C Temperatuur Opbergen -10 – 70 °C Gebruik 30 – 70% relatieve luchtvochtigheid Relatieve lucht- vochtigheid Opbergen 0 – 90% bij 55 °C (niet condenserend) Veiligheidsklasse Dit apparaat is dubbel geïsoleerd (klasse II) WEEE –...
  • Página 124 Face | Visage | Rostro | Viso | Gezicht Repeat treatment if required 2 Weeks 2 Weeks 2 Weeks 2 Weeks 2 Weeks 4 Weeks Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-healthguide.com • www.gesundheitsratgeber.com...