Descargar Imprimir esta página

PYD Electrobombas SPEEDBOX DUO Serie Manual De Instalación Y Mantenimiento página 18

Variador electrónico

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL
SPEEDBOX DUO SERIES ELECTRONIC VARIATOR
CONFIGURACIÓN. Corregir valores mediante pq y ENTER para memorizar datos. Después de cada ENTER se suceden automáticamente las
distintas pantallas que constituyen la secuencia de configuración. Pulsando MENU podemos salir en cualquier momento de dicha secuencia quedando
guardado los valores modificados hasta ese momento.
M E N U
I D
I O M A
P R E S I O N
C O N S I G N A
1 .
0
B a r
A M P E R I O S
B O M B A
5 .
0
A m p
A M P E R I O S
B O M B A
5 .
0
A m p
S E N T I D O
G I R O
P U L S A
/ V E R I F . 1
S E N T I D O
G I R O
P U L S A
/ V E R I F . 1
M I N . F R E C U E N C I A
1 8
. 0
H z
D I
F . A R R A N Q U E
0 .
5
B a r
D I
F . A R R A N Q U E
0 .
5
B a r
T I
E M P O
A L T E R N A N .
0 1
H O U R
E N T R A D A
D I G I T A L
N O
A L A R M A
M I N
0 .
0
B a r
t
P . M I N
X X
s e c
T R A N S D U C T O R
0 - 10
B a r
PUESTA EN MARCHA.
Proceder al cebado de las bombas.
n
Conectar el
a la red eléctrica con el interruptor magnetotérmico, se iluminarán instantáneamente todos los
dispositivo
n
indicadores luminosos y se apagarán inmediatamente. Seguidamente el aparato efectuará un AUTOTEST durante unos 10
segundos, tras el cual se ilumina el indicador "LINE".
El aparato ya está preparado para su configuración.
n
www.proindecsa.com / proindecsa@proindecsa.com
Mantener pulsado MENU 3 segundos.
Press and hold MENU for 3 seconds.
By means of the buttons
Mediante los pulsadores
FRANÇAISE, ITALIANO, ESPAÑOL.
FRANÇAISE, ITALIANO, ESPAÑOL.
Esta será la presión de trabajo del sistema. Se usarán los pulsadores
This will be the working pressure of the system. The push buttons
.
the initial value (1 bar). ATTENTION! It is essential that the set pressure is at least 1 bar lower than the maximum
el valor inicial (1 bar). ATENCIÓN! Es indispensable que la presión de consigna sea, como
pressure that the pump can deliver. 1 bar lower than the maximum pressure that the pump can deliver.
mínimo, 1 bar inferior a la presión máxima que puede suministrar la bomba.
Mediante
introducir el valor de intensidad nominal en A de la bomba 1 (placa de
1
pq
By entering
the rated current value in A of pump 1 (nameplate) to enable thermal protection.
características) para habilitar la protección térmica. Este valor está reflejado en la placa
nameplate) to enable the thermal protection. This value is shown on the nameplate of the pump 1 motor.
Press ENTER to validate.
de características del motor de la bomba 1. Pulsar ENTER para validar.
Mediante
introducir el valor de intensidad nominal en A de la bomba 2 (placa de
2
pq
By entering
the rated current value in A of pump 2 (nameplate) to enable thermal protection.
características) para habilitar la protección térmica. Este valor está reflejado en la placa
nameplate) to enable the thermal protection. This value is shown on the nameplate of the pump 2 motor.
Press ENTER to validate.
de características del motor de la bomba 2. Pulsar ENTER para validar.
B 1
Mediante el pulsador
Use the push button
(0/1) to reverse the direction of rotation. Press ENTER to confirm.
pulsadores
(0/1) se invierte el sentido de giro. Pulsar ENTER para confirmar.
p
B 2
Mediante el pulsador
Use the push button
the direction of rotation. Press ENTER to confirm.
pulsadores
(0/1) se invierte el sentido de giro. Pulsar ENTER para confirmar.
p
Mediante pq podemos aumentar el valor mínimo de frecuencia, entre 15-48 Hz para
By means of
we can increase the minimum frequency value, between 15-48 Hz for three-phase pumps
bombas trifásicas y 30-48 Hz para bombas monofásicas.
and 30-48 Hz for single-phase pumps. three-phase pumps and 30-48 Hz for single-phase pumps.
*The minimum frequency value will be used as the stop frequency in those installations where the automatic
*El valor de frecuencia mínima, se utilizara como frecuencia de paro en aquellas
installations where the automatic stop detection of the device does not act due to leaks in the installation. leaks
instalaciones donde la detección automatic de paro del dispositivo no actua debido a
in the installation. See hydraulic installation.
fugas en la instalación. Ver instalación hidraulica.
B 1
Por defecto el valor es de 0,5 bar. Este valor de presión es el que el sistema restará a la
The default value is 0.5 bar. This pressure value is the one that the system will subtract from the setpoint
pressure, resulting in the final pressure at which the system will start pump 1, pump 2 or both when there is a
presión de consigna resultando la presión final a la que el sistema pondrá en marcha la
demand in the hydraulic network. Use the push buttons
bomba 1, la bomba 2 o ambas cuando exista demanda en la red hidráulica. Usar los
keep this value between 0.3 and 0.6 bar. Example:
pulsadores
pq
- Set pressure: 2 bar- Start-up differential: 0.6 bar- Final start-up pressure: 2 - 0.6 = 1.4 bar. The value should be
entre 0.3 y 0.6 bar. Ejemplo:
higher the lower the accumulation of the system and vice versa.
- Presión de consigna: 2 bar.
- Diferencial de arranque: 0,6 bar
B 2
- Presión final de puesta en marcha: 2 - 0,6 = 1,4 bar.
El valor deberá ser mayor cuanto menor sea la acumulación del sistema y viceversa.
En caso de no finalizar un ciclo (por consumos continuados) se podrá ajustar un tiempo
If a cycle is not completed (due to continuous consumption), a maximum continuous operating time can be set.
maximum time of continuous operation. If the programmed time is exceeded, an alternation is
máximo de funcionamiento continuado. Superado el tiempo programado se forzará una
alternation. Value 00 -> control disabled.
alternancia. Valor 00 -> control inhabilitado.
Mediante pq podemos elegir el tipo de entrada externa:
Through
we can choose the type of external input:
NO: Disabled.
NO: Deshabilitada.
LEVEL: Enabled as external level control.
NIVEL: Habilitada como control de nivel externo.
ON/OFF: Contact closed -> system enabled / Contact open -> system disabled.
ON/OFF: Contacto cerrado -> sistema habilitado / Contacto abierto -> sistema
disabled
inhabilitado
SECOND PRESSURE: Contact closed ->main pressure / Contact open ->second working pressure.
working pressure.
SEGUNDA PRESIÓN: Contacto cerrado ->presión principal / Contacto abierto ->segunda
presión de trabajo.
P R E S
.
Configuración de la presión mínima del sistema. Con el valor 0,0 bar
Setting the minimum system pressure. With the value 0.0 bar we disable the control. If the system detects a
lower pressure than the configured one configured for longer than the programmed time, the alarm A13 will
deshabilitamos el control. Si el sistema detecta una presión inferior a la
appear.
configurada durante un tiempo superior al programado aparecerá la alarma A13.
Setting of the time the equipment can be below the minimum pressure before the minimum pressure alarm is
Configuración del tiempo el cual el equipo puede estar por debajo de la presión
triggered minimum pressure before the minimum pressure alarm is triggered.
mínima antes de que salte la alarma por presión mínima.
Se ajustará el rango de lectura del transmisor de presión instalado. Si el rango es 0-10
The reading range of the installed pressure transmitter shall be adjusted. If the range is 0-10 bar confirm with
ENTER. If the range is 0-16 bar, change by pressing
bar confirmar mediante ENTER. Si el rango es 0-16 bar cambiar mediante pq y
and then confirm. confirm.
seguidamente confirmar. Si el rango es 0-25 bar cambiar mediante pq y seguidamente
confirmar.
-14-
18
we can choose between the following languages: ENGLISH,
podemos escoger entre los siguientes idiomas: ENGLISH,
pq
verificar el sentido de giro de la bomba 1. Usando los
p
to check the direction of rotation of pump 1. Use the push buttons
verificar el sentido de giro de la bomba 2. Usando los
p
to check the direction of rotation of pump 2. Use the push buttons
to modify the initial value. It is recommended to
para modificar el valor inicial. Es recomendable matener este valor
and then confirm. If the range is 0-25 bar, change with
para modificar
shall be used to modify
pq
(0/1) to reverse

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Speedbox duo m-tSpeedbox duo m-m