Página 2
Table of contents Spis treści Instrukcja obsługi User manual Bedienungsanleitung Návod k použití Használati utasítás Používateľská príručka Användarhandbok Käyttäjän käsikirja Brukerhåndbok Brugermanual Gebruikershandleiding Manual del usuario Manuale utente Manuel de l’utilisateur Manual de utilizare...
Página 6
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowny Kliencie, kupione przez Ciebie urządzenie Neno Bianco, to podwójny elektroniczny laktator, służący do odciągania pokarmu z piersi kobiety po porodzie. Przed użyciem urządze- nia prosimy o zapoznanie się z instrukcją obsługi 01. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Zawsze odłączaj urządzenie od prądu po użyciu, jeśli nie musisz ładować...
Página 7
mikrofali może poparzyć buzię dziecka, ponieważ podgrzewanie z użyciem fal mikrofalowych może wytworzyć pęcherzyki wysokiej temperatury w płynie. Dodatkowo, fale mikrofalowe mogą zmienić skład mleka. 18. Nie doprowadź do wrzenia mleka w czasie jego podgrzewania. 19. Przed pierwszym użyciem laktatora, umyj i zdezynfekuj wszystkie elementy urządzenia, które będą...
Página 8
D. Stan baterii (8) – Ikona baterii pokazuje stan naładowania baterii. Podłącz urządzenie do ładowania, gdy bateria jest bliska rozładowania. E. Czas pracy urządzenia (9) – wskaźnik informuje, ile minut minęło od włącze- nia laktatora. Urządzenie automatycznie wyłączy się po upływie 30 minut. F.
Página 9
RYS. D 1. Mycie (przed pierwszym użyciem i po użyciu – w zlewie): a. Przepłucz wszystkie odłączone od siebie części (które miały kontakt z piersią i mlekiem) w zimnej wodzie, aby wypłukać resztki mleka i powstały osad. b. Zamocz w ciepłej wodzie z mydłem przez 5 minut, następnie umyj i opłucz.
Página 10
07. ŁADOWANIE LAKTATORA Przed pierwszym użyciem ładuj laktator przez 2 godziny, podłączając go do zasilania z użyciem przewodu USB. Ikona baterii na wyświetlaczu będzie pełna, gdy ładowa- nie zostanie zakończone. Pełna mrugająca bateria – niski stan baterii, podłącz urządzenie do ładowania. Niepełna mrugająca bateria –...
Página 11
przejść do trybu odprowadzania pokarmu. Jest to wolniejsze pompowanie, które delikatnie i wydajnie zasysa mleko z piersi. W trybie odprowadzania pokarmu, zwiększ siłę ssania do momentu, w którym odczuwasz lekki dyskomfort (nie ból) i zmniejsz siłę ssania o jeden stopień. 3.
Página 12
8. Nie próbuj powiększyć otworu w smoczku. 9. Niemowlęta nie powinny być karmione butelką bez nadzoru dorosłych. 10. Smoczek butelki nie powinien być używany jako smoczek do uspokajania dziecka. 11. DŁUGOTERMINOWE PRZECHOWYWANIE Laktator ma wbudowany akumulator. Aby uchronić się przed uszkodzeniem, urzą- dzenie przechodzi w tryb przechowywania po długim okresie nieaktywności.
Página 13
USER MANUAL Dear Customer, The Neno Bianco device you have bought is a double electronic breast pump, used to express breast milk from a woman’s breast after childbirth. Before using the device, please read the instruction manual.
Página 14
14. Do not attempt to repair or modify the unit yourself. 15. Use the breast pump only as described in the instructions. Do not use the device for any other purpose. 16. Inspect all breast pump components before each use. 17.
Página 15
milk-out mode after 2 minutes. C. Changing the suction level - Press „+” (3) to increase the suction or „-” (4) to decrease the suction. Stimulation mode (5): levels L1-L9; Extraction mode (6): levels L1-L9; Milk delivery mode (7): levels L1-L9. D.
Página 16
valve on the way out. - Disassemble, wash and rinse all parts of the breast pump that come into contact with milk, except for the pumping device. - Use a mild dishwashing liquid or soap when washing the breast pump parts. FIG.
Página 17
07. CHARGING THE BREAST PUMP Before first use, charge the breast pump for 2 hours by connecting it to power using the USB cable. The battery icon on the display will be full when charging is complete. Full blinking battery - low battery, connect the device for charging. Incomplete blinking battery - battery connected for charging, current battery charging status.
Página 18
by one degree. 3. Milk let-down mode - gentle pumping mode. Turn it on when milk is flowing from the breast spontaneously. 09. REPLACEMENT OF CONSUMABLE PARTS Consumable parts are subject to natural wear and tear during operation of the breast pump and are therefore not covered by the manufacturer’s warranty.
Página 19
14. WARRANTY/CLAIMS CARD The product is covered by a 24-month warranty. Warranty conditions can be found at: https://neno.pl/gwarancja Details, contact and service address can be found at: https://neno.pl/kontakt Specifications and contents are subject to change without notice. We apologise for any inconvenience.
Página 20
BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, Das Gerät Neno Bianco, das Sie gekauft haben, ist eine elektronische Doppelmil- chpumpe, die zum Abpumpen von Muttermilch nach der Geburt verwendet wird. Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung. 01. VORSICHTSMASSNAHMEN 1. Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch immer vom Stromnetz, wenn Sie den Akku des Geräts nicht aufladen müssen.
Página 21
Erwärmung mit Mikrowellen Blasen mit hoher Temperatur in der Flüssigkeit entstehen können. Außerdem können die Mikrowellen die Zusammen- setzung der Milch verändern. 18. Die Milch darf beim Erhitzen nicht zum Kochen gebracht werden. 19. Waschen und desinfizieren Sie vor dem ersten Gebrauch der Milchpumpe alle Teile des Geräts, die direkt mit Ihrer Brust und der Milch in Berührung kommen.
Página 22
D. Akkustatus (8) - Das Akkusymbol zeigt den Ladezustand des Akkus an. Schließen Sie das Gerät zum Laden an, wenn der Akku fast leer ist. E. Betriebszeit des Geräts (9) - die Anzeige zeigt an, wie viele Minuten seit dem Einschalten der Milchpumpe vergangen sind.
Página 23
- Zerlegen, waschen und spülen Sie alle Teile der Milchpumpe, die mit Milch in Berührung kommen, mit Ausnahme des Abpumpgeräts. - Verwenden Sie ein mildes Spülmittel oder Seife, wenn Sie die Teile der Milchpum- pe reinigen. ABBILDUNG D 1. Waschen (vor dem ersten Gebrauch und nach dem Gebrauch - im Waschbec- ken): a.
Página 24
Räte: a. Überprüfen Sie die Teile der Milchpumpe vor jedem Gebrauch auf Beschädi- gungen. Ersetzen Sie ggf. beschädigte Teile durch neue. b. Überprüfen Sie vor der Verwendung des Geräts stets die Sauberkeit der Komponenten . c. Um eine Beschädigung der Milchpumpe zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass alle Teile vor dem Gebrauch trocken sind.
Página 25
Die Milchpumpe merkt sich in allen Modi die zuletzt verwendeten Saugstu- feneinstellungen: 1. Die Milchpumpe startet im Stimulationsmodus. Stellen Sie mit den Tasten +/- die für Sie angenehme Saugstärke ein. Stimulationsmodus - schnelles Abpumpen, das das natürliche Saugen Ihres Babys an der Muttermilch nachahmt, um den Milchfluss anzuregen.
Página 26
Schüssel mit warmem Wasser, um die Milch auf Körpertemperatur zu bringen. 4. Fügen Sie frisch abgetropfte Milch nicht zu zuvor gefrorener Milch hinzu, wenn die Menge der frischen Milch die Menge der zuvor gefrorenen Milch übersteigt. 5. Es wird empfohlen, dass Sie stillen, bevor Sie Ihr Baby mit der Flasche füttern.
Página 27
Ankündigung vorbehalten. Wir entschuldigen uns für etwaige Unannehmlichkeiten. NÁVOD K POUŽITÍ Vážený zákazníku, Přístroj Neno Bianco, který jste si zakoupila, je dvojitá elektronická odsávačka mateřského mléka, která se používá k odsávání mateřského mléka z prsu ženy po porodu. Před použitím přístroje si prosím přečtěte návod k použití.
Página 28
3. Odsávačka mateřského mléka a její součásti nejsou odolné vůči teplu - udržujte přístroj mimo dosah horkých povrchů a otevřeného ohně. 4. Přístroj nepoužívejte v blízkosti hořlavých materiálů. 5. Odsávačka mateřského mléka by neměla být ponechána bez dozoru, pokud je připojena ke zdroji napájení. 6.
Página 29
5. Membrána x2 6. Ventil x4 7. Láhev na mléko x2 8. Sada dudlíků na láhve x2 9. Držák na láhve x2 10. Nabíjecí kabel USB 11. Čerpací zařízení 12. Trubka 13. Víčko na láhev x2 14. Podprsenka pro odsávačku mateřského mléka bez použití rukou 03.
Página 30
chráněno vaše dítě a zajištěna správná funkce odsávačky mateřského mléka. Mytí - omytí povrchu jednotky a odstranění nečistot. Dezinfekce - ničení organismů, jako jsou bakterie nebo viry, které se mohou nacházet na povrchu zařízení. Nálevka a víčko nálevky, části odsávačky (kloub, těsnění, kryt těsnění), láhev a savička: Před prvním použitím je umyjte a vydezinfikujte.
Página 31
06. SESTAVA ODSÁVAČKY MATEŘSKÉHO MLÉKA 1. Před dotykem odsávačky a prsu si důkladně umyjte ruce vodou a mýdlem. 2. Připojte nálevku, těsnění a těsnicí uzávěr ke spoji. 3. Vložte ventil do kloubu a našroubujte láhev s mlékem na kloub otáčením ve směru hodinových ručiček až...
Página 32
4. Po použití odsávačku mateřského mléka vypněte stisknutím tlačítka napájení a nasaďte víko na nálevku, abyste přístroj ochránili před prachem. Odsávačka si pamatuje poslední použité nastavení úrovně sání ve všech režimech: 1. Odsávačka mateřského mléka se spustí v režimu stimulace. Pomocí tlačítek +/- nastavte úroveň...
Página 33
4. Nepřidávejte čerstvě odkapané mléko k dříve zmrazenému mléku, pokud množství čerstvého mléka převyšuje množství dříve zmrazeného mléka. 5. Doporučujeme kojit dříve, než začnete dítě krmit z láhve. 6. Před každým krmením a po něm vždy zkontrolujte láhev, dudlík a další součá- sti.
Página 34
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kedves Ügyfél, Az Ön által vásárolt Neno Bianco készülék egy dupla elektronikus mellszívó, amelyet arra használnak, hogy a szülés után az anyatejet kinyomják a női mellből. A készülék használata előtt kérjük, olvassa el a használati útmutatót.
Página 35
10. Ne mossa a készüléket folyó víz alatt. 11. Ne csatlakoztassa a készüléket olyan konnektorhoz, amely vízzel vagy más folyadékkal érintkezett. 12. Ha a készüléket víz vagy más folyadék érte - ne érintse meg közvetlenül a készüléket, válassza le a tápegységről, kapcsolja ki és forduljon a gyártóhoz. 13.
Página 36
03. MEGJELENÍTŐ IKONOK B. ÁBRÁNY A. Bekapcsoló gomb (1) - Tartsa lenyomva a gombot 2 másodpercig a készülék be- vagy kikapcsolásához. Nyomja meg egyszer a szüneteltetéshez. B. Módváltó gomb (2) - Nyomja meg a gombot a készülék működési módjának megváltoztatásához. A készülék 3 üzemmód áll rendelkezésre (stimulálás, gyűjtés, fejés).
Página 37
Minden használat után mossa ki. Fertőtlenítés naponta egyszer. MEGJEGYZÉS: - A gép használata után azonnal válassza szét és mossa el a tejjel érintkező gépal- katrészeket. Ez eltávolítja a tejmaradványokat és megakadályozza a baktériumok elszaporodását. - Mosakodáshoz csak iható csapvizet használjon. Használjon palackozott vizet, ha a csapvíz nem felel meg ennek a követelménynek.
Página 38
az óramutató járásával megegyező irányba történő elfordítással a megállásig. 4. Csatlakoztassa a csövet a tömítőfedélhez. A cső 1 vagy 2 palackhoz csatlakoztatható (lásd a 6. ábrát). Tanácsok: a. Minden használat előtt ellenőrizze a mellszívó alkatrészeit, hogy nem sérül- tek-e meg. Ha szükséges, cserélje ki a sérült alkatrészeket újakra. b.
Página 39
A mellszívó minden üzemmódban megjegyzi a legutóbb használt szívási szintbeállításokat: 1. A mellszívó stimulációs üzemmódban indul. A +/- gombok segítségével állítsa be az Ön számára kényelmes szívóerősséget. Stimulációs üzemmód - gyors pumpálás, amely a baba természetes anyatej-szívását utánozza a tejáramlás serkentése érdekében.
Página 40
testhőmérsékletűvé váljon. 4. Ne adjon frissen lecsöpögtetett tejet a korábban fagyasztott tejhez, ha a friss tej mennyisége meghaladja a korábban fagyasztott tej mennyiségét. 5. Javasoljuk, hogy szoptasson, mielőtt cumisüveggel kezdené etetni a babát. 6. Minden etetés előtt és után ellenőrizze a cumisüveget, a cumisüveget és az egyéb alkatrészeket.
Página 41
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA Vážený zákazník, Prístroj Neno Bianco, ktorý ste si zakúpili, je dvojitá elektronická odsávačka mlieka, ktorá sa používa na odsávanie materského mlieka z prsníkov žien po pôrode. Pred použitím zariadenia si prečítajte návod na použitie. 01. PREKÁŽKY 1.
Página 42
7. Nepoužívajte zariadenie, ktorého napájací kábel alebo zástrčka sú poško- dené. 8. Prístroj nepoužívajte vo vani ani v sprche. 9. Prístroj neumiestňujte pod vodu alebo iné kvapaliny. 10. Zariadenie neumývajte pod tečúcou vodou. 11. Zariadenie nepripájajte do elektrickej zásuvky, ktorá bola v kontakte s vodou alebo inými kvapalinami.
Página 43
11. Čerpacie zariadenie 12. Rúrka 13. Viečko na fľašu x2 14. Podprsenka na odsávanie mlieka bez použitia rúk 03. DISPLAY ICONS FIG. B A. Tlačidlo napájania (1) - podržaním tlačidla na 2 sekundy zapnete alebo vypnete prístroj. Stlačením raz pozastavíte činnosť. B.
Página 44
Lievik a veko lievika, časti odsávačky mlieka (kĺb, tesnenie, kryt tesnenia), fľaša a cumlík: Pred prvým použitím ho umyte a vydezinfikujte. Po každom použití ho umyte. Dezinfekcia raz denne. POZNÁMKA: - Všetky časti stroja, ktoré prichádzajú do kontaktu s mliekom, ihneď po použití stroja oddeľte a umyte.
Página 45
06. ZOSTAVA ODSÁVAČKY MLIEKA 1. Pred dotykom odsávačky a prsníka si dôkladne umyte ruky vodou a mydlom. 2. Pripojte lievik, tesnenie a uzáver tesnenia k spoju. 3. Ventil vložte do kĺbu a fľašu s mliekom naskrutkujte na kĺb otáčaním v smere hodinových ručičiek až...
Página 46
režim, ktorý vám vyhovuje. 4. Po použití odsávačku mlieka vypnite stlačením tlačidla napájania a na lievik nasaďte kryt, aby ste zariadenie chránili pred prachom. Odsávačka si pamätá posledné použité nastavenie úrovne odsávania vo všetkých režimoch: 1. Odsávačka mlieka sa spustí v stimulačnom režime. Pomocou tlačidiel +/- na- stavte úroveň...
Página 47
3. Uzavretú fľašu/vrecko vložte na 20 minút do misky s teplou vodou, aby sa teplota mlieka zvýšila na telesnú teplotu. 4. Čerstvo odkvapkané mlieko nepridávajte do predtým zmrazeného mlieka, ak množstvo čerstvého mlieka prevyšuje množstvo predtým zmrazeného mlieka. 5. Odporúča sa dojčiť skôr, ako začnete kŕmiť dieťa z fľaše. 6.
Página 48
Ospravedlňujeme sa za prípadné nepríjemnosti. ANVÄNDARHANDBOK Kära kund, Neno Bianco-enheten du har köpt är en dubbel elektronisk bröstpump som används för att pumpa ut bröstmjölk från en kvinnas bröst efter förlossningen . Läs bruksanvisningen innan du använder apparaten. 01. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER 1.
Página 49
8. Använd inte apparaten i badkar eller dusch. 9. Placera inte enheten under vatten eller andra vätskor. 10. Tvätta inte apparaten under rinnande vatten. 11. Anslut inte enheten till ett eluttag som har varit i kontakt med vatten eller andra vätskor. 12.
Página 50
12. Rör 13. Flasklock x2 14. Handsfree bh för bröstpump 03. DISPLAY-IKONER FIG. B A. Strömknapp (1) - Håll knappen intryckt i 2 sekunder för att slå på eller stänga av enheten. Tryck en gång för att pausa. B. Knapp för lägesändring (2) - Tryck på knappen för att ändra enhetens driftläge.
Página 51
och dinapp: Tvätta och desinficera före första användning. Tvätta efter varje användning. Desinfektion en gång per dag. OBS: - Separera och tvätta alla maskindelar som kommit i kontakt med mjölk omedel- bart efter användning av maskinen. Detta avlägsnar eventuella mjölkrester och förhindrar bakterietillväxt.
Página 52
3. Placera ventilen i skarven och skruva fast mjölkflaskan på skarven genom att vrida den medurs tills den stannar. 4. Anslut slangen till tätningslocket. Slangen kan anslutas till 1 eller 2 flaskor (se figur 6). Råd: a. Kontrollera före varje användning att bröstpumpens delar inte är skadade. Byt vid behov ut skadade delar mot nya.
Página 53
1. Bröstpumpen startar i stimuleringsläge. Ställ in den nivå av sugstyrka som är bekväm för dig med hjälp av +/- knapparna. Stimuleringsläge - snabb pumpning som efterliknar ditt barns naturliga sugande av bröstmjölk för att stimulera mjölkflödet. 2. Efter 2 minuter aktiverar bröstpumpen automatiskt pumpningsläget. Justera sugnivån med +/- knapparna för att hitta den högsta sugnivån som är bekväm för dig.
Página 54
flaska. 6. Kontrollera alltid flaskan, nappen och andra komponenter före och efter var- je matning. Om dinappen är skadad ska du omedelbart sluta använda den. 7. För att undvika risken för strypning, testa nappens styrka genom att dra försiktigt i den utskjutande delen. 8.
Página 55
Specifikationer och innehåll kan komma att ändras utan föregående meddelande. Vi ber om ursäkt för eventuella olägenheter. KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA Hyvä asiakas, Ostamasi Neno Bianco -laite on kaksinkertainen elektroninen rintapumppu, jota käytetään rintamaidon pumppaamiseen naisen rinnasta synnytyksen jälkeen. Lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöä. 01. VAROTOIMENPITEET 1.
Página 56
suoraan, irrota se virtalähteestä, sammuta se ja ota yhteys valmistajaan. 13. Tämä laite on tarkoitettu yhden käyttäjän käyttöön. Rintapumpun käyttö useamman kuin yhden henkilön toimesta aiheuttaa käyttäjille vahingonva- aran ja mitätöi takuun. 14. Älä yritä korjata tai muuttaa laitetta itse . 15.
Página 57
B. Tilanvaihtopainike (2) - Paina painiketta vaihtaaksesi laitteen toimintatilaa. Yksikössä on käytettävissä 3 toimintatilaa (stimulaatio, keräily, lypsy). Yksikkö siirtyy automaattisesti stimulaatiotilasta lypsytilaan 2 minuutin kuluttua. C. Imutason muuttaminen - Paina „+” (3) lisätäksesi imutehoa tai „-” (4) vähen- tääksesi imutehoa. Stimulaatiotila (5): tasot L1-L9; Imutila (6): tasot L1-L9; Maidon luovutustila (7): tasot L1-L9.
Página 58
- Pura, pese ja huuhtele kaikki rintapumpun osat, jotka joutuvat kosketuksiin maidon kanssa, pumppauslaitetta lukuun ottamatta. - Käytä rintapumpun osia pestessäsi mietoa astianpesuainetta tai saippuaa. KUVA D 1. Pesu (ennen ensimmäistä käyttöä ja käytön jälkeen - lavuaarissa): a. Huuhtele kaikki irronneet osat (jotka ovat joutuneet kosketuksiin rinnan ja maidon kanssa) kylmällä...
Página 59
07. RINTAPUMPUN LATAAMINEN Lataa rintapumppua 2 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa liittämällä se verkko- virtaan USB-kaapelilla. Näytön akkukuvake on täynnä, kun lataus on valmis. Täysin vilkkuva akku - akun varaus on vähissä, kytke laite latausta varten. Epätäydellinen vilkkuva akku - akku kytketty latausta varten, akun nykyinen lataustila.
Página 60
09. KULUVIEN OSIEN VAIHTO Kuluvat osat kuluvat luonnollisesti rintapumpun käytön aikana, joten valmistajan takuu ei kata niitä. Rintapumpun kuluneet osat, jotka joutuvat kosketuksiin maidon kanssa, on vaihdettava. Kuluneessa osassa on halkeama, muodonmuutos, hämärtyminen tai selvä värimuutos. • Vaihda kalvo 8 viikon välein (jos käytät rintapumppua 1-3 kertaa päivässä) tai 3-4 viikon välein (jos käytät rintapumppua yli 3 kertaa päivässä).
Página 61
Pumpun mitat: Pumpun mitat: 115x115x55 mm Pumpun paino: 284 g Imuteho: yksitoiminen: 11~56; kaksoistila: 6~45 kPi 14. TAKUU-/KORVAUSKORTTI Tuotteella on 24 kuukauden takuu. Takuuehdot löytyvät osoitteesta: https://neno.pl/gwarancja. Yksityiskohdat, yhteystiedot ja palveluosoite löytyvät osoitteesta: https://neno.pl/kontakt. Tekniset tiedot ja sisältö voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Pahoittelemme mahdollisia häiriöitä.
Página 62
BRUKERHÅNDBOK Kjære kunde, Neno Bianco-apparatet du har kjøpt, er en dobbel elektronisk brystpumpe som brukes til å pumpe ut morsmelk fra kvinnens bryst etter fødselen. Les bruksanvi- sningen før du bruker apparatet. 01. FORHOLDSREGLER 1. Trekk alltid ut støpselet etter bruk hvis du ikke trenger å lade batteriet.
Página 63
19. Før du bruker brystpumpen for første gang, må du vaske og desinfisere alle deler av maskinen som kommer i direkte kontakt med brystene dine. 20. Etter hver bruk av brystpumpen må du vaske alle deler av maskinen som kommer i direkte kontakt med brystet eller melken. 21.
Página 64
04. FØR FØRSTE GANGS BRUK Kontroller at settet er komplett før du starter arbeidet. 1. Koble brystpumpen til strømforsyningen. Lad opp batteriet i 2 timer. 2. Koble fra alle deler av brystpumpen som kommer i direkte kontakt med brystet eller melken (FIG. C). 3.
Página 65
2. Desinfeksjon (før første gangs bruk og en gang om dagen på komfyren): a. Fyll gryten med vann slik at alle gjenstandene i gryten er dekket når de legges i vannet. Kok opp til kokepunktet. Legg brystpumpedelene i det kokende vannet i 10 minutter. Ikke kok opp. b.
Página 66
det er helt utladet. Dette forlenger batteriets levetid. Hvis brystpumpen har vært oppbevares på et varmt sted, kan det hende at batteriet ikke fungerer i begynne- lsen. La brystpumpen avkjøles i én time før bruk. 08. BRUK AV BRYSTPUMPE FIG. F Hvis du bruker enkeltbrystpumpemodus, setter du den ubrukte enden av slangen inn i holderen som følger med.
Página 67
• Skift ut trakten hver 6. måned hvis du bruker brystpumpen mer enn 3 ganger om dagen. • Skift ut slangen bare hvis det kommer fuktighet inn i slangen eller slangen er skadet. 10. TILBEREDNING AV MELK TIL FÔRING 1. Ikke tine frossen melk i mikrobølgeovn eller i kokende vann. Det er fare for skålding av babyens ansikt.
Página 68
Spesifikasjoner og innhold kan endres uten varsel. Vi beklager eventuelle ulemper. BRUGERMANUAL Kære kunde, Den Neno Bianco-enhed, du har købt, er en dobbelt elektronisk brystpumpe, der bruges til at pumpe brystmælk ud af en kvindes bryst efter fødslen. Før du bruger apparatet, bedes du læse brugsanvisningen.
Página 69
01. FORSIGTIG 1. Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug, hvis du ikke har brug for at oplade enhedens batteri. 2. Anbring ikke produktet, hvor der er risiko for, at det falder ned i håndvaske, badekar eller andre vandområder. 3.
Página 71
5. Fjern låget fra tragten, og træk tragten af leddet. 6. Fjern dækslet og membranen fra samlingen. 7. Rengør maskinens komponenter (se afsnittet RENGØRING OG DESINFEK- TERING). 05. RENGØRING OG DESINFEKTION Vask og desinfektion er to forskellige operationer. De skal udføres hver for sig for at beskytte dit barn og sikre, at brystpumpen fungerer korrekt.
Página 72
a. Tør pumpeenheden af med en blød, våd klud og mildt opvaskemiddel/ sæbe. Andre rengøringsmidler eller slibemidler kan beskadige enheden og dens display. b. Pumpenheden må ikke nedsænkes i vand eller vaskes under rindende vand. c. Når du ikke bruger pumpeenheden, skal du opbevare den på et køligt og tørt sted.
Página 73
Hvis du bruger enkeltbrystpumpefunktionen, skal du sætte den ubrugte ende af slangen ind i den medfølgende holder. 1. Placer tragten på brystet, så brystvorten er inde i drænkanalen. 2. Tryk tragten og brystpumpestikket mod dit bryst med tommel- og pegefin- ger.
Página 74
10. FORBEREDELSE AF MÆLK TIL FODRING 1. Tø ikke frossen mælk op i mikrobølgeovnen eller i kogende vand. Der er risiko for, at barnet skoldes i ansigtet. 2. Tø mælken op i køleskabet natten over. Genfrys ikke optøet mælk. Du kan optø...
Página 75
GEBRUIKERSHANDLEIDING Geachte klant, Het Neno Bianco apparaat dat je hebt gekocht is een dubbele elektronische borst- kolf, die wordt gebruikt om moedermelk af te kolven uit de borst van een vrouw na de bevalling. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat gebruikt.
Página 76
5. De borstkolf mag niet onbeheerd worden achtergelaten als deze op een stroombron is aangesloten. 6. Gebruik het apparaat nooit als het gevallen of anderszins beschadigd is. 7. Gebruik geen apparaat waarvan het netsnoer of de stekker beschadigd is. 8. Gebruik het apparaat niet in bad of onder de douche. 9.
Página 77
7. Melkfles x2 8. Flessenspeen set x2 9. Flessenhouder x2 10. USB oplaadkabel 11. Pompapparaat 12. Buis 13. Flesdeksel x2 14. Handenvrije borstkolfbeha 03. WEERGAVE ICONEN FIG. B A. Aan/uit-knop (1) - Houd de knop 2 seconden ingedrukt om het apparaat in of uit te schakelen.
Página 78
worden gedaan om je baby te beschermen en een goede werking van de borstkolf te garanderen. Wassen - het oppervlak van de unit wassen en vuil verwijderen. Desinfectie - het doden van organismen zoals bacteriën of virussen die aanwezig kunnen zijn op het oppervlak van de apparatuur. Trechter en trechterdeksel, borstkolfonderdelen (scharnier, pakking, pakkingdek- sel), fles en speen: Wassen en desinfecteren voor het eerste gebruik.
Página 79
b. Dompel de pompeenheid niet onder water en was hem niet onder stromend water. c. Bewaar de pompeenheid op een koele, droge plaats als u deze niet gebruikt. 06. BORSTKOLF ASSEMBLAGE 1. Was je handen grondig met water en zeep voordat je de borstkolf en de borst aanraakt.
Página 80
08. GEBRUIK VAN EEN BORSTKOLF FIG. F Als je de enkele borstkolfmodus gebruikt, steek dan het ongebruikte uiteinde van de slang in de meegeleverde houder. 1. Plaats de trechter op de borst zodat de tepel in het afvoerkanaal zit. 2. Druk de trechter en de borstkolfaansluiting tegen je borst met je duim en wijsvinger.
Página 81
• Vervang de slang alleen als er vocht in de slang komt of als de slang beschadigd is. 10. BEREIDING VAN MELK VOOR VOEDING 1. Ontdooi bevroren melk niet in de magnetron of in kokend water. Er is een risico op verbranding van het gezicht van de baby. 2.
Página 82
MANUAL DEL USUARIO Estimado cliente, El dispositivo Neno Bianco que ha adquirido es un extractor de leche electrónico doble, utilizado para extraer la leche materna del pecho de la mujer después del parto. Antes de utilizar el aparato, lea el manual de instrucciones.
Página 83
2. No coloque el producto en lugares donde pueda caer en fregaderos, bañeras u otras masas de agua. 3. El sacaleches y sus componentes no son resistentes al calor - mantenga el aparato alejado de superficies calientes y llamas abiertas. 4.
Página 84
2. Embudo (diámetro 24 mm) x2, Embudo (diámetro 21 mm) x2 3. Conector x2 4. Cubrejuntas x2 5. Diafragma x2 6. Válvula x4 7. Botella de leche x2 8. Juego de tetinas para biberón x2 9. Portabotellas x2 10. Cable de carga USB 11.
Página 85
5. Retire la tapa del embudo y saque el embudo de la junta. 6. Retire la cubierta y la membrana de la junta. 7. Limpie los componentes de la máquina (consulte la sección LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN). 05. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN El lavado y la desinfección son dos operaciones diferentes.
Página 86
minutos. No hervir. b. Deje que los artículos se sequen de forma natural. Guarde los artículos del kit seco en un lugar fresco y seco cuando no los utilice. FIG. E 3. Limpieza del dispositivo de bombeo: a. Limpie la unidad de bombeo con un paño suave y húmedo y jabón o líquido lavavajillas suave.
Página 87
Cargue la batería del dispositivo antes de que se agote por completo. Esto prolonga la vida útil de la batería. Si el extractor de leche se ha guardado en un lugar caliente, es posible que la batería del dispositivo no funcione al principio.
Página 88
deben sustituirse. Un componente desgastado presenta una grieta, una deforma- ción, un deslustre o un cambio de color evidente. • Sustituya el diafragma cada 8 semanas (si utiliza el sacaleches de 1 a 3 veces al día) o cada 3 ó 4 semanas (si utiliza el sacaleches más de 3 veces al día). • Sustituya la válvula cada 2-3 meses (si se utiliza 1-3 veces al día) o cada 4 semanas (si se utiliza más de 3 veces al día).
Página 89
14. TARJETA DE GARANTÍA/RECLAMACIONES El producto está cubierto por una garantía de 24 meses. Las condiciones de la garantía pueden consultarse en: https://neno.pl/gwarancja Los detalles, el contacto y la dirección del servicio pueden consultarse en: https://neno.pl/kontakt Las especificaciones y el contenido están sujetos a cambios sin previo aviso.
Página 90
MANUALE UTENTE Gentile cliente, Il dispositivo Neno Bianco che avete acquistato è un tiralatte elettronico doppio, utilizzato per esprimere il latte materno dal seno della donna dopo il parto . Prima di utilizzare il dispositivo, leggere le istruzioni per l›uso.
Página 91
microonde può creare bolle ad alta temperatura nel liquido. Inoltre, le onde a microonde possono modificare la composizione del latte. 18. Non portare il latte a ebollizione durante il riscaldamento. 19. Prima di utilizzare il tiralatte per la prima volta, lavare e disinfettare tutte le parti dell’apparecchio che entrano in contatto diretto con il latte.
Página 92
E. Tempo di funzionamento del dispositivo (9) - l’indicatore mostra quanti minuti sono trascorsi dall’accensione del tiralatte. Il dispositivo si spegne automaticamente dopo 30 minuti. F. Livello di aspirazione (10) - Mostra il livello di potenza di aspirazione attualmente selezionato. 04.
Página 93
FIG. D 1. Lavaggio (prima e dopo l’uso - nel lavandino): a. Sciacquare tutte le parti staccate (che sono entrate in contatto con il seno e il latte) in acqua fredda per eliminare i residui di latte e i depositi che si sono formati.
Página 94
07. RICARICA DEL TIRALATTE Prima del primo utilizzo, caricare il tiralatte per 2 ore collegandolo all’alimentazione tramite il cavo USB. Al termine della carica, l’icona della batteria sul display sarà piena. Batteria lampeggiante - batteria scarica, collegare il dispositivo per la ricarica. Batteria lampeggiante incompleta - batteria collegata per la carica, stato di carica attuale della batteria.
Página 95
Prima che siano trascorsi due minuti, premere il pulsante di cambio modalità per passare manualmente alla modalità di drenaggio. Si tratta di un’azione di pompaggio più lenta che aspira delicatamente ed efficacemente il latte dal seno. In modalità drenaggio, aumentare l’aspirazione fino a quando si avverte un leggero fastidio (non dolore) e diminuire l’aspirazione di un grado.
Página 96
10. La tettarella del biberon non deve essere usata come succhietto per il bambino. 11. STOCCAGGIO A LUNGO TERMINE 1. Il tiralatte è dotato di una batteria ricaricabile integrata. Per proteggersi dai danni, dopo un lungo periodo di inattività il dispositivo passa alla modalità di conservazione.
Página 97
MANUEL DE L’UTILISATEUR Cher client, Le dispositif Neno Bianco que vous avez acheté est un tire-lait électronique double, utilisé pour extraire le lait des seins d’une femme après l’accouchement. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire le mode d’emploi.
Página 98
utilisateurs et annule la garantie. 14. N’essayez pas de réparer ou de modifier l’appareil vous-même. 15. N’utilisez le tire-lait que de la manière décrite dans les instructions. Ne pas utiliser le dispositif à d’autres fins. 16. Inspectez tous les composants du tire-lait avant chaque utilisation. 17.
Página 99
(stimulation, collecte, traite). L’appareil passe automatiquement du mode stimulation au mode traite au bout de 2 minutes. C. Modification du niveau d’aspiration - Appuyez sur „+” (3) pour augmenter l’aspiration ou sur „-” (4) pour la diminuer. Mode stimulation (5): niveaux L1-L9 ;...
Página 100
le lait immédiatement après l’utilisation de la machine. Cela permettra d’éliminer tout résidu de lait et d’empêcher la prolifération des bactéries. - N’utilisez que de l’eau potable du robinet pour vous laver. Utilisez de l’eau en bouteille si l’eau du robinet ne répond pas à cette exigence. - Lors du nettoyage des valves, n’utilisez pas de brosse.
Página 101
s’arrête. 4. Connecter le tube au bouchon d’étanchéité. Le tube peut être connecté à 1 ou 2 bouteilles (voir figure 6). Conseils : a. Avant chaque utilisation, vérifiez que les pièces du tire-lait ne sont pas endommagées. Si nécessaire, remplacez les pièces endommagées par des neuves.
Página 102
4. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour éteindre le tire-lait après utilisation et placez le couvercle sur l’entonnoir pour protéger l’appareil de la poussière. Le tire-lait garde en mémoire les derniers réglages de niveau d’aspiration utilisés dans tous les modes : 1.
Página 103
lait décongelé. Vous pouvez décongeler le lait rapidement en le passant sous l’eau courante à une température maximale de 37°C. 3. Placez le biberon/sac fermé dans un bol d’eau chaude pendant 20 minutes pour que le lait atteigne la température du corps. 4.
Página 104
MANUAL DE UTILIZARE Stimate client, Dispozitivul Neno Bianco pe care l-ați cumpărat este o pompă de sân electronică dublă, utilizată pentru a extrage laptele matern din sânul femeii după naștere. Înainte de a utiliza dispozitivul, vă rugăm să citiți manualul de instrucțiuni.
Página 105
2. Nu așezați produsul în locuri în care există pericolul să cadă în chiuvete, căzi de baie sau alte corpuri de apă. 3. Pompa de sân și componentele sale nu sunt rezistente la căldură - țineți dispozitivul departe de suprafețele fierbinți și de flăcările deschise. 4.
Página 106
02. ELEMENTE FIG. A 1. Capac de pâlnie x4 2. Pâlnie (diametru 24 mm) x2, Pâlnie (diametru 21 mm) x2 3. Conector x2 4. Garnitură capac x2 5. Diafragmă x2 6. Supapă x4 7. Sticlă de lapte x2 8. Set de tetine pentru biberon x2 9.
Página 107
sau laptele (FIG. C). 3. Deșurubați sticla de lapte din articulație. 4. Trageți supapa în jos pentru a o deconecta de la îmbinare. 5. Îndepărtați capacul de pe pâlnie și scoateți pâlnia din articulație . 6. Îndepărtați capacul și membrana de pe articulație . 7.
Página 108
a. Umpleți vasul cu apă astfel încât toate obiectele introduse în el să fie acoperite atunci când sunt puse în apă. Se aduce la fierbere. Așezați părțile pompei de sân în apa clocotită timp de 10 minute. Nu le fierbeți. b.
Página 109
sursa de alimentare. Bateria dispozitivului nu va fi încărcată atunci când dispozitivul de pompare este pornit. Încărcați complet bateria pompei de sân înainte de a o de- pozita dacă intenționați să nu utilizați dispozitivul pentru o perioadă lungă de timp. Încărcați bateria dispozitivului înainte ca aceasta să...
Página 110
sân și, prin urmare, nu sunt acoperite de garanția producătorului. Componentele uzate ale pompei de sân care intră în contact cu laptele trebuie înlocuite. O componentă uzată prezintă o fisură, o deformare, o ternire sau o schimbare distinctă de culoare. • Înlocuiți diafragma la fiecare 8 săptămâni (dacă...
Página 111
Produsul este acoperit de o garanție de 24 de luni. Condițiile de garanție pot fi găsite la: https://neno.pl/gwarancja Detaliile, adresa de contact și de serviciu pot fi găsite la: https://neno.pl/kontakt Specificațiile și conținutul pot fi modificate fără notificare prealabilă. Ne cerem scuze pentru orice inconvenient.
Página 116
Producent: Manufacturer: KGK TREND Sp. z o.o. KGK TREND Sp. z o. o. (dawniej KGK Trade Sp. z o.o. Sp. K.) (formerly KGK Trade Sp. z o.o. Sp. K.) ul. Ujastek 5b, 31-752 Kraków, Polska. st. Ujastek 5b, 31-752 Cracow, Poland. Wyprodukowano w PRC Made in PRC...