Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66

Enlaces rápidos

Instruction manual
Manuel d'utilisation
Gebruachsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Manual de Usuario
Manuale d'uso
CAVC84
Wine cellar - 84 bottles
Cave à vin – 84 bouteilles
Weinkeller - 84 Flaschen
Wijnkelder - 84 flessen
Cantina - 84 bottiglie
Bodega – 84 botellas

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hkoenig CAVC84

  • Página 1 Instruction manual Manuel d’utilisation Gebruachsanweisung Gebruiksaanwijzing Manual de Usuario Manuale d’uso CAVC84 Wine cellar - 84 bottles Cave à vin – 84 bouteilles Weinkeller - 84 Flaschen Wijnkelder - 84 flessen Cantina - 84 bottiglie Bodega – 84 botellas...
  • Página 2 ENGLISH To ensure proper use of this wine cooler and your safety, please read the following instructions completely before operating this appliance. I. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury when using your ~WARNING~ appliance, follow these basic precautions: Read all instructions before using the wine cooler.
  • Página 3 Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, must have replaced manufacturer, or an authorized service centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Refrigerants: refrigeration products...
  • Página 4 When using electrical equipment, safety precautions must always be taken to prevent the risk of fire, electric shock and/or injury in the event of misuse. Make sure that the voltage rating on the typeplate corresponds to your main voltage of your installation. If this is not the case, contact the dealer and do not connect the unit Never leave the unit unattended while in operation.
  • Página 5 Please keep this document available and give it to the future owner in case of disposal of your device. The device must not be used if it has been dropped, it obvious signs of damage are visible or if it has leaks. The device is not intended to be operated by external timer means or a remote control system.
  • Página 6 HANDLE INSTALLATION To install the door handle follow the below steps: 1. Open the door of the appliance and move the door gasket slightly to one side so that you can see two designated holes for handle installation 2. Install the handle tightly as shown in the diagram above with the two screws provided.
  • Página 7 III. INSTALLATION INSTRUCTIONS Before Using Your Wine Cooler Remove the exterior and interior packing. Before connecting the wine cooler to the power source, let it stand upright for approximately 4 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from improper handling during transportation.
  • Página 8 This wine cooler is not designed to be used with an inverter. The cord should be secured behind the wine cooler and not left exposed or dangling to prevent accidental injury. Never unplug the wine cooler by pulling the power cord. Always grip the plug firmly and pull straight out from the receptacle.
  • Página 9 SELECTOR DISPLAY Choose to display temperatures in Celsius or Fahrenheit. To choose one of these displays press the button for 5 seconds. SELECT THE TEMPERATURE Your wine cellar has one single compartment. The temperature can be chosen between +5 and +18°C (40 °...
  • Página 10 During first use IMPORTANT: When you use the wine cooler for the first time or restart the appliance after it has been turned off for a long time, there could be a few degrees variance between the temperature you select and the one indicated on the LED display. This is normal and it is due to the length of activation time.
  • Página 11 Storing your wines The chart below indicates the ideal storage temperatures for different types of wine:- Temperature Temperature Type of wine (Celsius) (Fahrenheit) Red wine (*) 15.5 – 18°C 59.9 – 65°F White wine (**) 10 - 15°C 50 – 59°F Sparkling wines/champagne 7.2 –...
  • Página 12 When you buy a bottle of wine, you should transfer it to a suitable storage location immediately (if you are not going to store it in your wine cooler). Cheaper bottles of wine will not age as well as more expensive ones. To make the most of the bouquet and taste of your wine, never fill more than half a glass at a time.
  • Página 13 VI. CARE AND MAINTENANCE Cleaning Your Appliance ★ Upon installation of your new appliance, it is recommended that it be cleaned thoroughly. ★ Turn off the wine cooler first and then unplug the unit from the wall outlet. ★ Remove all contents. ★...
  • Página 14 Moving Your Appliance ★ Turn off the wine cooler first and then unplug the unit from the wall outlet. ★ Remove all the contents. ★ Securely tape down all loose items inside your appliance. ★ Tape the doors shut. Energy Saving Tips ★...
  • Página 15 VII. TROUBLESHOOTING GUIDE You can solve many common wine cooler problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling for service. PROBLEM POSSIBLE CAUSE Wine cooler does not Not plugged in.
  • Página 16 Product Information Sheet COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2019/2016 Supplier's name or trademark: LES PETITS CHAMPS Supplier's address: rue Marc Seguin 8, 77290 Mitry Compans, FR Model identifier: CAVC84 Type of refrigerating appliance: Low-noise appliance: Design type: freestanding Wine storage appliance:...
  • Página 17 Adeva SAS - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 18 FRANÇAIS Pour garantir une utilisation correcte de ce refroidisseur de vin et votre sécurité, veuillez lire les instructions suivantes complètement avant de faire fonctionner cet appareil. I. IMPORTANTES INFORMATIONS DE SECURITE Afin de réduire le risque d'incendie, ~AVERTISSEME de chocs électriques ou de blessures, prenez les précautions suivantes : Lisez toutes les instructions avant d'utiliser la cave de mise en température...
  • Página 19 son utilisation par une personne qui est responsable de leur sécurité. Il ne faut pas utiliser cet appareil s'il est endommagé, ou si le cordon d'alimentation et la prise ne sont pas en bon état. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé...
  • Página 20 être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte. Conserver l’appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins 8ans. Lors l’utilisation d’appareils électriques, précautions de sécurité...
  • Página 21 Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte. Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à...
  • Página 22 II. NOMS DES PARTIES 1) Etagère 2) Corps 3) Base du compresseur 4) Pieds 5) Support de la porte vitrée 6) Joint magnétique 7) Couverture de la charnière supérieure SPECIFICATIONS Volume (litres) 230L Boîtier Acier Matériel Porte Verre Consommation d’électricité (KW·h/24h) 0.431 Fitting ambient temperature range of working ≤32°C...
  • Página 23 III. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION Avant l’utilisation de votre cave de mise en température Enlevez les emballages intérieurs et extérieurs Avant de connecter la cave de mise en température à la prise électrique, laissez-le debout pendant environ 4 heures. Ceci réduira les possibilités de mauvais fonctionnement du système de refroidissement après le transport.
  • Página 24 Le cordon d'alimentation doit être placé derrière la cave de mise en température et ne doit pas être exposée, afin d'éviter les accidents et les blessures. Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur la prise. Tenez toujours la prise fermement, et débranchez-la directement du réceptacle.
  • Página 25 AFFICHAGE DE SELECTION Les températures peuvent être affichées en Celsius ou Fahrenheit. Afin de faire votre choix, appuyez sur le bouton pendant 5 secondes. CHOISISSEZ LA TEMPERATURE Votre cave de mise en température ne contient qu'un compartiment. La température peut être choisie entre +5 et +18°C (40 °...
  • Página 26 Durant la première utilisation IMPORTANT: lorsque vous utilisez la cave de mise en température pour la première fois ou après un long moment, la température que vous sélectionnez diffère parfois de celle qui est indiquée sur l'affichage LED. Ne vous inquiétez pas, car tout rentrera dans l'ordre après quelques heures. o Lorsque vous allumez l'appareil pour la première fois, le compresseur continuera à...
  • Página 27 Le rangement de vos bouteilles de vin Le tableau ci-dessous indique les températures idéales pour ranger les différents types de vin : Température Température Type de vin (Celsius) (Fahrenheit) Vin rouge (*) 59.9 – 65°F Vin blanc (**) 10 - 15°C 50 –...
  • Página 28 Afin de profiter le plus possible de votre vin, n'en buvez pas plus d'un demi-verre à la fois. Il est également préférable de choisir la forme du verre qui convient à votre vin. La taille et la forme de votre verre de vin intensifie l'intensité et la complexité du bouquet. La tige du verre doit être longue, afin que vous puissiez éviter de toucher le calice, et il devrait être également en forme de tulipe.
  • Página 29 VI. ENTRETIEN ET SOINS Le nettoyage de votre appareil ★ Après l'installation de votre nouvel appareil, il vous est conseillé de le nettoyer soigneusement. ★ D’abord éteignez l’appareil, puis débranchez-le du mur. ★ Enlevez tout le contenu ★ Lavez l'intérieur de l'appareil avec un chiffon imbibé d'eau tiède et du bicarbonate de soude.
  • Página 30 pendant plusieurs mois, enlevez le contenu est débranché le cordon d'alimentation. Nettoyez et séchez l'intérieur soigneusement, et afin d'éviter les odeurs et la moisissure, laissez la porte légèrement ouverte. Le déplacement de votre appareil ★ D’abord, éteignez l’appareil, puis débranchez-le du mur.
  • Página 31 VII. GUIDE SUR LA RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Vous pouvez facilement résoudre vous-même certains problèmes que vous avez avec votre cave de mise en température. Ainsi, vous n'aurez pas besoin d'appeler un technicien. Essayez les sujétions suivantes, afin de voir si vous pouvez vous-même résoudre les problèmes. PROBLEME CAUSES POSSIBLES cave...
  • Página 32 Product Information Sheet COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2019/2016 Supplier's name or trademark: LES PETITS CHAMPS Supplier's address: rue Marc Seguin 8, 77290 Mitry Compans, FR Model identifier: CAVC84 Type of refrigerating appliance: Low-noise appliance: Design type: freestanding Wine storage appliance:...
  • Página 33 être recyclés. Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 34 DEUTSCH Um eine sachgemäße Nutzung Ihres Weinkühlers und Ihre Sicherheit zu ermöglichen, lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen vollständig durch, bevor Sie dieses Gerät bedienen. I. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Um das Risiko eines Brandes, Stromschlages oder Verletzungen zu ~WARNUNG~ verringern, befolgen Sie bitte die grundliegenden Vorsichtsmaßnamen: Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie den Weinkühler benutzen.
  • Página 35 es sei denn sie werden beaufsichtigt oder erhielten Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist, von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Stromkabel oder das Gerät selbst beschädigt ist. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller, einem qualifizierten Servicezentrum oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Página 36 Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, sofern diese beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen das Gerät nur reinigen oder pflegen, wenn sie mindestens 8 Jahre alt sind und von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.
  • Página 37 - Verwenden Sie keine scharfen oder spitzen Werkzeuge, um das Gerät abzutauen. - Verwenden Sie keine elektrischen Geräte im Inneren des Geräts. Wenn das Kühlsystem beschädigt ist: Verwenden Sie keine Flamme in der Nähe des Geräts. Vermeiden Sie Funken - zünden Sie keine elektrischen Geräte oder Lampen an.
  • Página 38 II. TEILEBEZEICHNUNGEN 1) Regal 2) Gehäuse 3) Kompressor-Basis 4) Füße 5) Glastür- Unterstützer 6) Glastür und Magnetdichtung 7) Abdeckung des oberen Scharniers SPEZIFIKATIONEN Umfang (Liter) 230L Eisen Gehäuse Material Tür Glas Stromverbrauch (KW·h/24h) 0.431 Geeignete Umgebungstemperatur- Funktionsbereich ≤32°C Temperaturbereich 5°C —18°C Nennspannung 220~240V Nennfrequenz...
  • Página 39 III. INSTALLATIONSANWEISUNGEN Vor dem Gebrauch Ihres Weinkühlers Entfernen Sie die äußeren und inneren Verpackungen. Bevor Sie den Weinkühler an die Stromversorgung anschließen, lassen Sie diesen für ungefähr 4 Stunden senkrecht stehen. Dies wird das Risiko einer Fehlfunktion in dem Kühlungssystem wegen der unsachgemäßen Handhabung während des Transports reduzieren.
  • Página 40 Elektrische Verbindung ~WARNUNG~ Unsachgemäßer Gebrauch von einem geerdeten Stecker kann zu dem Risiko eines Stromschlages führen. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, lassen Sie es von einem qualifizierten Servicezentrum ersetzen. Der Weinkühler sollte für Ihre Sicherheit ordentlich geerdet werden. Das Stromkabel des Weinkühlers ist mit einem drei-Zinke- Stecker ausgestattet, der zu der gewöhnlichen drei-Zinke- Steckdose passt, um das Risiko eines Stromschlages zu minimieren.
  • Página 41 IV. BEDIENUNG IHRES GERÄTES Temperaturkontrolle Bedienfeld Das Bedienfeld befindet sich oben auf dem Gerät. Temp. LICHTTASTE Inneres Licht an und aus machen. POWER-TASTE Um das Gerät an und auszuschalten. TEMPERATUREINSTELLUNGSTASTE (OBERE TASTE) Um die Einstellungstemperatur (Wärme) um 1°C zu erhöhen. TEMPERATUREINSTELLUNGSTASTE (UNTERE TASTE) Um die Einstellungstemperatur (Kälte) um 1°C zu verringern.
  • Página 42 2) Innenleuchte o Der Weinkühler verfügt über eine Innenleuchte. Das Licht kann an und ausgeschaltet werden, indem man die Licht-Kontrolltaste benutzt. 3) Die Regale des Weinkühlers o Die Regale sind vollständig einstellbar und passen zu den verschiedenen Flaschengrößen und Formen. o Um die Beschädigung der Türdichtung zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass die Tür komplett geöffnet wird, bevor die Regale aus den Trageschienen rausgezogen werden.
  • Página 43 Um das Gerät anzuschalten, drücken Sie auf die und halten Sie diese für 5 Sekunden, schalten Sie das Gerät wieder aus, drücken und halten Sie die Power-Taste für 5 Sekunden. o Wenn Sie auf die TEMPERATUREINSTELLUNGSTASTEN oder zum ersten Mal drücken, wird der LED Display die werkseitig eingestellte Temperatur anzeigen.
  • Página 44 Lagerung Ihrer Weine Die Grafik unten bezeichnet die perfekte Lagerungstemperatur für verschiedene Weinsorten. Temperatur Temperatur Weinsorte (Celsius) (Fahrenheit) Rotwein (*) 15.5 – 18°C 59.9 – 65°F Weißwein (**) 10 - 15°C 50 – 59°F Sekte/ Champagne 7.2 – 9.5°C 45 – 49.1°F Rose-Wein 9.5 –...
  • Página 45 Hinweis: Bevor Sie die Tür umstellen, muss der Strom ausgeschaltet werden. Alle entfernten Teile müssen für die wiederholte Montage der Tür aufbewahrt werden. Dieses Gerät wurde mit den Türscharnieren auf der rechten Seite gebaut. Wenn Sie die Öffnungsrichtung der Tür ändern möchten, befolgen Sie bitte diese Anweisungen: 1.
  • Página 46 VI. REINIGUNG UND WARTUNG Reinigung Ihres Gerätes ★ Vor der Installation Ihres neuen Gerätes wird empfohlen, dieses sorgfältig zu reinigen. ★ Schalten Sie zuerst den Weinkühler aus und dann ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. ★ Entfernen Sie alle Inhalte. ★...
  • Página 47 Langer Urlaub: Wenn der Weinkühler für ein paar Monate nicht benutzt wird, entfernen Sie alle Inhalte, und ziehen Sie den Stecker. Reinigen und trocknen Sie die Innenfläche sorgfältig. Um die Entstehung von Geruch oder Schimmel zu vermeiden, lassen Sie die Tür leicht geöffnet: blockieren Sie diese offen, falls nötig.
  • Página 48 VII. FEHLERSUCHEANLEITUNG Sie können viele Probleme mit Ihrem Weinkühler einfach lösen und die Kosten eines möglichen Serviceabrufs sparen. Versuchen Sie die Vorschläge unten zu nutzen, ob Sie das Problem vor dem Serviceabruf lösen können. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE Weinkühler Nicht angeschlossen. funktioniert nicht Der Leistungsschalter wurde ausgelöst oder die Sicherung ist durchgebrannt.
  • Página 49 Product Information Sheet COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2019/2016 Supplier's name or trademark: LES PETITS CHAMPS Supplier's address: rue Marc Seguin 8, 77290 Mitry Compans, FR Model identifier: CAVC84 Type of refrigerating appliance: Low-noise appliance: Design type: freestanding Wine storage appliance:...
  • Página 50 Das Symbol hier darauf hinweisen, dass elektrische oder elektronische Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 51 NEDERLAND Om zeker te zijn van het juiste gebruik van deze wijnkoeler en uw veiligheid, lees de volgende instructies voor u dit apparaat gebruikt. I. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Om het risico op vuur, elektrische schok, of verwonding te verkleinen bij ~WAARSCHU WING ~ het gebruik van dit apparaat, volg deze voorzorgsmaatregelen:...
  • Página 52 of apparaat zelf beschadigd is. Als de stroomkabel beschadigd is moet het worden vervangen door de fabrikant, een servicemonteur of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaren te vermijden. Koelmiddelen: Alle koelproducten bevatten koelmiddelen, die volgens de regels van de wet moeten worden afgevoerd.
  • Página 53 veiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico van brand, elektrische schokken en/of letsel in geval van verkeerd gebruik te voorkomen. Controleer spanning typeplaatje overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje staat van uw installatie. Als dit niet het geval is, neem dan contact op met de dealer en sluit het apparaat niet aan.
  • Página 54 installatie. Als dit niet het geval is, neem dan contact op met de dealer en sluit het apparaat niet aan. Het apparaat mag niet worden gebruikt als het is gevallen, als er zichtbare tekenen van schade zijn of als er een lek is. Houd dit document bij de hand en geef het aan de toekomstige eigenaar in geval van verwijdering van uw apparaat.
  • Página 55 SPECIFICATIES Volume (liter) 230L Behuizing IJzer Materiaal Deur Glas Stroom Verbruik(KW·h/24h) 0,431 Geschikte omgevingstemperatuur om te functioneren ≤32°C Temperatuur Bereik 5°C —18°C Aanbevolen Voltage 220~240V Aanbevolen Frequentie 50Hz Stroomverbruik 100W HANDGREEP INSTALLATIE Om de handgreep te installeren volg de volgende stappen: 1.
  • Página 56 III. INSTALLATIE INSTRUCTIES Voor ingebruikname van uw wijnkoeler Verwijder het verpakkingsmateriaal aan de buiten- en binnenkant. Voordat u de wijnkoeler aansluit op het lichtnet, laat het eerst ongeveer 4 uur rechtop staan. Dit verkleint het risico dat het koelsysteem niet goed functioneert door verkeerd vervoer. Maak de binnenkant schoon met handwarm water en een zachte doek.
  • Página 57 Gebruik geen verlengkabel met dit apparaat. Als de stroomkabel te kort is, laat dan een gekwalificeerde elektricien of servicemonteur een stopcontact bij het apparaat plaatsen. Het gebruik van een verlengkabel kan een negatief effect hebben op de prestaties van het apparaat. Gebruik geen elektrische apparaten in de voedselruimtes van het apparaat, tenzij dit type wordt aanbevolen door de fabrikant.
  • Página 58 KEUZE DISPLAY Kies de temperatuurdisplay in Celsius of Fahrenheit. Om de keuze te bevestigen houd de knop ingedruktvoor 5 seconden. KIES DE TEMPERATUUR Uw wijnkoeler heeft één compartiment. De temperatuur kan worden gekozen tussen +5 en +18°C (40 ° en 64 ° F). Het wordt aanbevolen om de temperatuur in te stellen in het lage 12 ° C tot + 18 ° C (55 -64 ° F) bereik die ideaal is voor opslag van rode wijnen en tussen 5 en 12 °...
  • Página 59 Tijdens eerst gebruik BELANGRIJK: Als u de wijnkoeler voor het eerst gebruikt of opnieuw gebruikt na een lange periode uit gestaan te hebben, kan er een paar graden verschil zitten tussen de gekozen temperatuur en de aangegeven temperatuur op het LED. Dit is normaal en komt door de lengte van de activatie tijd. Als de wijnkoeler een paar uur heeft gewerkt zal alles weer normaal zijn.
  • Página 60 Uw wijnen opslaan De tabel hieronder geeft de ideale temperatuur aan voor verschillende wijntypes. Temperatuur Temperatuur Wijntype (Celsius) (Fahrenheit) Rode wijn (*) 15,5 - 18°C 59,9 – 65°F Witte wijn (**) 10 - 15°C 50 – 59°F Bruisende wijn/champagne 7,2 - 9,5°C 45 –...
  • Página 61 Goedkopere wijnen zullen niet zo goed rijpen als duurdere wijnen. Voor de beste boeket en smaak van de wijn, een glas nooit verder vullen dan halfvol. Het helpt ook als de vorm van het wijnglas overeenkomt met uw wijn. De grootte en vorm van uw wijnglas zal invloed hebben op de intensiteit en complexiteit van het boeket.
  • Página 62 VI. ZORG EN ONDERHOUD Schoonmaken van uw apparaat ★ Voor installatie van uw nieuwe apparaat, wordt aanbevolen hem eerste grondig schoon te maken. ★ Schakel de koeler eerst uit en haal de stekker uit het stopcontact. ★ Verwijder de inhoud. ★...
  • Página 63 VII. PROBLEEMOPLOSSING HANDLEIDING Veel voorkomende problemen kunnen gemakkelijk worden opgelost, zonder een helpdesk te hoeven bellen. Probeer de onderstaande suggesties om te zien of u het probleem zelf op kunt lossen. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK De stekker is niet aangesloten. Wijnkoeler werkt niet. De stop is gesprongen.
  • Página 64 Product Information Sheet COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2019/2016 Supplier's name or trademark: LES PETITS CHAMPS Supplier's address: rue Marc Seguin 8, 77290 Mitry Compans, FR Model identifier: CAVC84 Type of refrigerating appliance: Low-noise appliance: Design type: freestanding Wine storage appliance:...
  • Página 65 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 66 ESPANOL Lea completamente las siguientes instrucciones antes de utilizar el refrigerador de vinos, para garantizar el uso correcto del mismo y su seguridad. I . INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para reducir los riesgos de incendio, ADVERTENCIA choques eléctricos o lesiones personales durante el uso de este refrigerador, siga las siguientes precauciones: Lea todas las instrucciones antes de usar el refrigerador de...
  • Página 67 No utilice el refrigerador si el enchufe, el cable de alimentación o el aparato en sí están dañados. Si el cable de alimentación está deteriorado, debe ser remplazado por el fabricante, su personal técnico o un especialista similar para evitar riesgos potenciales.
  • Página 68 descarga eléctrica y/o lesiones en caso de uso indebido. Asegúrese de que la tensión nominal de la placa de características corresponde a la tensión de red de su instalación. Si no es así, póngase en contacto con el distribuidor y no conecte la unidad. Al utilizar equipos eléctricos, siempre se deben tomar precauciones de seguridad para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones en caso de uso indebido.
  • Página 69 Mantenga este documento disponible y entréguelo al futuro propietario en caso de que deseche su dispositivo. El dispositivo no debe utilizarse si se ha caído, si hay signos evidentes de daño o si hay fugas. El dispositivo no está diseñado para funcionar con un temporizador externo o un sistema de control remoto.
  • Página 70 II. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1) Botelleros 2) Gabinete 3) Peanas regulables 4) Base 5) Soporte de la puerta de vidrio 6) Junta magnética de la puerta de vidrio 7) Bisagra superior ESPECIFICACIONES Volumen (litros) 230L Chasis Hierro Material Puerta Vidrio Consumo de energía (KW·h/24h) 0.431 Temperatura ambiente adecuada para instalar el refrigerador...
  • Página 71 Instalación su refrigerador de vinos Este refrigerador está diseñado solo para instalación independiente. No debe ser empotrado o incorporado en otro lugar. Deje 5 pulgadas de espacio libre en la parte posterior y los laterales del refrigerador para permitir una ventilación adecuada.
  • Página 72 IV. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Panel de control Control Panel El panel de control está ubicado en la parte superior del refrigerador. Temp. BOTÓN DE LA LUZ INTERIOR Para encender o apagar la luz del compartimiento interior. BOTÓN DE ENCENDIDO Para encender o apagar el refrigerador. AJUSTE DE TEMPERATURA (BOTÓN SUBIR) Se utiliza para aumentar gradualmente la temperatura (calentar el interior) en 1°C o 1°F.
  • Página 73 Descripción de los componentes del refrigerador 1) Panel de control o El panel de control está ubicado en la parte superior de la puerta del refrigerador. Esto permite ajustar y visualizar la temperatura con facilidad. 2) Luz interior o El refrigerador de vinos cuenta con iluminación en su interior. Esta luz se enciende y se apaga presionando el botón de luz, señalizado con un bombillo en el panel.
  • Página 74 Encendiendo el refrigerador y ajustando la temperatura Para encender el refrigerador, mantenga presionado el botón de encendido durante segundos, apáguelo presionado el mismo botón durante 5 segundos. o Cuando presione por primera vez los botones de ajuste de temperatura o , la pantalla LED mostrará la temperatura preestablecida de fábrica.
  • Página 75 Conservación de vinos En la siguiente tabla se indican los rangos de temperatura ideales para almacenar los tipos más comunes de vino. Tipo de vino Temperatura (Celsius) Temperatura (Fahrenheit) Vinos tintos (*) 15.5 – 18.5°C 59.9 – 65°F Vinos blancos (**) 10 - 15°C 50 –...
  • Página 76 Inversión de la Puerta del Gabinete Este gabinete está diseñado para colocar y abrir la puerta tanto por el lado izquierdo como por el lado derecho. El refrigerador se entrega con la dirección de abertura de la puerta desde el lado izquierdo. Si desea invertir la dirección de apertura, siga las siguientes instrucciones: Nota: Antes de invertir la puerta desenchufe el refrigerador del tomacorriente.
  • Página 77 VI. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza del refrigerador o Antes de instalar su nuevo refrigerador de vinos, se recomienda que lo limpie a fondo. o Primero apague el refrigerador y luego desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente. o Vacíe el refrigerador. o Limpie el interior del refrigerador usando un paño húmedo con agua tibia y una solución de bicarbonato de sodio.
  • Página 78 completamente el interior del refrigerador. Para evitar el mal olor o la formación de moho, deje la puerta ligeramente abierta, bloqueándola si es necesario. Movimentación del refrigerador o Primero apague el refrigerador y luego desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente. o Vacíe el refrigerador.
  • Página 79 PROBLEMA CAUSAS POSIBLES El refrigerador de El cable de alimentación está desconectado. vinos no funciona. El disyuntor de su red eléctrica está caído o el fusible está fundido. La temperatura ajustada es demasiada alta. Disminuya la temperatura a través del panel de control y espere algunas horas hasta que se estabilice. La puerta se mantiene abierta por mucho tiempo o se abre con mucha La temperatura en el frecuencia.
  • Página 80 Product Information Sheet COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2019/2016 Supplier's name or trademark: LES PETITS CHAMPS Supplier's address: rue Marc Seguin 8, 77290 Mitry Compans, FR Model identifier: CAVC84 Type of refrigerating appliance: Low-noise appliance: Design type: freestanding Wine storage appliance:...
  • Página 81 El símbolo aquí presente indica que los equipos eléctricos o electrónicos deben de ser cuidadosamente seleccionados, representa un recipiente de basura con ruedas marcado con una X. Adeva SAS - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 82 ITALIANO Per garantire il corretto utilizzo di questo dispositivo di raffreddamento vino e per la vostra sicurezza, vi preghiamo di leggere le seguenti istruzioni prima di utilizzare questo apparecchio. IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche, o lesioni quando si utilizza ~ AVVERTIMENTO~ l'apparecchio,...
  • Página 83 a meno che non siano supervisionati o istruiti sull'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. Non utilizzare l'apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o l'apparecchio stesso sono danneggiati. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, è necessario farlo sostituire dal produttore, da un centro di assistenza autorizzato da personale qualificato per evitare rischi.
  • Página 84 La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini a meno che abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati da un adulto. Conservare l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata di bambini di età inferiore a 8 anni. Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è...
  • Página 85 Non utilizzare una fiamma vicino all'apparecchio. Evitare le scintille: non accendere alcun apparecchio elettrico o lampada elettrica. Ventilare immediatamente l'ambiente. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini a meno che non abbiano compiuto 8 anni e sotto la supervisione di un adulto.
  • Página 86 II. NOMI DELLE PARTI 1) Mensola 2) Struttura 3) Base compressore 4) Piedino 5) Supporto porta in vetro 6) Guarnizione magnetica porta vetro 7) Tappo cerniera superiore SPECIFICHE Volume (litri) 230L Material Case Ferro Porta Vetro Consumo energetico (KW · h / 24 ore) 0.431 Gamma temperature ambiente di lavoro ≤32°C...
  • Página 87 III. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Prima di usare la cantinetta Rimuovere l’imballaggio interno ed esterno Prima di collegare il dispositivo di raffreddamento vino alla fonte di alimentazione, lasciarlo in piedi per circa 4 ore. Ciò ridurrà la possibilità di un malfunzionamento nel sistema di raffreddamento da maneggiamento improprio durante il trasporto.
  • Página 88 Connessione Elettrica a ~ ATTENZIONE~ a L'uso improprio della spina DI messa a terra può comportare il rischio di scosse elettriche. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire da un centro di assistenza autorizzato. Questo dispositivo di raffreddamento vino deve essere adeguatamente messo a terra per la vostra sicurezza.
  • Página 89 IV. UTILIZZO DELL’APPARECCHIO Controllo della temperatura Il pannello di controllo si trova nella parte superiore dell'apparecchio. PULSANTE LUCE Per accendere e spegnere la luce interna. PULSANTE DI ACCENSIONE Per accendere o spegnere l’apparecchio. PULSANTE TEMPERATURA (SU) Per aumentare (caldo) la temperatura di 1°C. PULSANTE TEMPERATURA (GIù) Per diminuire (freddo) la temperatura di 1°C.
  • Página 90 3) Le mensole I ripiani sono completamente regolabili per adattarsi alle diverse forme e dimensioni delle bottiglie di vino. Per evitare di danneggiare la guarnizione della porta, accertarsi che la porta sia completamente aperta quando si estraggono i ripiani dal vano guida. Per un facile accesso alle bottiglie immagazzinate, estrarre i ripiani di circa 1/3.
  • Página 91 o Durante questo periodo di tempo, si dovrebbe cercare di non aprire la porta frequentemente e non posizionare le bottiglie all'interno dell'apparecchio. o Se l'unità viene spenta o scollegata, è necessario attendere almeno 5 minuti prima di riavviare l'apparecchio o ricollegarlo alla rete elettrica.
  • Página 92 o Il numero massimo di stoccaggio è basato su bottiglie standard da 0,75 litri in stile bordolese. Conservazione Vini La tabella seguente indica le temperature di conservazione ideali per diversi tipi di vino: Temperatura Temperatura Tipo di vino (Centigradi) (Fahrenheit) Vino rosso (*) 15,5-18 °...
  • Página 93 Dopo che una bottiglia di vino è stata aperta, il vino entra in contatto con l'aria. Quindi è meglio conservare il resto della bottiglia in posizione verticale, per ridurre al minimo la superficie del vino che viene a contatto con l'aria. Una volta aperto, il vino rimarrà...
  • Página 94 della cerniera inferiore (2) .Quindi installare la cerniera inferiore (2) sul lato sinistro del telaio inferiore con due viti. Inserire il bullone in (9) nella la cerniera inferiore (2). Fissare la porta al suo posto assicurandosi che la porta entri nella cerniera inferiore (2). Mentre si tiene la porta in posizione di chiusura fissare la cerniera superiore (5) nel frame superiore del lato sinistro con tre viti (1) .Si prega di ricordare che non serrare le tre viti (1) fino a che la parte superiore della porta è...
  • Página 95 ★ Asciugare l'interno e l'esterno con un panno morbido. ★ La polvere o qualsiasi altra cosa che bloccalo sfiato può ostacolare l'efficienza di raffreddamento dell'apparecchio. Aspirare lo sfiato, se necessario. Ferie ★ Spegnere la cantinetta prima e poi scollegare l'unità dalla presa a muro.
  • Página 96 Suggerimenti per il risparmio energetico ★ La cantinetta vino deve essere posizionata nella zona più fresca della stanza, lontano dal fonti di calore o tubi di riscaldamento, e dalla luce solare diretta. ★ Assicurarsi che porta sia correttamente chiusa quando la cantinetta vino è...
  • Página 97 Product Information Sheet COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2019/2016 Supplier's name or trademark: LES PETITS CHAMPS Supplier's address: rue Marc Seguin 8, 77290 Mitry Compans, FR Model identifier: CAVC84 Type of refrigerating appliance: Low-noise appliance: Design type: freestanding Wine storage appliance:...
  • Página 98 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...