DE - Bedienung
IT - Funzionamento
GB - Operation
ES - Funcionamiento
FR - Fonctionnement
CZ - Obsluha
7
DE
IT
7. Heckladeklappe auf und zu
7. Portellone aperto e chiuso
Drücken Sie die rechte Taste
nach rechts (►), hebt sich die
Heckladeklappe langsam. Durch
drücken der Taste nach links
(◄), wird sich die Ladeklappe
langsam senken.
Achtung!
Öffnen und schließen Sie die
Heckladeklappe nicht
während der Fahrt!
ES
GB
7. Portón trasero se abre y cierra
7. Rear flap open and closed
If the right button to right (►)
is pressed, the tailgate will lift
slowly. By pressing the button to
left (◄), the loading flap will
slowly lower.
Attention!
Do not open and close the
tailgate during the journey!
FR
CZ
7. Le hayon ouvre et ferme
7. Zadní dveře otevřené a uzavřené
Appuyer la touche à droit(►)
pour faire monter lentement le
hayon. Appuyer la touche à
gauche (◄) pour faire
descendre lentement le hayon.
Attention!
Ne pas ouvrir (ou fermer) le
hayon arrière pendant que la
voiture roule!
8
DE
FR
8. Geschwindigkeit
8. Vitesse
Drücken Sie die Geschwindig-
keit-Taste, wechselt das Modell
in den Turbo-Modus und fährt
agressiver. Durch erneutes
drücken der Taste, wechselt das
Modell in den Normalmodus
zurück.
9. Klaxon/Éteindre le klaxon
9. Hupe / Sound abschalten
Durch drücken der Hupe ertönt
ein realistischer LKW-Hup-Ton.
Durch längeres drücken der
Hupe wird der Ton abgeschaltet.
10. Motor aus
10. Moteur coupé
Wenn dem Modell länger als
50 Sek. keine Befehle gesendet
werden, schaltet sich das Modell
automatisch aus und muss neu
gestartet werden.
GB
IT
8. Speed
8. Velocità
Press the speed button, the
model takes up speed and
moves more aggressively. By
pressing the button again, the
model drives at a slow speed.
9. Horn/Sound off
9. Clacson/Spegnim. suono
By holding down the horn-button
the sound will be switched off. By
pressing the button a realistic
truck-horn sound will be heard.
10. Engine off
If the model does not get any
10. Spegnimento motore
input within 50 sec., the model
turns off automatically and must
be restarted.
PL - Obsługa
NL - Bewerking
SK - Operácie
PL
7. Otwieranie/zamykanie tylnej
Premere il tasto destra a
klapy
destra(►), si apre il sportello di
Po wciśnięciu przycisku „w
carico lentamente. Premendo il
prawo (►) tylna klapa zacz nie
tasto a sinistra (◄), si chiude
się powoli podnosić. Po
il sportello di carico lentament.
wciśnięciu przycisku „w lewo"
Attenzione!
„◄" tylna klapa zacznie się
Non aprire e chiudere il
powoli opuszczać.
sportello di carico durante la
Uwaga!
guida!
Nie otwierać i nie zamykać
tylnej klapy podczas jazdy!
NL
7. Achterklep open en dicht
Pulse el botón derecho a la
derecho (►), el portón trasero
Als u de rechter knop naar
de carga se levanta lentamente.
rechts (►) indrukt, gaat de
Pulsando el botón a la izquierda
achterklep langzaam de
(◄), el portón trasero de carga
achterklep langzaam. Door op
se bajará lentamente.
de knop naar de links (◄), de
Atención!
achterklep zakt langzaam.
No abrir y cerrar el protón
Voorzichtig!
trasero de carga durante la
Open en sluit de achterklep
conducción!
niet tijdens het rijden. tijdens
het rijden!
SK
Pokud stisknete pravé tlačítko
7. Otvorené a zatvorené zadné
doprava (►) zadní plošina se
dvere
pomalu vyklopí. Pokud tlačítko
Stlačte pravé tlačidlo doprava
(►), zadné dvere sa pomaly
stisknete doleva (◄), plošina se
zdvihnú. Stlačením tlačidla
pomalu zaklopí zpět.
Upozornění!
vľavo (◄) sa zadné dvere
Nesklápějte zadní plošinu
pomaly spustia (7.1).
během jízdy!
Pozor!
Neotvárajte a nezatvárajte
zadné dvere počas jazdy.
9
ES
8. Velocidad
Le modèle augmente son allure
Pulse el botón velocidad, el
et roule plus agressivement si
modelo leva la veloidad y
vous faites la touche le bouton
conduce agresivo. Pulsando de
de vitesse. En appuyant à
nuevo el botón, el coche va en
nouveau sur le bouton, le
una velocidad lenta.
modèle revient en mode normal.
9. Claxon/Apagar el sonido
A través de primer más el claxon
Si vous appuyez longtemps sur
se apaga el tono. Al pulsar el
le klaxon, le son en est coupé.
claxon suena un sonido realista.
En appuyant sur le klaxon, vous
10. Motor apagado
entendrez le son réaliste d'un
Si no le vas a dar mas de
klaxon de camion.
50 segundos nigun comandos,
el modelo se apaga en
Si vous n'envoyez plus d'ordre
automáticamente y se debe
pendant plus de 50 secondes, le
reiniciar.
véhicule s'éteint
CZ
automatiquement et il faudra le
redémarrer.
8. Rychlost
Stiskněte tlačítko rychlosti a
model se bude pohybovat
rychleji a agresivněji. Pokud
Premere il tasto velocità, la
tlačítko stisknete znovu, bude se
modello prende velocità e guida
pohybovat opět pomalou
aggressiva. Premendo di nuovo
rychlostí.
il tasto, la modello va in una
9. Klakson/Vypnutí zvuku
bassa velocità.
Pokud bude držet tlačítko
klaksonu, zvuk se vypne.
Premendo per un tempo
Stisknutím tlačítka klaksonu se
prolungato il clacson si spegne il
ozve realistický zvuk klaksonu.
suono. Premendo il clacson, si
10. Vypnutí motoru
sente un suono realistico di
Pokud nezaznamená model
clacson da camion.
žádný povel z dálkového
ovladače po dobu delší než
Se il motore non riceve comandi
50 sekund automaticky se
per più di 50 secondi, si spegne
vypne.
automaticamente e deve essere
riavviato.
DK - Betjening
NO - Håndtering
SE - Handhavande
FI - Huolto
DK
NO
7. Bagklappen åbner og lukker
7. Bakluke åpnes og lukkes
Hvis du trykker på højre knap til
højre (►), løftes bagklappen
langsomt. Ved at trykke på
knappen til venstre (◄), sænkes
læsseklappen langsomt.
Fare!
Åbn eller luk ikke bagklappen
under kørslen!
SE
7. Bakluckan öppnas och stängs
Om du trycker högerknapp åt
höger (►) lyfts bakluckan
långsamt. Genom att trycka
på knappen till vänster (◄),
sänks lastluckan långsamt.
Fara!
Öppna eller stäng inte
bakluckan under körning!
FI
7. Takaluukku avautuu ja
sulkeutuu
Jos painat oikeaa painiketta
oikealle (►), takaluukku nousee
hitaasti. Painamalla painiketta
vasemmalle (◄), täyttöluukku
laskee hitaasti.
Vaara!
Älä avaa tai sulje takaluukkua
ajon aikana!
PL
SK
8. Prędkość
8. Rýchlosť
Po wciśnięciu przycisku
prędkości model zacznie
przyspieszać i poruszać się
bardziej agresywnie. Ponowne
wciśnięcie przycisku spowoduje,
że model zwolni.
9. Włączanie/wyłączanie klaksonu
9. Vypínanie klaksónu/zvuku
Wciśnięcie i przytrzymanie
przycisku klaksonu spowoduje
wyłączenie dźwięku. Po
wciśnięciu przycisku klaksonu
zabrzmi realistyczny dźwięk
10. Vypnutie motora
klaksonu ciężarówki.
10. Wyłączanie silnika
Jeżeli przez 50 sek. model nie
otrzyma żadnego polecenia,
wtedy wyłączy się
automatycznie i musi zostać
DK
ponownie włączony.
8. Hastighed
NL
8. Snelheid
Druk op de snelheidsknop het
model schakelt over naar de
turbomodus en rijdt agressiever.
Door nogmaals op de toets te
drukken, keert het model terug
naar de normale modus.
9. Afbrydelse af sound/Horn
9. Hoorn/geluid uitschakelen
Door het indrukken van
geluidssignaal weerklinkt een
realistisch geluid. Door op het
geluidssignaal lang te drukken,
10. Motor fra
wordt het geluid uitgeschakeld.
10. De motor uitzetten
Als het model opdrachten
gedurende 50 sec. niet ontvangt,
zal dan automatisch
uitgeschakeld worden en moet
opnieuw worden gestart.
Trykker du høyre knapp mot
høyre (►), løftes bakluken
sakte. Ved å trykke på knappen
til venstre (◄), vil lasteklaffen
sakte senkes.
Fare!
Ikke åpne eller lukk bakluken
under kjøring!
Stlačte tlačidlo rýchlosti, model
prejde do režimu turbo a jazdí
agresívnejšie. Opätovným
stlačením tlačidla opätovné
stlačenie tlačidla, model sa vráti
do normálneho režimu.
Po stlačení klaksónu zaznie
realistický zvuk klaksónu auta.
Dlhšie stlačenie klaksónu
spôsobí vypnutie zvuku.
Ak model po dobu dlhšiu ako
50 sekúnd nedáva žiadna
objednávka, model bude
automaticky vypne a je teda
nutné reštartuje.
Hvis du trykker på
hastighedsknappen, skifter
modellen til turbotilstand og
kører mere aggressivt. Ved at
trykke på knappen igen, skifter
modellen tilbage til normal
tilstand.
Ved tryk på hornet fremkommer
der en realistisk horntone. Ved
længere tryk på hornet afbrydes
tonen.
Når der i længere tid end 50 sek.
Ikke sen des kommandoer til
modellen, slår modellen
automatisk fra og skal startes
igen.
9 9 9