Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

CANICALM ULTRA
FR – Guide d'utilisation ........................................................................ 1
EN – User guide ................................................................................... 9
ES – Manual de instrucciones ............................................................ 16
DE – Gebrauchsanleitung................................................................... 23
IT – Manuale d'uso ............................................................................ 31
PT – Manual do usuário ..................................................................... 39
FR – Guide d'utilisation
Avant d'utiliser votre produit, nous vous conseillons de lire attentivement les
explications de ce guide que vous conserverez pour toutes références ultérieures.
NUM'AXES déclare que le collier de régulation des aboiements
CANICALM ULTRA est conforme à la législation d'harmonisation de
l'Union applicable.
Pour prendre connaissance de l'intégralité de la déclaration de conformité, rendez-
vous sur le site internet
‒ Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par
l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Guide d'utilisation CANICALM ULTRA- NUM'AXES Education – Avril 2024 – ind. A - 1/48
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ
www.numaxes.com
INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES
AU PRODUIT ET À LA SÉCURITÉ

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Num'axes EDUCATION CANICALM ULTRA

  • Página 1 CANICALM ULTRA FR – Guide d’utilisation ................ 1 EN – User guide ................... 9 ES – Manual de instrucciones ............16 DE – Gebrauchsanleitung..............23 IT – Manuale d‘uso ................31 PT – Manual do usuário ..............39 FR – Guide d’utilisation Avant d’utiliser votre produit, nous vous conseillons de lire attentivement les explications de ce guide que vous conserverez pour toutes références ultérieures.
  • Página 2 ‒ Avant la mise en place du collier, il est fortement recommandé de faire examiner votre chien par un vétérinaire afin de vérifier qu’il n’y a pas de contre-indications. ‒ Ne mettez pas le collier sur un chien en mauvaise santé (problèmes cardiaques, épilepsie ou autre) ou ayant des troubles du comportement (agressivité…).
  • Página 3 ____________________________________________________________________ Composition du produit ‒ 1 collier CANICALM ULTRA équipé ‒ 1 tournevis de réglage d’électrodes courtes ‒ 1 lampe néon test ‒ 1 sangle nylon ‒ 1 paire d’électrodes courtes ‒ 1 pile lithium 3 Volts CR2 ‒ 1 guide de démarrage rapide ____________________________________________________________________ Présentation du produit –...
  • Página 4 ‒ Appuyez sur le bouton poussoir en utilisant un objet pointu (par exemple la pointe d’un tournevis). ‒ Un nombre de bips (de 1 à 4) est alors émis par le collier. Les modes 1, 2, 3 et 4 défilent tant que vous appuyez sur le bouton. ‒...
  • Página 5 ‒ Avant de replacer le couvercle, contrôlez la présence du joint d’étanchéité dans sa rainure. ‒ Revissez modérément les 4 vis. Sensibilité MOYENNE Sensibilité Sensibilité MAXIMUM MINIMUM ____________________________________________________________________ Usure et remplacement de la pile Pour vérifier le niveau d’usure de la pile, appuyez sur le bouton poussoir de choix des modes de fonctionnement.
  • Página 6 ____________________________________________________________________ Changement des électrodes Deux jeux d’électrodes de longueurs différentes sont livrés d’origine. La longueur des électrodes doit être suffisante pour faire un bon contact avec la peau du chien et pour que le collier fonctionne bien. Si votre chien a des poils longs et que les électrodes courtes montées en usine ne conviennent pas, remplacez-les par les électrodes longues fournies avec les accessoires.
  • Página 7 ‒ Pour éviter les déclenchements intempestifs, nous déconseillons le port d’une médaille, d’un collier métallique ou de tout autre collier quand votre chien porte son collier de régulation des aboiements. ‒ Si vous n’utilisez pas le collier pendant une longue période, il est recommandé de retirer la pile de son logement.
  • Página 8 Groupe NUM’AXES ZAC des Aulnaies – 745 rue de la Bergeresse – CS 30157 45161 OLIVET CEDEX - FRANCE Pour toute réparation, le service après-vente a impérativement besoin de votre produit complet et de la preuve d’achat (facture ou ticket de caisse). Si vous omettez l’un de ces éléments, le service après-vente vous facturera la réparation.
  • Página 9 ____________________________________________________________________ Accessoires et pièces détachées Vous pouvez vous procurer les accessoires (pile, sangle, électrodes, joint collier…) à tout moment auprès du Groupe NUM’AXES (www.numaxes.com). Z.A.C. DES AULNAIES – 745 RUE DE LA BERGERESSE – C.S. 30157 45161 OLIVET CEDEX – FRANCE Tel.
  • Página 10 evaluated. Children shall not play with the device. Cleaning and maintenance by user shall not be done by children without surveillance. ‒ Before using the collar, we strongly advise you to have your dog checked by your vet to ensure he is fit to wear a collar. ‒...
  • Página 11 ____________________________________________________________________ Description of the product Barking – polarity of the battery detection sensitivity setting screw Push-button to change operating mode and check battery level Screwdriver  polarity of the battery ____________________________________________________________________ Activate/deactivate the collar Activate: ‒ unscrew the 4 screws of the battery cover. ‒...
  • Página 12 The table below shows how the collar operates in each mode: Number of beep sounds heard Mode Operation when switching mode Beep sounds only Beep sounds + light stimulations Beep sounds + strong stimulations Beep sounds + progressive stimulations ____________________________________________________________________ Setting the bark detection sensitivity Setting the barking detection sensitivity is a very important preliminary operation.
  • Página 13 ____________________________________________________________________ Checking and replacing battery To check the battery condition, you have to press the operating mode push-button. If the collar emits a continuous beep sound when you press the button, the battery is weak. Prepare to replace it. When the battery is completely exhausted, the product goes to safety mode, which means it is out of use.
  • Página 14 The strap is properly adjusted when you can insert two fingers between the strap and your dog’s neck. ____________________________________________________________________ Checking the device operates correctly ‒ Before doing so, make sure that the collar is turned Off (battery removed from its housing). ‒...
  • Página 15 Battery waste indicator Beep sounds Operating modes 4 modes Bark detection sensitivity Adjustable Dimensions 58 x 41 x 34.5 mm Weight (with battery) 70 g Adjustable strap From 20 to 55 cm Use temperature Between -20°C and +40°C ____________________________________________________________________ Troubleshooting Should your product stop working or develop a fault, first read this guide, then check the batterie and that you are using the product correctly.
  • Página 16 DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD NUM'AXES declara que el collar CANICALM ULTRA cumple con la legislación de armonización de la Unión aplicable. Para leer la declaración de conformidad completa, visite el siguiente sitio web: www.numaxes.com...
  • Página 17 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL PRODUCTO Y TU SEGURIDAD ‒ Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
  • Página 18 En cuanto su perro deje de ladrar, felicítele (sin excesos) con caricias, frases cariñosas o galletas con el fin de animar a su perro con su buen comportamiento. Le avisamos que algunos ladridos pueden revelar un trastorno del comportamiento. El collar le permitirá resolver los problemas ocasionados por los ladridos excesivos. En caso de persistir el problema cuando su perro no lleve el collar, se recomienda consultar a su veterinario.
  • Página 19 Para modificar el modo de funcionamiento, debe proceder de la siguiente manera: ‒ El collar debe estar en servicio (pila en su alojamiento). ‒ Abra la tapa de la pila para acceder al botón pulsador de selección de modo. ‒ Pulsa el botón utilizando une objeto puntiagudo (por ejemplo, un tornillo). ‒...
  • Página 20 Sensibilidad MEDIANA Sensibilidad Sensibilidad MAXI MINI ____________________________________________________________________ Desgaste y sustitución de la pila Para comprobar el estado de la pila, debe pulsar el botón de ajuste del modo de funcionamiento. En cuanto la pila esta débil, el collar suena en continuo. Cuando la pila está...
  • Página 21 Un ajuste moderado a mano de los electrodos (sin herramientas) es suficiente. ____________________________________________________________________ Ajuste de la correa Debe asegurarse de que los electrodos estén en contacto con la piel del perro. Si la correa está demasiada floja, el collar se moverá y los roces repetidos de los electrodos sobre la piel del perro podrán provocar irritaciones.
  • Página 22 ____________________________________________________________________ Características técnicas Alimentación 1 pila de lito 3 volts CR2 Autonomía Aproximadamente 6 meses bajo uso normal Estanqueidad A la inmersión Indicador de desgaste de la pila Avisos sonoros Modos de funcionamiento 4 modos Sensibilidad de detección Ajustable de los ladridos Dimensiones 58 x 41 x 34,5 mm Peso (con la pila)
  • Página 23 ‒ los riesgos de transporte, directos o indirectos, derivados de la devolución del producto a su distribuidor o al Grupo NUM’AXES ‒ el deterioro del producto resultante de: la negligencia o error del usuario, una utilización contraria a las instrucciones o no prevista, las reparaciones realizadas por personas no habilitadas ‒...
  • Página 24 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG NUM’AXES erklärt, dass das CANICALM ULTRA den geltenden Harmonisierungsvorschriften der Union entspricht. Um die gesamte Konformitätserklärung zu lesen, besuchen Sie die folgende Website: www.numaxes.com WICHTIGE SICHERHEITS- UND PRODUKTINFORMATIONEN ‒ Kinder ab einem Alter von 8 Jahren sowie körperlich-, motorisch- oder geistig- behinderte Personen oder Menschen ohne Erfahrung oder Vorkenntnisse können das Gerät benutzen, sofern sie beaufsichtigt werden, oder wenn Ihnen Anleitungen für den gefahrlosen Gebrauch des Gerätes vermittelt und zudem...
  • Página 25 sich, das Halsband funktioniert einwandfrei, und die Einstellungen (Empfindlichkeit zur Erkennung des Bellens, Betriebs-Modus) entsprechen Ihrem Hund. Beaufsichtigen Sie Ihr Tier insbesondere in den ersten Tagen. Bellt Ihr Hund, lassen Sie das Halsband ohne Dazutun wirken. Würden Sie etwas tun oder sagen, wäre das Bellen als wirksame Weise betrachtet, um Sie auf Ihren Hund aufmerksam zu machen.
  • Página 26 Sollten Sie kein Piep Ton nach dem Einlegen der Batterie hören, entnehmen Sie bitte sofort wieder die Batterie. Prüfen Sie die Polarität, bevor sie Batterie neu einlegen. ‒ Prüfen Sie, dass die Dichtung in der Rille des Batteriefachs auf richtigen Sitz vorhanden ist ‒...
  • Página 27 So gehen Sie vor, um die Auslöseempfindlichkeit für Ihren Hund anzupassen: ‒ Lösen Sie die 4 Schrauben des Batterie-Deckels. ‒ Entfernen Sie den Batterie-Deckels. ‒ Drehen Sie vorsichtig die Einstell-Schraube je nach der gewünschten Empfindlichkeit (siehe Abb.). Achten sie darauf: die Einstell-Schraube hat an beiden Seiten einen Anschlag. Benutzen Sie den Schraubendreher, und drehen Sie Vorsichtig, ohne Druck auszuüben.
  • Página 28 Legen Sie den Batteriedeckel zurück. ‒ Ziehen sie die 4 Schrauben mäßig an. Die NUM'AXES-Gruppe empfiehlt Ihnen Batterie gleicher Art und gleicher Marken wie die mitgelieferte Batterie beim Kauf des Gerätes. Batterien anderer Marken können zur Funktionsunfähigkeiten oder Inkompatibilitäten führen. Passende Batterien erwerben Sie direkt bei der NUM’AXES-Gruppe (www.numaxes.com).
  • Página 29 ‒ Schalten Sie das Gerät ein (Wird das Halsband auf 2., 3. oder 4. Modus eingestellt, können Sie dann Piep-Töne und Impulse prüfen). ‒ Reiben Sie langsam die Kontakte an einer rauen Fläche (es wird vielleicht notwendig die Empfindlichkeit zu ändern). ‒...
  • Página 30 Verstellbare Halsweite des Halsbandes Von 20 bis 55 cm Betriebstemperatur Zwischen -20°C und +40°C ____________________________________________________________________ Beim Nicht-Funktionieren Ihres Geräts Falls Ihr Produkt nicht mehr funktioniert bzw. einen Fehler aufweist, lesen Sie bitte zunächst die vollständige Anleitung und prüfen dann die Batterie. Stellen Sie außerdem sicher, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß...
  • Página 31 Si consiglia di leggere attentamente le istruzioni di questo manuale per conoscere tutte le prestazioni ed ottenere i migliori risultati. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE NUM'AXES dichiara che il collare CANICALM ULTRA è conforme alla normativa di armonizzazione dell'Unione applicabile. Per leggere l'intera dichiarazione di conformità, visitare il seguente sito Web: www.numaxes.com...
  • Página 32 INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA E SUL PRODOTTO ‒ Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, con mancanza di esperienza o conoscenza, se adeguatamente sorvegliati e istruiti per utilizzare il dispositivo in modo sicuro e senza correre alcun rischio.
  • Página 33 incoraggiare il buon comportamento. Per qualche giorno, mettete il collare al cane per due o tre ore al giorno e poi toglietelo. In questo modo farete associare la correzione subita al collare che indossa. Il collare anti abbaio, correttamente utilizzato, vi permetterà di educare il vostro cane e risolvere i problemi causati dall’eccessivo abbaiare.
  • Página 34 Per spegnere: togliere la pila del collare. ____________________________________________________________________ Modifica della modalità di funzionamento In fabbrica il collare è regolato sulla modalità di funzionamento 2 (segnale sonoro + stimolazione debole). Per modificare la modalità di funzionamento procedere nel modo seguente: ‒ Deve essere inserita la pila nel collare.
  • Página 35 indebitamente. Il rilevamento deve, quindi, essere sufficientemente sensibile, ma non troppo. All’uscita dalla fabbrica, il collare è regolato su la posizione intermedia. Per modificare la sensibilità di rilevamento dei latrati procedere nel modo seguente: ‒ Svitare le 4 viti e togliere il coperchio della pila. ‒...
  • Página 36 Se non udite alcun bip togliete immediatamente la pila e verificate nuovamente la polarità prima di reinserirla. ‒ Rimettere il coperchio. ‒ Riavvitare moderatamente le 4 viti. Il Gruppo NUM’AXES raccomanda di utilizzare pile dello stesso modello e della stessa marca che trovate con l’acquisto del prodotto. Pile di altre marche possono essere non compatibili e causare malfunzionamenti.
  • Página 37 ‒ Fare scivolare un oggetto striato (per esempio un coltello dentato ad impugnatura isolata) sugli elettrodi (modificare la sensibilità di rilevamento se necessario). ‒ Se il collare emette segnali sonori e la lampadina si accensione significa che funziona correttamente (la lampadina no si accensione sulla modalità 1 – solo segnali sonori).
  • Página 38 Autonomia Circa 6 mesi in condizioni di utilizzo normale Impermeabilità Ermetico all’immersione Segnalazione pila scarica Segnali sonori Modalità di funzionamento Sensibilità di rilevamento Regolabile tramite potenziometro dei latrati Dimensioni 58 x 41 x 34,5 mm Peso (pila inclusa) 70 gr. Cinghia collare regolabile Da 20 a 55 cm Temperatura di utilizzo...
  • Página 39 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UE A NUM'AXES declara que a coleira CANICALM ULTRA está em conformidade com a legislação de harmonização aplicável da União Europeia. Para ter acesso a declaração de conformidade na integra, consulte o seguinte site: www.numaxes.com...
  • Página 40 os riscos envolvidos foram compreendidos. As crianças não devem brincar com o dispositivo. A limpeza e manutenção do usuário não devem ser feitas por crianças sem supervisão. ‒ Antes de colocar a coleira, é altamente recomendável que seu cão seja examinado por um veterinário para verificar se não há...
  • Página 41 ____________________________________________________________________ Âmbito da entrega ‒ 1 coleira CANICALM ULTRA ‒ 1 lâmpada de teste equipada com elétrodos curtos ‒ 1 par de elétrodos longos ‒ 1 pilha de lítio 3 volts CR2 ‒ 1 chave de fenda de ajuste ‒ 1 fita de náilon ‒...
  • Página 42 ‒ Apoie sobre o comutador utilizando um objeto pontiagudo (por exemplo a ponta de uma chave de fenda). Uma série de sinais sonoros (de 1 até 4) é então emitido pela coleira. ‒ Os modos de funcionamento 1, 2, 3 e 4 ligam enquanto apoiar sobre o botão. ‒...
  • Página 43 Sensibilidade MÉDIA Sensibilidade Sensibilidade MÁXIMA MÍNIMA ____________________________________________________________________ Desgaste e substituição da pilha Para verificar a carga da pilha apoiar sobre o comutador de seleção do modo de funcionamento. Sinais sonoros rápidos e contínuos indicam um nível de pilha demasiado fraco. Com pilha gasta a coleira está em funcionamento de segurança. O sistema bloqueia.
  • Página 44 assim, a coleira irá funcionar corretamente. Se o seu cão tem a pelagem comprida, e os elétrodos montados de fábrica não são suficientemente longos, troque-os pelos elétrodos longos fornecidos em acessórios. Apertar os elétrodos sem forçar, de forma manual sem utilizar ferramentas. ____________________________________________________________________ Ajuste da coleira A coleira deve estar ajustada de forma que os elétrodos estejam em contacto com a...
  • Página 45 ____________________________________________________________________ Manutenção Não utilize substâncias voláteis como diluente ou benzina para lavar a coleira. Limpe- a com um pano macio e uma solução de detergente neutro. ____________________________________________________________________ Dados técnicos Alimentação 1 pilha de lítio 3 volts CR2 Autonomia Aproximadamente 6 meses sob uso normal Estanqueidade Imersão Indicador do estado da pilha...
  • Página 46 A garantia não cobre: ‒ troca da pilha, troca da fita ‒ danos nos transportes ‒ estragos derivados de: uso negligente (as mordeduras de cães, as fissuras…), utilização contrária às instruções ou não prevista, reparações feitas por pessoa alheia ao Grupo NUM’AXES ‒...
  • Página 47 Guide d’utilisation CANICALM ULTRA- NUM’AXES Education – Avril 2024 – ind. A - 47/48...
  • Página 48 Z.A.C. DES AULNAIES 745 RUE DE LA BERGERESSE – C.S. 30157 45161 OLIVET CEDEX – FRANCE FRANCE Tel. 02 38 63 64 40 | info@numaxes.com EXPORT Tel. +33 (0)2 38 69 96 27 | export@numaxes.com www.numaxes.com Guide d’utilisation CANICALM ULTRA- NUM’AXES Education – Avril 2024 – ind. A - 48/48...