Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CLIMATISEUR
IDRAAGBARE AIRCONDITIONER
EN
FR
NL
ES
PT

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Rowenta RWAC1900C

  • Página 1 CLIMATISEUR IDRAAGBARE AIRCONDITIONER...
  • Página 2 WARNINGS PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. • This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commercial environment.
  • Página 3 • This product contains non- uorinated greenhouse gas (hermetically sealed) which is dangerous for the environment and contributes to global warming if released to the atmosphere. • Refrigerant type: R290 Global warming potential (GWP): 3 • Refrigerant leakage contributes to climate change. Refrigerant with lower global warming potential (GWP) would contribute less to global warming than a refrigerant with higher GWP, if leaked to the atmosphere.
  • Página 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Only use the appliance in the upright position on a at level surface and at least 30 cm from the wall or any objects. • Read all instructions. • To protect against re, electric shock and personal injury, do not immerse cord, plugs, or the unit in water or other liquid.
  • Página 5 Battery handling and usage Remote control batteries (included): • The batteries should only be replaced by adults. Do not allow children to use the remote control unless the battery cover is attached. • Replace the battery only with the same type. The batteries used in the remote control are two AAA 1.5V batteries which are accessible and can be replaced.
  • Página 6 1. Control panel 7. Power cord outlet 2. Louver 8. Power cord wraps 3. Caster 9. Bottom drainage point 4. Carrying handle (on both sides) 10. Power plug sockets 5. Upper air inlet grille (use only when storing the appliance) 6.
  • Página 7 CONTROL PANEL Buttons: Swing Setting timer Setting mode Adjusting temperature or time Setting fan Sleep mode ON/OFF speed Indicator lights: Timer on Timer off Cooling mode Dehumidification mode AUTO Fan mode Temperature in Celsius Temperature in Fahrenheit High fan speed Medium fan speed Small fan speed Sleep mode...
  • Página 8 INSTALLATION This appliance is a portable air conditioner, which can be moved from room to room. INSTALLATION Windows Installation Kit Note: The window kit is only designed to be installed with sliding windows. The window kit is not designed or to be used with casement style windows. 1.
  • Página 9 5. Connect the window slider assembly to the window. Window slider A Window slider B 6. Cut the non-adhesive foam seal C to match the width (or height) of the window. Insert the seal between the glass and the window frame to prevent air and insects from getting into the room. 7.
  • Página 10 Wall Installation Kit 1. Install the unit adaptor and wall exhaust adaptor A on both sides of the exhaust hose. Exhaust hose assembly Exhaust hose Wall exhaust adaptor A Unit adaptor 2. Connect the exhaust hose assembly to the back of the appliance. 3.
  • Página 11 OPERATION Plug the appliance into the mains socket. Turning ON/OFF Mode selection Repeatedly press to select the desired working mode: automatic, The indicator of your selected mode will illuminate. When the fan ( ) and dehumidi cation ( ) modes are selected, the display will show the ambient room temperature.
  • Página 12 Repeatedly press or hold down +/- on the control panel or on the remote control to change the time in half an hour increments up to 10 hours, and then in 1 hour increments up to 24 hours. The set time will be confirmed after about 5 seconds and then the delay stop timer will start. When the set time has been reached, the appliance will turn off automatically.
  • Página 13 If you wish to operate the appliance with no need to empty the water tank, please: • Remove the drain cap and rubber plug and retain for future use. • Connect one end of the drain tube supplied to the bottom drainage point and locate the other end into a drain. Continuous drainage When you need operating this appliance in high humidity, during the dehumidification or cooling mode, connect the drain tube to this appliance.
  • Página 14 The battery is to be disposed of safely. Different types of batteries or new and used batteries are not to be mixed. Batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used. Batteries are to be inserted with the correct polarity. Exhausted batteries are to be removed from the product.
  • Página 15 The condenser temperature sensor has failed. The display panel communication has failed. TECHNICAL DATA Product che Trade mark ROWENTA model RWAC1900C Energy e ciency class Description Symbol Value Unit Rated capacity for cooling rated cooling Rated power input for cooling 0.97...
  • Página 16 Fuse Type: 4T, Voltage: 250V, Current:3.15A Type: 334, Voltage: 250V, Current:3.15A Circuit Diagram OPTIONAL REMOTE BOARD OPTIONAL DISPLAY BOARD OPTIONAL OPTIONAL DISPLAY BOARD WIFI WIFI OPTIONAL 001194 16020600 OPTIONAL CN15 CN14 SWING OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL SWING OPTIONAL TRANSFORMER CN23 OPTIONAL YELLOW CN27...
  • Página 17 DISPOSAL As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance, packaging materials and if applicable, batteries. This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health and the environment. You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulations.
  • Página 18 AVERTISSEMENTS VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR TOUTE FUTURE RÉFÉRENCE. • Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique et ne doit pas être utilisé d’une autre manière ou pour d’autres applications, notamment dans un environnement non-domestique ou commercial.
  • Página 19 • Veillez au respect de l’environnement lorsque vous mettez au rebut des piles usagées. Ne jetez pas les piles usagées à la poubelle. Renseignez-vous auprès de votre revendeur • Les piles (ou batterie intégrée) ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive, par exemple la lumière du soleil, un feu, etc.
  • Página 20 • Pour l’installation, l’entretien : L’appareil doit être installé sur un sol horizontal en assurant que les ouvertures d’aération sont correctement dégagées. N’essayez pas de remplacer ou de réparer vous-même une partie ou un composant de l’appareil ; demandez de l’aide à...
  • Página 21 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Utilisez l’appareil uniquement en position verticale sur une surface horizontale et plane, à 30 cm au minimum de tous les murs et objets. • Lisez toutes les instructions. électrique et de blessure, n’immergez pas l’appareil, son câble d’alimentation ou sa prise dans l’eau, ni dans aucun autre liquide.
  • Página 22 • Veillez à évacuer l’eau avec le tube de vidange connecté à Manipulation et utilisation des piles Piles de la télécommande (incluses) : • Les piles doivent impérativement être remplacées par un adulte. Ne laissez pas un enfant utiliser la télécommande si le couvercle du compartiment à...
  • Página 23 1. Panneau de contrôle 7. Sortie du câble d’alimentation 2. Ouïe 8. C rochets de rangement du câble d’alimentation 3. Roulette 4. Poignée de transport 10. Prises de rangement (des deux côtés de l’appareil) (à utiliser seulement pour ranger l’appareil) 5.
  • Página 24 PANNEAU DE CONTRÔLE Boutons : Réglage du Oscillation Réglage du Réglage de la minuteur mode température ou de l’heure Réglage de Mode sommeil MARCHE / ARRÊT la vitesse de ventilation Indicateurs lumineux : Minuteur Minuteur d’arrêt Mode de climatisation d’allumage Mode de AUTO Mode de ventilation...
  • Página 25 INSTALLATION Cet appareil est un climatiseur mobile qui peut être déplacé d’une pièce à l’autre. INSTALLATION Kit d'installation de fenêtre Remarque: Le kit fenêtre n’est conçu que pour être installé sur des fenêres coulissantes. Le kit fenêtre n’est pas conçu et ne doit pas être utilisé avec les fenêres à la française. 1.
  • Página 26 5. Connectez le curseur de la fenêtre à la fenêtre. Kit coulissant de fenêtre A Kit coulissant de fenêtre B 6. Coupez le joint de mousse non adhésif C en fonction de la largeur (ou de la hauteur) de la fenêtre. Insérez le joint entre le verre et le cadre de la fenêtre pour empêcher l'air et les insectes d'entrer dans la pièce.
  • Página 27 Kit d’installation murale 1. Installez l’adaptateur de l’appareil et l’adaptateur d’échappement mural A des deux côtés du tuyau d’échappement. Assemblage du tuyau d’échappement Tuyau d’échappement Adaptateur A d’échappement mural Adaptateur de l’appareil 2. Raccordez l’assemblage du tuyau d'échappement à l'arrière de l'appareil. 3.
  • Página 28 FONCTIONNEMENT Branchez l’appareil dans une prise secteur. Une sonnerie retentit et tous les indicateurs s’allument brièvement. Mise en marche et arrêt de l’appareil Appuyez sur pour mettre l’appareil en marche. Appuyez à nouveau sur pour éteindre l’appareil Mode Sélection Appuyez de manière répétée sur pour sélectionner le mode désiré...
  • Página 29 Appuyez de manière répétée ou maintenez enfoncé le bouton +/- du panneau de contrôle ou sur de la télécommande pour changer l’heure par intervalles d’une demie heure jusqu’à 10 heures, puis par intervalles d’une heure jusqu’à 24 heures. Lorsque l’heure d’arrêt sera atteinte, l’appareil s’ é teindra automatiquement. Sur le panneau de contrôle Sur la télécommande Pour annuler le réglage du minuteur...
  • Página 30 Si vous voulez faire fonctionner l'appareil sans avoir à vider le réservoir d'eau, veuillez : • retirer le bouchon de vidange et le bouchon en caoutchouc de l'appareil et conservez-les pour toute future référence. Vidange continue Lorsque vous devez utiliser cet appareil dans un lieu de forte humidité, en mode de déshumidification ou de climatisationde, reliez le tuyau de vidange à...
  • Página 31 Les piles doivent être mises au rebut d'une manière appropriée. Ne mélangez pas des piles de types différents, ou des piles neuves avec des piles usagées. Seules les piles de même type ou de type équivalent comme recommandé doivent être utilisées. Les piles doivent être insérées en respectant le sens des polarités.
  • Página 32 Codes d’erreur Écran Solution Cause Le capteur de température ambiante est défectueux. Débranchez l'appareil puis Le capteur de température de l'évaporateur rebranchez le câble à la prise est défectueux. murale. Le capteur de température du condensateur est défectueux. Le capteur de température ambiante est défectueux. DONNÉES TECHNIQUES Fusible Type:4T, Tension: 250V, Courant: 3,15A...
  • Página 33 Schéma de Câblage OPTIONNEL TÉLÉCOMMANDE OPTIONNEL PANNEAU D' A FFI C HAGE OPTIONNEL OPTIONNEL PANNEAU D' A FFI C HAGE WI-FI WI-FI OPTIONNEL 001194 16020600 OPTIONNEL CN15 CN14 OSCILLATION OPTIONNEL OPTIONNEL OPTIONNEL CIRCUIT PRINCIPAL OPTIONNEL OSCILLATION OPTIONNEL TRANSFORMATEUR CN23 OPTIONNEL JAUNE ROUGE CN27...
  • Página 34 MISE AU REBUT En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la protection de l’ e nvironnement. Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des piles et des éléments d’...
  • Página 35 WAARSCHUWINGEN LEES DE VOLGENDE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN EN BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR LATERE RAADPLEGING. • Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor andere doeleinden of toepassingen worden gebruikt, zoals niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving.
  • Página 36 en bijdragen tot de verwarming van de planeet indien zij in de atmosfeer terechtkomen. Koelmiddel type: R290 Aardopwarmingspotentieel (GWP): 3 • Koelvloeistof lekkage draagt bij aan klimaatveran dering. Koelmiddel met lager aardopwarmingspo tentieel (GWP) draagt minder bij aan de opwarming van de aarde dan een koelmiddel met een hoger GWP, wanneer dit vrijkomt in de atmosfeer.
  • Página 37 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Gebruik het apparaat alleen in een rechtopstaande positie op een vlak, e en oppervlak en op een afstand van minstens 30 cm van muren of andere voorwerpen. • Lees alle instructies. • Om het risico op brand, elektrische schok of persoonlijk letsel te voorkomen, dompel het snoer, stekker of het apparaat niet in water of een andere vloeistof.
  • Página 38 Installatie en gebruik van de batterijen Batterijen voor afstandsbediening (inbegrepen): • De batterijen mogen alleen door volwassenen worden vervangen. Zorg dat kinderen de afstandsbediening niet gebruiken, tenzij het batterijdeksel er goed op zit. • Vervang de batterijen alleen door batterijen van hetzelfde type. De afstandsbediening werkt op twee AAA 1,5 batterijen, die op een eenvoudige manier vervangen kunnen worden.
  • Página 39 1. Bedieningspaneel 7. Snoeruitgang 2. Ventilatiegleuf 8. Snoeropberghaken 3. Zwenkwiel 9. Onderste afvoerpunt 4. Draaghandvat (aan weerskanten) 10. Stekkerhouder (gebruik alleen tijdens 5. Bovenste luchtinlaatrooster opslag van apparaat) 6. Luchtuitlaatrooster 11. Onderste luchtinlaatrooster 12. Bovenste afvoerpunt OPMERKING: Artikelen met * zijn optioneel. Er kunnen kleine variaties in de uitvoering voorkomen.
  • Página 40 BEDIENINGSPANEEL Knoppen: Timer instellen Oscillatie Modus instellen Temperatuur of tijd instellen Ventilatorsnelheid Slaapstandmodus AAN/ UIT instellen Controlelampjes: Timer aan Timer uit Koelmodus Ontvochtigingsmodus AUTO Ventilatormodus Temperatuur in Celsius Temperatuur in Fahrenheit Hoge Medium Lage ventilatorsnelheid ventilatorsnelheid ventilatorsnelheid Slaapstandmodus Inschakelen AFSTANDSBEDIENING De knoppen op de afstandsbediening hebben dezelfde functie als de knoppen op het bedieningspaneel van het apparaat.
  • Página 41 INSTALLATIE Dit apparaat is een draagbare airconditioner die naar andere ruimten verplaatst kan worden. INSTALLATIE Installatiekit voor vensters Opmerking: De raamkit is alleen ontworpen om met schuiframen te worden geïnstalleerd. De raamkit is niet ontworpen voor gebruik met stolpramen. 1. Installeer de apparaatadapter en vensterschuifadapter op beide zijden van de uitlaatslang. Uitlaatslang Uitlaatslangconstructie Vensterschuifadapter...
  • Página 42 5. Sluit de vensterschuifconstructie aan op het venster. Vensterschuif A Vensterschuif B 6. Knip de niet-klevende schuimafdichting C zodat deze overeenstemt met de breedte (of hoogte) van het venster. Steek de dichting tussen het glas en het vensterframe om te voorkomen dat er lucht en insecten in de kamer terechtkomen. 7.
  • Página 43 Wandinstallatiekit 1. Installeer de apparaatadapter en wanduitlaatadapter A op beide zijden van de uitlaatslang. Uitlaatslangconstructie Uitlaatslang Wanduitlaatadapter A Apparaatadapter 2. Sluit de uitlaatslangconstructie aan op de achterzijde van het apparaat. 3. Snij een gat van 125 mm in de muur voor wanduitlaatadapter B. 4.
  • Página 44 WERKING Steek de stekker in het stopcontact. Een zoemer gaat af en alle controlelampjes branden eventjes. IN-/UITSCHAKELEN Druk op om het apparaat in te schakelen. Druk opnieuw op om het apparaat uit te schakelen. De modus selecteren Druk herhaaldelijk op om de gewenste werkingsmodus te selecteren: automatisch, koelen, verwarmen, ontvochtigen of ventilator.
  • Página 45 Druk herhaaldelijk of houd +/ op het bedieningspaneel of op de afstandsbediening ingedrukt om de tijd in stappen van een half uur (tot 10 uur) en vervolgens in stappen van 1 uur (tot 24 uur) te wijzigen. De ingestelde tijd wordt na circa 5 seconden bevestigd, waarna de uitgestelde stoptimer start. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld eenmaal de ingestelde tijd wordt bereikt.
  • Página 46 Als u het apparaat wilt gebruiken zonder het waterreservoir te moeten legen, voer het volgende uit: • Haal de afvoerdop en rubber plug af en bewaar deze voor later gebruik. • Sluit één uiteinde van de meegeleverde afvoerbuis aan op het onderste afvoerpunt en plaats het ander uiteinde in een afvoerbak. Continue afvoer Wanneer u dit apparaat in een ruimte met een hoge vochtigheidsgraad gebruikt, sluit de afvoerbuis aan op dit apparaat wanneer u het apparaat in de gebruikte...
  • Página 47 Gooi de gebruikte batterijen weg op een juiste en veilige manier. Gebruik geen verschillende soorten batterijen of oude met nieuwe batterijen door elkaar. Gebruik alleen batterijen van het aanbevolen of een gelijkwaardig type. Plaats de batterijen volgens de juiste polariteit. Haal de gebruikte batterij uit het product.
  • Página 48 Foutcodes Scherm Oplossing Oorzaak De kamertemperatuursensor is defect. Haal stekker uit stopcontact De temperatuursensor van de verdamper en steek vervolgens opnieuw werkt niet goed. in. Indien de fout opnieuw optreedt, neem contact op De temperatuursensor van de condensator met onze klantenservice. werkt niet goed.
  • Página 49 Bedradingsschema FACULTATIEF AFSTANDSBEDI E NI N G BORD FACULTATIEF SCHERM BORD FACULTATIEF FACULTATIEF SCHERM BORD WIFI WIFI FACULTATIEF VOCHT 001194 16020600 FACULTATIEF CN15 CN14 OSCILLATIE FACULTATIEF FACULTATIEF FACULTATIEF MOEDERBORD FACULTATIEF OSCILLATIE FACULTATIEF TRANSFORMATOR CN23 FACULTATIEF GEEL ROOD CN27 FACULTATIEF MOTOR VOEDINGSKAART OMLAAG VENTILATOR ZWART(BLAUW)
  • Página 50 VERWIJDERING Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu. We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd.
  • Página 51 ADVERTENCIAS POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DE USAR EL APARATO Y GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS. • Este aparato ha sido concebido para uso doméstico ú nicamente y no deberá utilizarse para ningún otro propósito o comerciales. •...
  • Página 52 Este producto contiene gas de efecto invernadero no uorado (sellado hermeticamente) que es peligroso para el medio ambiente y contribuye al calentamiento global si se libera a la atmosfera. Tipo de refrigerante: R290 Potencial de calentamiento global (GWP): 3 • La fuga de refrigerante contribuye al cambio climatico. Cuanto mayor sea el potencial de calentamiento global (GWP) de un refrigerante, mas contribuira a dicho calentamiento si se vierte a la atmosfera.
  • Página 53 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES • El aparato solo debe utilizarse en posición vertical sobre una super cie plana y nivelada, a 30 cm como mínimo de las paredes y otros objetos. • Lea todas las instrucciones. • Para protegerse de descargas eléctricas, incendios y posibles lesiones, no sumerja el cable, los enchufes o la unidad en el agua u otros líquidos.
  • Página 54 Manipulación y uso de las pilas Pilas del mando a distancia (incluidas): • Las pilas solo deben ser reemplazadas por personas adultas. No permita a los niños utilizar el mando a distancia sin la tapa del compartimento de la pila instalada. •...
  • Página 55 1. Panel de control 7. Toma del cable de alimentación 2. Lamas 8. Ganchos para recoger el cable de alimentación 3. Rueda 9. Salida de drenaje inferior 4. Asa de transporte (en ambos lados) 10. Receptáculo para el enchufe 5. Rejilla de la entrada de aire superior (a usar solamente al guardar el aparato) 6.
  • Página 56 PANEL DE CONTROL Botones: Ajuste del Oscilación Modo de ajuste Ajuste de la hora temporizador o la temperatura Ajuste de la Modo de reposo Encender/apagar velocidad del ventilador Luces indicadoras: Activar Desactivar Modo de refrigeración temporizador temporizador Modo de AUTO Modo de ventilación deshumidificación Temperatura en Celsius...
  • Página 57 INSTALACIÓN Este aparato es un aire acondicionado portátil que puede moverse de una habitación a otra. INSTALACIÓN Kit de instalación en ventana Nota: El kit de ventana está hecho para instalarse con ventanas corredizas. El kit de ventana no está hecho, ni debe utilizarse, con ventanas con bisagras. 1.
  • Página 58 5. Conecte la pieza del adaptador de ventana a la ventana. Adaptador de ventana A Adaptador de ventana B 6. Corte la junta de espuma no adhesiva C con la misma anchura (o altura) que la ventana. Introduzca la junta entre el cristal y el marco de la ventana para evitar que el aire y los insectos puedan entrar en la habitación.
  • Página 59 Kit de instalación en la pared 1. Instale el adaptador del aparato y el adaptador de pared A para el conducto de aire residual en ambos lados del tubo de aire residual. Conjunto del tubo de aire residual Tubo de aire residual Adaptador de pared A Adaptador del aparato 2.
  • Página 60 MODO DE EMPLEO Enchufe el aparato a la toma de corriente. Se escuchará un pitido y todas las luces indicadoras se encenderán momentáneamente. Encender y apagar Pulse para encender el aparato. Pulse otra vez para apagar el aparato. Selección de modo Pulse reiteradamente para seleccionar el modo de funcionamiento deseado: automáti- El indicador del modo seleccionado se iluminará.
  • Página 61 Pulse los botones +/- reiteradamente, o mantenga pulsados, en el panel de control, o en el mando a distancia, para cambiar el tiempo en incrementos de media hora hasta un máximo de 10 horas, y entonces en incrementos de 1 hora hasta un máximo de 24 horas.
  • Página 62 Si desea hacer funcionar el aparato sin necesidad de vaciar el depósito de agua, haga lo siguiente: • Retire la tapa y el tapón de goma de la salida de drenaje y guárdelos en un lugar seguro. • Conecte un extremo del tubo de drenaje suministrado a la salida de drenaje inferior y localice el otro extremo del tubo. Drenaje continuo Cuando necesite utilizar este aparato en entornos con altos niveles de humedad en el modo de deshumidificación o refrigeración, conecte el tubo de drenaje a este aparato.
  • Página 63 La batería debe desecharse de una manera segura. No se deberán instalar conjuntamente pilas de diferentes tipos ni pilas nuevas con usadas. Se deben utilizar pilas del mismo tipo o equivalentes a las recomendadas. Las pilas deben insertarse en el sentido correcto de la polaridad. Las pilas agotadas deben extraerse de este producto.
  • Página 64 Códigos de error Pantalla Solución Causa Fallo en el sensor de la temperatura de la habitación. Desenchufe el aparato y Fallo en el sensor de la temperatura del vuelva a enchufarlo. Si el error evaporador. persiste, llame al servicio técnico. Fallo en el sensor de la temperatura de condensación.
  • Página 65 Diagrama del circuito OPCIONAL REMOTE BOARD OPCIONAL PANEL DISPLAY OPCIONAL OPCIONAL PANEL DISPLAY WIFI WIFI OPCIONAL 001194 16020600 OPCIONAL CN15 CN14 OSCILACIÓN OPCIONAL OPCIONAL OPCIONAL OPCIONAL OSCILACIÓN OPCIONAL TRANSFORMADOR CN23 OPCIONAL AMARILLO ROJO CN27 OPCIONAL MOTOR PLACA DE ALI M ENTACI Ó N VENTILADOR DOWN NEGRO(AZUL) CN25...
  • Página 66 ELIMINACIÓN Somos un distribuidor responsable y nos preocupa el medio ambiente. Por este motivo le pedimos que siga correctamente las instrucciones de eliminación a la hora de desechar el aparato y su material de embalaje. De este modo, contribuirá a la conservación de los recursos naturales y garantizará que se recicla de modo correcto para preservar la salud las personas y el medio ambiente.
  • Página 67 AVISOS LEIA AS SEGUINTES INSTRUÇÕES CUIDADOSA- MENTE ANTES DE UTILIZAR O APARELHO E GUARDE PARA FUTURAS REFERÊNCIAS. • Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e outra aplicação, tal como a utilização não doméstica ou num ambiente comercial. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, se forem supervisionadas e ensinadas quanto...
  • Página 68 • Este produto contem gas de estufa nao uorado (hermeticamente selado) que e perigoso para o ambiente e contribui para o aquecimento global se libertado para a atmosfera. Tipo de refrigerante: R290 Potencial de aquecimento global (GWP): 3 • O derrame de refrigerante contribui para alteracoes climaticas.
  • Página 69 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES • Use o aparelho apenas na vertical, numa superfície nivelada e a, pelo menos, 30 cm de distância da parede ou de qualquer objeto. • Leia as instruções na íntegra. • Para se proteger contra incêndios, choques elétricos ou lesões, não coloque o o, cha ou aparelho dentro de água ou de outro líquido.
  • Página 70 Manuseamento e utilização das pilhas Pilhas do telecomando (incluídas): • As pilhas deverão ser substituídas apenas por adultos. Não permita que crianças usem o telecomando, exceto se a tampa das pilhas estiver encaixada. • Substitua as pilhas apenas por outras do mesmo tipo. São utilizadas duas pilhas AAA de 1,5V no telecomando, que se encontram acessíveis e podem ser substituídas.
  • Página 71 1. Painel de controlo 2. Grelha 3. Roda 9. P onto de drenagem inferior 4. Pega de transporte (em ambos os lados) 5. Grelha de entrada de ar superior (usadas apenas quando guardar o aparelho) 6. Grelha de saída do ar 11.
  • Página 72 PAINEL DE CONTROLO Botões: Definir o Oscilação Modo de Ajustar a temporizador definição temperatura ou o tempo Definir a Modo de adormecer LIGAR/DESLIGAR velocidade da ventoinha Indicadores luminosos: Temporizador Temporizador Modo de arrefecimento ligado desligado Modo de AUTOMÁTICO Modo de ventoinha desumidificador Temperatura em Celsius Temperatura em Fahrenheit...
  • Página 73 INSTALAÇÃO Este aparelho é um ar condicionado portátil, que pode ser transportado de sala para sala. INSTALAÇÃO Kit de instalação na janela Nota: O kit para janelas foi criado apenas para ser instalado com janelas deslizantes. O kit para janelas não foi criado para ser usado com janelas de caixilho. 1.
  • Página 74 5. Ligue o conjunto do deslizador da janela na janela. Deslizador A da janela Deslizador B da janela 6. Corte uma tira do vedante de espuma não adesivo C para corresponder à largura (ou altura) da janela. Insira o vedante entre o vidro e a armação da janela para evitar que ar e insetos entrem na divisão. 7.
  • Página 75 Kit de instalação na parede 1. Instale o adaptador da unidade e o adaptador A de saída da parede em ambos os lados da mangueira de saída. Conjunto da mangueira de saída Mangueira de saída Adaptador A de saída da parede Adaptador da unidade 2.
  • Página 76 FUNCIONAMENTO Ligue o aparelho à tomada elétrica. Irá ouvir um bip e todos os indicadores luminosos acendem durante um curto espaço de tempo. LIGAR/DESLIGAR Prima para ligar o aparelho. Prima de novo para desligar o aparelho. Seleção do modo Prima repetidamente para selecionar o modo de funcionamento desejado: Automático, O indicador luminoso correspondente ao modo selecionado irá...
  • Página 77 Prima repetidamente ou prima e mantenha premido +/- no painel de controlo, ou no telecomando para alterar o tempo em incrementos de meia hora até 10 horas, e depois em incrementos de 1 hora até 24 horas. Quando o tempo programado tiver sido atingido, o aparelho irá desligar-se automaticamente. No painel de controlo No telecomando Prima e mantenha premido +/- no painel de controlo, ou...
  • Página 78 Se desejar utilizar o aparelho sem precisar de esvaziar o depósito da água: • Retire a tampa de drenagem e a tampa de borracha e guarde para futuras utilizações. • Ligue uma extremidade do tubo de drenagem fornecido no ponto de drenagem inferior e coloque a outra extremidade num local Drenagem contínua modo de arrefecimento, ligue o tubo de drenagem a este aparelho.
  • Página 79 As pilhas têm de ser eliminadas de forma segura. Não se devem misturar diferentes tipos de pilhas ou pilhas novas e usadas. Devem ser usadas pilhas do mesmo tipo ou equivalente conforme recomendado. As pilhas devem ser inseridas com a polaridade correta. As pilhas gastas devem ser removidas do produto.
  • Página 80 Códigos de erro Visor Solução Causa O sensor da temperatura ambiente falhou. Desligue e volte a ligar o O sensor de temperatura do evaporador aparelho. Se o erro voltar a falhou. ocorrer, ligue para o serviço de reparação. O sensor da temperatura de condensação falhou.
  • Página 81 Diagrama do circuito OPCIONAL QUADRO REMOTO OPCIONAL PLACA DE VISUALIZAÇÃO OPCIONAL OPCIONAL PLACA DE VI S UALI Z AÇÃO WIFI WIFI OPCIONAL RUÍDO 001194 16020600 OPTIONAL CN15 CN14 OSCILAÇÃO OPCIONAL OPCIONAL OPCIONAL QUADRO PRINCIPAL OPCIONAL OSCILAÇÃO OPCIONAL TRANSFORMADOR IÃO CN23 OPCIONAL AMARELO VERMELHO...
  • Página 82 ELIMINAÇÃO Como retalhista responsável, preocupamo-nos com o ambiente. Como tal, aconselhamos que cumpra os procedimentos adequados para eliminação do aparelho e dos respectivos materiais de embalamento. Dessa forma, irá ajudar a conservar recursos naturais e assegurar que são reciclados de uma forma que protege a saúde e o ambiente.
  • Página 83 Service Operations Symbols Read the instructions. Warning: Risk of re/Flammable materials! Operator’s manual; operating instructions Service indicator; read technical manual WARNING Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer. The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for tric heater.
  • Página 84 Information about the credentials of qualified service personnel as follows. – Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorises their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognised assessment specification.
  • Página 85 for assistance. The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants: – the charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed; – the ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed; –...
  • Página 86 atmosphere from a leak. Cabling Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of ageing or continual vibration from sources such as compressors or fans.
  • Página 87 Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is ventilation available. Charging procedures In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed. – Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimise the amount of refrigerant contained in them.
  • Página 88 the correct number of cylinders for holding the total system charge are available. All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-o valves in good working order.
  • Página 89 ! que l'installation des tuyauteries doit être réduite au minimum; ! que les tuyauteries doivent être protégées des dommages physiques et ne doivent pas être installées dans un espace non ventilé; ! qu'il doit y avoir conformité avec les règlements nationaux sur le gaz; ...
  • Página 90 manière appropriée et qu'il présente une sécurité intrinsèque. Présence d'extincteurs Si des travaux provoquant de la chaleur doivent être réalisés sur un équipement de réfrigération ou sur ses parties associées, des équipements de protection incendie appropriés doivent être disponibles à portée de main. Un extincteur à poudre sèche ou CO doit se trouver à...
  • Página 91 ou de la purge du système; § la vérification qu'il y a continuité de la liaison équipotentielle à la terre. Réparations des composants hermétiques Au cours des réparations des composants hermétiques, toutes les alimentations électriques doivent être déconnectées de l'équipement qui subit les opérations avant tout retrait de couvercles hermétiques, etc.
  • Página 92 peut ne pas être adéquate ou peut nécessiter un ré-étalonnage. (Les équipements de détection doivent être étalonnés dans une zone sans fluide frigorigène.) S'assurer que le détecteur n'est pas une source potentielle d'inflammation et qu'il est adapté au fluide frigorigène utilisé. L'équipement de détection de fuite doit être réglé sur un pourcentage de LFL du fluide frigorigène et doit être étalonné...
  • Página 93 Avant de procéder au rechargement du système, sa pression doit être essayée avec de l'azote exempt d'oxygène. Le système doit subir les essais de fuite à la fin du chargement mais avant la mise en service. Un essai de fuite doit être réalisé avant de quitter le site.
  • Página 94 manchons de déconnexion anti-fuite et être en bon état. Avant d'utiliser la machine de récupération, véri er qu'elle est en bon état de marche et qu'elle a été correctement entretenue et que tous les composants électriques associés sont scellés pour empêcher l'in ammation en cas de dégagement de uide frigorigène.
  • Página 95 ! Maximale hoeveelheid koelmiddelvulling (M): 0.2kg ! Voer het koelmiddel af op basis van de plaatselijke voorschriften, goed verwerkt; ! Minimale vloeroppervlak van de ruimte: 10 m ! Houd ventilatieopeningen vrij van obstructies; Een ongeventileerde ruimte waar het apparaat dat brandbare koelmiddelen gebruikt is geïnstalleerd, moet zodanig zijn geconstrueerd dat bij lekkage van het koelmiddel dit niet zal stagneren om brand- of explosiegevaar te veroorzaken.
  • Página 96 koelmiddel bevatten of hebben bevat, moet alle ontstekingsbronnen op zodanige wijze gebruiken dat dit niet kan leiden tot het risico van brand of ontploffing. Alle mogelijke ontstekingsbronnen, inclusief het roken van sigaretten, moeten op voldoende afstand worden gehouden van de plaats van installatie, reparatie, verwijdering en afvoer, gedurende welke ontvlambaar koelmiddel mogelijk naar de omringende ruimte kan worden vrijgegeven.
  • Página 97 Bijzondere aandacht moet worden besteed aan het volgende om ervoor te zorgen dat door werkzaamheden aan elektrische componenten de behuizing niet zodanig wordt gewijzigd dat het beschermingsniveau wordt beïnvloed. Dit omvat schade aan kabels, overmatig aantal aansluitingen, aansluitingen die niet zijn gemaakt volgens de oorspronkelijke specificaties, schade aan afdichtingen, onjuiste aansluiting van doorvoeringen, enz.
  • Página 98 Als er een lekkage van koelmiddel wordt geconstateerd waarvoor lassen noodzakelijk is, moet al het koelmiddel uit het systeem worden verwijderd of geïsoleerd (door middel van afsluitventielen) in een deel van het systeem dat op afstand is van de lekkage. Zuurstofvrije stikstof (OFN) wordt dan zowel vóór als tijdens het lasproces door het systeem gespoeld.
  • Página 99 w) Raak vertrouwd met de apparatuur en de werking ervan. x) Isoleer het systeem elektrisch. y) Zorg voordat u de procedure uitvoert dat: § mechanische behandelingsapparatuur is, indien nodig, beschikbaar voor de omgang met koelmiddelcilinders; § alle persoonlijke beschermingsmiddelen beschikbaar zijn en correct worden gebruikt; §...
  • Página 100 veilig worden verwijderd. Operaciones de servicio Símbolos " " Lea las instrucciones. "Advertencia: Riesgo de incendio/Materiales in amables Manual del usuario: Instrucciones de funcionamiento Información sobre mantenimiento: Lea el manual técnico ADVERTENCIAS No utilice medios para acelerar la descongelación o para limpiar el aparato no recomendados por el fabricante.
  • Página 101 Información sobre operaciones de servicio Información sobre la acreditación del personal de servicio cuali cado. – Cualquier persona que trabaje con circuitos de refrigerante, o en su desmantelamiento, deberá poseer un certificado válido vigente de una autoridad de evaluación acreditada de la industria correspondiente, que autorice su competencia para manipular refrigerantes de manera segura de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida por dicha industria.
  • Página 102 del fabricante para que le presten asistencia. Las instalaciones que utilizan refrigerantes inflamables deberán pasar las siguientes pruebas: – La carga del refrigerante debe estar de acuerdo con las dimensiones de la habitación en la que están instaladas las partes que contienen refrigerante.
  • Página 103 de una atmósfera inflamable. El aparato de prueba debe estar en la clasificación correcta. Reemplace los componentes solo con partes especificadas por el fabricante. Otras partes pueden provocar la ignición del refrigerante en la atmósfera debido a una fuga. Cableado Compruebe que el cableado no está...
  • Página 104 trabajo, luego expulsando a la atmósfera y finalmente bajando al vacío. Este proceso debe repetirse hasta que no haya refrigerante dentro del sistema. Cuando se utiliza la carga OFN final, el sistema debe descargarse a presión atmosférica para permitir que se realice el trabajo.
  • Página 105 todos los refrigerantes se eliminen de forma segura. Al transferir refrigerante a los cilindros, asegúrese de que solo se utilicen los cilindros de recuperación de refrigerante apropiados. Asegúrese de que esté disponible el número correcto de cilindros para mantener la carga total del sistema. Todos los cilindros que se usarán deben estar diseñados para el refrigerante recuperado y etiquetados para ese refrigerante (es decir, cilindros especiales para la recuperación de refrigerante).
  • Página 106 (por exemplo, chamas abertas, um aparelho a gás ou um aquecedor elétrico). Não fure nem queime.Tenha em mente que os refrigerantes podem não conter odor. O aparelho deve ser instalado, operado ou guardado numa sala com uma superfície superior a 10 m Instalação (Espaço) ...
  • Página 107 A área deve ser verificada com um detetor de refrigerante adequado antes ou durante o trabalho, para garantir que o técnico está ciente da existência de atmosferas potencialmente inflamáveis. Certifique-se de que o equipamento de deteção de fugas que está a ser utilizado é...
  • Página 108 § a ligação à terra deve continuar. Reparações em componentes selados Durante as reparações a componentes selados, todas as alimentações elétricas devem ser desligadas do equipamento em que está a trabalhar antes de remover as tampas seladas, etc. No caso de ser absolutamente necessário alimentar eletricamente o equipamento durante a manutenção, é...
  • Página 109 Os fluidos de deteção de fugas são adequados para utilizar com a maioria dos refrigerantes, mas a utilização de detergentes contendo cloro deve ser evitada, uma vez que o cloro pode reagir com o refrigerante e corroer a tubagem de cobre. Se suspeitar que ocorreu uma fuga, todas as chamas abertas devem ser removidas/apagadas.
  • Página 110 ss) Familiarize-se com o equipamento e o seu funcionamento. tt) Isole o sistema eletricamente. uu) Antes de tentar o procedimento certifique-se de que: § o equipamento mecânico de manuseamento está disponível, se for necessário para manusear os cilindros de refrigerantes; §...
  • Página 111 Product Description Conditioners) Description du produit : Productbeschrijving: Descripcion de/ producto Descrir;ao do produto: Brand Rowenta Marque /Merk /Marca: Model number RWACI900C Reference commerciale : /Modelnummer I Numero de modelo I Numero do modelo : We declare that the above product has been evaluated and deemed to...
  • Página 112 Reference number Title 2014/30/EU EMC Directive (EMC) 2014/35/EU Low Voltage Directive (LVD) 2009/125/EC Eco design requirements for energy-related products (ErP) 2011/65/EU & RoHS 2015/863/EU EMC: 2014/35/EU EN 55014-1:2017 EN 55014-2: 2015 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 LVD: 2014/35/EU EN 60335-2- 40:2003+A11:2004+A12:2005+A1:2006+A2:2009+A13:2012 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 62233: 2008 ErP: 2009/125/EC 2017/1369/EU EC Regulation 206/2012: 2012-03-06...