DE Umschaltung der Codierung: Halten Sie die Tasten oben und unten zusammen für ca. 10 Sekunden
gedrückt, bis die LED erlischt, um die Verschlüsselung umzustellen.
EN Changing the encryption: Keep both the buttons pressed together for about 10 sec until the LED
goes out, in order to change the coding.
FR Commutation du codage : Pour modifier le cryptage, appuyez en même temps sur les touches « vers le
haut » et « vers le bas » pendant env. 10 secondes jusqu'à ce que la LED s'éteigne.
NL Omschakeling van de codering: Houd de toetsen bovenaan en onderaan samen ca. 10 seconden
lang ingedrukt totdat de LED dooft om de codering om te schakelen.
ES Cambio del cifrado: Para cambiar el cifrado, mantenga pulsadas juntas las teclas arriba y abajo durante
unos 10 segundos hasta que se apague el LED.
IT Commutazione della codifica: Tenere premuto simultaneamente i tasti in alto e in basso per circa 10
secondi finché il LED si spegne per commutare la codifica.
PL Przełączenie kodowania: Nacisnąć i przytrzymać równocześnie górny i dolny przycisk przez ok. 10 sek.,
dopóki nie zgaśnie lampka LED, aby przestawić kodowanie.
PT Alterar o código: Mantenha as teclas acima e abaixo pressionadas por cerca de 10 segundos, até o
LED se apagar, para trocar a criptografia.
CS Přepnutí kódování: Pro přenastavení kódování stiskněte současně tlačítko nahoře i dole na cca 10
sekund dokud LED nezhasne.
EL Αλλαγή της κωδικοποίησης: Κρατήστε πατημένα μαζί τα πλήκτρα πάνω και κάτω για περίπου 10
δευτερόλεπτα μέχρι να σβήσει η λυχνία LED, για να αλλάξετε την κωδικοποίηση.
HU A kód megváltoztatása: A titkosítási jelszó megváltoztatásához tartsa a felső és az alsó gombot együtt lenyomva
kb. 10 másodpercig, amíg elalszik a LED jelzőfény.
HR Preklapanje kodiranja: Držite tipke gore i dolje skupa ca. 10 sekundi pritisnute, dok se LED ne ugasi, da bi preinačili kodiranje.
SL Preklopkodiranja:Zaspremembozaklepanja,drziteobetipkizgorajinspodajpritisnjeniskupajzaca.10sekund,doklerLEDneugasne.
DA Ændring af koden: Hold knapperne OP og NED inde i ca. 10 sekunder indtil lysdioden slukkes for at ændre koden.
NO Omkopling av kodingen: Hold tastene oppe og nede trykt samtidig i ca. 10 sekunder til LEDen slukner for å omstille kodingen.
SV Omkoppling av kodning: Håll knapparna uppe och nere intryckta tillsammans under ca 10 sekunder , tills LED släcks, för att koppla om krypteringen.
FI Koodauksen vaihto: Pidä painikkeita ylhäällä ja alhaalla yhdessä painettuna n. 10 sekunnin ajan, kunnes LED sammuu, koodauksen vaihtamiseksi.
Kodavimo perjungimas: Laikykite mygtukus viršuje ir apačioje kartu apie 10 sekundžių nuspaustus, kol užges šviesos diodas (LED), kad perjungti užkodavimą.
LT
RU Переключение кодировки: Для переключения кодировки одновременно нажмите клавиши вверху и внизу и удерживайте их в нажатом положении около
10 секунд до тех пор, пока не погаснет светодиод.
TR
Kodlamanın değiştirilmesi: Üst ve alt tuşları aynı anda yakl. 10 saniye boyunca, LED sönünceye kadar basılı tutarak şifreyi değiştiriniz.
4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Handsender ist ausschließlich zur Bedienung von Torsteuerungen und
–antrieben sowie weiterem Zubehör von TORMATIC®-Produkten geeignet.
Veränderungen am Produkt dürfen nur mit ausdrücklicher Genehmigung durch den
Hersteller vorgenommen werden.
Sicherheitshinweise
Schützen Sie das Produkt vor permanenter direkter Sonneneinstrahlung. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Tauchen Sie das Produkt nicht unter Wasser.
Lassen Sie keine Flüssigkei-ten in das Produktinnere eindringen.
Entsorgung
Das Produkt darf nicht im Hausmüll entsorgt werden. Zur kostenfreien Rückgabe
stehen in Ihrer Nähe Sammelstellen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte zur
Verfügung. Die Batterie muss vor der Entsorgung aus dem Produkt genommen
werden.
Utilisation conforme
L'émetteur portatif est uniquement destiné à piloter des commandes et des moteurs
de porte ou autres accessoires de produits TORMATIC®. Toute modification du
produit est interdite sans autorisation expresse du fabricant.
Consignes de sécurité
Protégez le produit contre une expo-sition permanente aux rayons directs du soleil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Ne plongez pas le produit dans
l'eau. Ne laissez pas de liquides pénétrer à l'intérieur du produit.
Élimination
Le produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Des points de
collecte gratuits pour les appareils électriques ou électroniques usagés sont à votre
disposition à proximité de chez vous. Retirez la pile avant d'éliminer le produit.
FR
FR
À DÉPOSER
EN MAGASIN
Cet appareil, ses
piles et cordons
se recyclent
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !
Uso previsto
El mando está concebido exclusivamente para manejar los accionamientos y
controles de portón, así como otros accesorios de los productos TORMATIC®. Solo
se podrán realizar modifi caciones en el producto con la aprobación expresa del
fabricante.
Indicaciones de seguridad
Proteja el producto de la radiación solar directa constante. Los niños no pueden
jugar con el producto. No sumerja el producto en agua. Evite que penetren líquidos
al interior del producto.
Eliminación
El producto no se debe desechar en la basura doméstica. En su entorno hay
puntos de recolección de residuos de equipos eléctricos y electrónicos disponibles
para una devolución gratuita. Antes de desechar el producto, se debe extraer la
pila.
DE
FR
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
ES
AES 128 BIT
AES 128 BIT
Intended use
The hand-held transmitter is only suitable for operating door controls and door
drives as well as other accessories of TORMATIC® products. Never make any
modifications or changes to the product that have not been expressly approved by
the manufacturer.
Safety information
Protect the product from permanent direct sunlight. Children shall not play with the
prod-uct. Do not immerse the product in water. Make sure that no liquids penetrate
the inside of the product.
Disposal
The product must not be disposed of with the household waste. You will find
collection points for free return of waste electrical and electronic equipment in your
vicinity. The battery must be removed from the product before disposal.
Bedoeld gebruik
De handzender is uitsluitend geschikt voor het bedienen van deurbesturingen en -
aandrijvingen, evenals andere accessoires van TORMATIC®-producten.
Wijzigingen aan het product mogen uitsluitend met nadrukkelijke toestemming van
de fabrikant worden uitgevoerd.
Veiligheidsaanwijzingen
Bescherm het product tegen direct zonlicht. Kinderen mogen niet met het product
spelen. Het product niet onderdompelen in water. Zorg dat geen vloeistoff en bin-
nendringen in het apparaat.
Recycling
Het product mag niet worden weggegooid bij het huishoudelijk afval. Voor het gratis
inleveren zijn in uw omgeving inzamelpunten voor gebruikte elektronische of elek-
trische apparaten beschikbaar. De batterij moet vóór het recyclen uit het apparaat
worden verwijderd.
Použití v souladu s určením
Ruční vysílač je určen pouze k obsluze ovládání vrat a pohonů vrat, jakož i dalšího
příslušenství výrobků TORMATIC®. Změny produktu mohou být provedeny pouze s
výslovným povo-lením od výrobce.
Bezpečnostní pokyny
Chraňte produkt před trvalým přímým slunečním zářením. Produkt nesmí být
používán dětmi na hraní. Neponořujte produkt nikdy do vody. Nedovolte, aby do
vnitřku produktu pronikly kapaliny.
Likvidace
Produkt se nesmí vyhazovat do domovního odpadu. Pro účely bezplatného vrácení
jsou vám ve vaší blízkosti k dispozici sběrná místa pro staré elektrické nebo
elektronické přístroje. Před likvidací produktu je nutné z něj nejdříve vyjmout baterii.
Classic KeeLoq
~ 10 sec.
EN
NL
CS