Descargar Imprimir esta página

Melchioni Family TSUNAMI2 Manual De Instrucciones

Cocina de inducción

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT Manuale d'uso
EN User manual
ES Manual de instrucciones
FR Manuel d'instruction
DE Benutzerhandbuch
TSUNAMI2
Fornello a induzione
Induction cooker
Cocina de inducción
Plaque à induction
Induktionsherd
Cod. 118360029
1
11
20
29
38

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Melchioni Family TSUNAMI2

  • Página 1 TSUNAMI2 Fornello a induzione Induction cooker Cocina de inducción Plaque à induction Induktionsherd Cod. 118360029 IT Manuale d’uso EN User manual ES Manual de instrucciones FR Manuel d'instruction DE Benutzerhandbuch...
  • Página 2 Italiano TSUNAMI2 I nostri fornelli a induzione sono adatti a tutti i tipi di cottura. In breve tempo, dall'accensione all'ebollizione l'efficienza del riscaldamento può arrivare fino al 93%. Grazie a un particolare sistema di ispezione di sicurezza microcomputerizzato, è super sicuro e affidabile.
  • Página 3 AVVERTENZE DI SICUREZZA • Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella di alimentazione, indicata nell’apposita etichetta. • Il piano di cottura deve essere collegato ad una presa di corrente dotata di messa a terra. • Scollegare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente quando il piano di cottura non è...
  • Página 4 • Non posizionare il piano di cottura in prossimità di superfici calde o di fonti di calore. • Prima di pulirlo, scollegare sempre il piano di cottura dalla presa di corrente e attendere che si sia completamente raffreddato. • Non utilizzare il piano di cottura all’esterno, e riporlo in un luogo fresco e asciutto.
  • Página 5 perfettamente orizzontale. • Non riporre né utilizzare il piano di cottura all’esterno, dove può essere esposto alle intemperie. • Non riporre né utilizzare il piano di cottura in prossimità di un forno o di un’altra fonte di calore. • Durante l’uso, alcune parti del piano di cottura possono risultare notevolmente calde: si raccomanda di non toccarle, onde evitare il rischio di scottature.
  • Página 6 riscaldamento del materiale con il quale è realizzata la pentola e, di conseguenza, del suo contenuto. Ogni piano di cottura prevede due diverse modalità di controllo, rispettivamente basate sulla potenza e sulla temperatura. Per poter garantire la necessaria sicurezza dell’utente sono inoltre presenti dei sistemi di protezione, che si aggiungono alle funzioni in grado di adattarsi alle più...
  • Página 7 RECIPIENTI NON IDONEI Tutte le pentole / tegami / padelle con fondo inferiore a 12 cm o superiori a 26 cm, comunque che non riportino il simbolo di cottura a induzione ( Inoltre non vanno utilizzati dischi metallici di conversione per l’utilizzo di pentole standard in quanto tali dischi azzerano il vantaggio economico dell’...
  • Página 8 interpellare un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato. Nel funzionamento automatico non è possibile disattivare la temporizzazione e non è possibile regolare la potenza e la temperatura. Nel funzionamento manuale, sono disponibili la regolazione della potenza o della temperatura e l'impostazione del timer. Protezione contro il surriscaldamento: questo apparecchio è...
  • Página 9 può causare malfunzionamenti. Pulire il piatto in vetro e la padella prima della cottura, altrimenti lo sporco potrebbe carbonizzarsi e diventare molto difficile da pulire, e il piatto potrebbe scolorirsi. È possibile pulire lo sporco dall’ingresso delle prese d'aria con un’aspirapolvere o con il cotone.
  • Página 10 CONFORMITA’ DEL PRODOTTO Il produttore Melchioni Ready S.r.l. dichiara che il prodotto Fornello a induzione Mod. TSUNAMI2 (cod. 118360029) è conforme alla Direttiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio, del 26 febbraio 2014, concernente l’armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità...
  • Página 11 bidone barrato indica che questo apparecchio non è da considerarsi quale rifiuto urbano: il suo smaltimento deve pertanto essere effettuato mediante raccolta separata. Lo smaltimento effettuato in maniera non separata può costituire un potenziale danno per l'ambiente e per la salute.
  • Página 12 deve presentare manomissioni o cancellature, in presenza dei quali Melchioni Ready S.r.l. si riserva il diritto di rifiutare l’erogazione del trattamento in garanzia. La garanzia non sarà riconosciuta qualora la matricola o il modello dell’apparecchio risultassero inesistenti, abrasi o modificati. La presente garanzia non comprende alcun diritto di risarcimento per danni diretti o indiretti, di qualsiasi natura, verso persone o cose, causati da un’eventuale inefficienza dell’apparecchio.
  • Página 13 English TSUNAMI2 Our induction cookers are suitable for all types of cooking. In a short time, from ignition to boiling, the heating efficiency can reach up to 93%. Thanks to a special microcomputer security inspection system, it is super safe and reliable.
  • Página 14 • The hob must be connected to an earthed socket. • Disconnect the power cord plug from the power outlet when the hob is not in use. • If it is necessary to use an extension cable, it must be ensured that the cable is fully extended, and not coiled.
  • Página 15 • Before putting the hob away, make sure it has cooled down completely. • The hob must not come into contact with flammable surfaces or materials (such as curtains or fabrics of various kinds). • The power cord must not come into contact with water or other liquids. •...
  • Página 16 Description of the device Power cable Air intake Glass Plate Control panel Air vent Description of the operating principle An induction hob is an appliance that uses the principle of electromagnetic induction with the aim of transforming electricity into thermal energy. Inside the top, a special device rectifies the direct current voltage into high frequency voltage (20-40 kHz).
  • Página 17 Extreme precision in controlling the power and, therefore, the temperature. Possibility of switching on and off control via the built-in timer. Multiple security systems: • interruption of operation in the absence of the pot (if the pot is removed from the hob, if its diameter is less than 12 centimeters or if its material is not suitable, the power supply is automatically interrupted).
  • Página 18 SAFETY PRECAUTIONS In order to avoid the risk of overheating, it is recommended to use a direct power socket, without the interposition of extension cables, power strips or multiple plugs, 15 A and equipped with earth. Avoid cooking food enclosed in sealed containers, which could burst due to the expansion of the air inside them.
  • Página 19 CLEANING AND MAINTENANCE Before cleaning the appliance, make sure it is turned off and unplugged from the power socket, and that it has completely cooled down. To remove dirt, use a mild detergent. Avoid using steel wool or pointed or sharp tools.
  • Página 20 The producer Melchioni Ready S.r.l. declares that the product Induction cooker Mod. TSUNAMI2 (cod. 118360029) is in compliance with Directive 2014/30/EU of the European Parliament and of the Council, of 26 february 2014, on the harmonisation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility.
  • Página 21 The producer Melchioni Ready S.r.l. declares that the product Induction cooker Mod. TSUNAMI2 (cod. 118360029) is in compliance with Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council, of 8 june 2011 and subsequent Commission Delegated Directive 2015/863, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
  • Página 22 • any accessories, for example: boxes, bags, batteries, etc. used with this product • home interventions for convenience checks or presumed defects The recognition of the guarantee by Melchioni Ready S.r.l. is subject to the presentation of a tax document that proves the actual date of purchase. The same must not show any tampering or deletions, in the presence of which Melchioni Ready S.r.l.
  • Página 23 Español TSUNAMI2 Nuestras cocinas de inducción son aptas para todo tipo de cocciones. En poco tiempo, desde el encendido hasta la ebullición, la eficiencia de calentamiento puede alcanzar hasta el 93%. Gracias a un sistema especial de inspección de seguridad por microordenador, es súper seguro y confiable.
  • Página 24 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Compruebe que la tensión de red se corresponde con la de la fuente de alimentación, indicada en la etiqueta correspondiente. • La encimera debe estar conectada a una toma de tierra. • Desconecte el enchufe del cable de alimentación de la toma de corriente cuando la placa no esté...
  • Página 25 • No utilice la placa de cocción al aire libre y guárdela en un lugar fresco y seco. • Evite el uso de accesorios no proporcionados o recomendados expresamente por el fabricante. De lo contrario, pueden producirse daños al aparato y lesiones personales.
  • Página 26 puedan sobrecalentarse, como cubiertos, tenedores, cucharones o tapas. • El encendido de la placa no debe ser controlado por un temporizador externo u otros dispositivos de control remoto. Descripción del dispositivo Cable de alimentación Toma de aire Plato de vidrio Panel de control Toma de aire Descripción del principio de funcionamiento...
  • Página 27 con el consiguiente ahorro en los costes de suministro eléctrico. Rapidez de la acción de calentamiento. Control por microprocesador, capaz de adaptar el funcionamiento a las más variadas necesidades operativas (preparación de frituras, cocción de arroz, agua hirviendo, preparación de sopas, cocción al vapor, preparación de guisos y guisos, calentamiento de leche, preparación o calentamiento de platos directamente sobre la mesa, etc.).
  • Página 28 o gas. Evite colocar tarjetas de crédito, dispositivos de memoria o cualquier otro objeto que pueda desmagnetizarse sobre la placa. Dado que la acción de calentamiento de una placa de inducción es muy rápida, se recomienda no colocar recipientes vacíos sobre ella, pero ya llenos con los alimentos a cocinar.
  • Página 29 dedo. Inicie la inducción presionando el botón "Función", la pantalla muestra la potencia predeterminada en 1600 para la placa izquierda o 1200 para la derecha. Presione + o - para elegir entre los ajustes de potencia (de 200 a 1800 W para la placa izquierda y de 200 a 1300 W para la derecha).
  • Página 30 El productor Melchioni Ready S.r.l. declara que el producto Cocina de inducción Mod. TSUNAMI2 (cod. 118360029) cumple con la Directiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de febrero de 2014, sobre la armonización de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética.
  • Página 31 TSUNAMI2 (cod. 118360029) cumple con la Directiva 2014/35/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de febrero de 2014, sobre la armonización de las legislaciones de los Estados miembros en materia de comercialización de material eléctrico destinado a utilizarse con determinados límites de tensión.
  • Página 32 que fue diseñado y fabricado originalmente. Este aparato ha sido diseñado y fabricado únicamente para uso doméstico: cualquier otro uso invalidará los beneficios de la garantía. La garantía no cubre: • piezas sujetas a desgaste o roturas, ni aquellas piezas que requieran reemplazo y / o mantenimiento periódicos •...
  • Página 33 Français TSUNAMI2 Nos cuisinières à induction conviennent à tous les types de cuisson. En peu de temps, de l'allumage à l'ébullition, l'efficacité du chauffage peut atteindre jusqu'à 93%. Grâce à un système spécial d'inspection de sécurité par micro-ordinateur, il est super sûr et fiable.
  • Página 34 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ • Vérifiez que la tension du secteur correspond à celle de l'alimentation électrique, indiquée sur l'étiquette appropriée. • La table de cuisson doit être connectée à une prise mise à la terre. • Débranchez la fiche du cordon d'alimentation de la prise de courant lorsque la table de cuisson n'est pas utilisée.
  • Página 35 • Avant le nettoyage, débranchez toujours la table de cuisson de la prise de courant et attendez qu'elle ait complètement refroidi. • N'utilisez pas la table de cuisson à l'extérieur et rangez-la dans un endroit frais et sec. • Évitez d'utiliser des accessoires non expressément fournis ou recommandés par le fabricant.
  • Página 36 être exposée aux éléments. • Ne rangez pas et n'utilisez pas la table de cuisson à proximité d'un four ou d'une autre source de chaleur. • Lors de l'utilisation, certaines parties de la table de cuisson peuvent être extrêmement chaudes: il est recommandé de ne pas les toucher, afin d'éviter tout risque de brûlure.
  • Página 37 plus variés. Les avantages du système de cuisson à induction sont innombrables: absence de fumée, de flammes libres et de gaz brûlés, haute efficacité énergétique, chauffage rapide et facilité de nettoyage. Ces qualités ont contribué à faire prendre conscience de l'impact environnemental limité...
  • Página 38 Par conséquent, lorsque l'utilisation de tels disques est vérifiée, il ne sera pas possible de faire appel à un traitement sous garantie en cas de défaillance. PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Ne placez pas la table de cuisson à côté d'éviers ou de réservoirs d'eau, car en cas de pénétration d'eau à...
  • Página 39 10. Cet appareil peut devenir chaud pendant son utilisation. Ne touchez pas la surface. Mode d'emploi Branchez la table de cuisson sur une prise de courant. Dès que vous insérez la fiche du cordon d'alimentation dans une prise 220-240V, 50 / 60Hz, la plaque émet un bip et le ventilateur interne démarre brièvement.
  • Página 40 Stockage • Avant de ranger la table de cuisson, à la fin de son utilisation, il faut vérifier qu'elle est complètement refroidie. • Évitez d'enrouler le cordon d'alimentation autour de la table de cuisson. • Rangez la table de cuisson dans un endroit frais et sec. Caractéristiques techniques Alimentation: 220-240V ~ 50 / 60Hz...
  • Página 41 CONFORMITÉ DU PRODUIT Le producteur Melchioni Ready S.r.l. déclare que le produit Plaque à induction Mod. TSUNAMI2 (cod. 118360029) est conforme à la Directive 2014/30/UE du Parlement Européen et du Conseil, du 26 février 2014, relative à l’harmonisation des législations des États membres concernant la compatibilité...
  • Página 42 GARANTIE Melchioni Ready s.r.l., basée à Milan (Italie), via Colletta 37, reconnaît une garantie conventionnelle sur le produit pour une période de deux ans à compter de la date du premier achat par le consommateur. Cette garantie n'affecte pas la validité de la législation en vigueur concernant les biens de consommation (décret législatif 6 septembre 2005 n.
  • Página 43 Deutsche TSUNAMI2 Unsere Induktionsherde sind für alle Arten des Kochens geeignet. In kurzer Zeit, von der Zündung bis zum Kochen, kann der Heizwirkungsgrad bis zu 93% erreichen. Dank eines speziellen Sicherheitsinspektionssystems für Mikrocomputer ist es super sicher und zuverlässig. Dank der Eigenschaft des Kochens ohne Flamme und ohne Abgasverbrennung werden die traditionellen Sicherheitsprobleme beim Kochen vermieden, wodurch der Induktionsherd von vielen Verbrauchern geschätzt wird.
  • Página 44 SICHERHEITSWARNUNGEN • Überprüfen Sie, ob die Netzspannung der auf dem entsprechenden Etikett angegebenen Netzspannung entspricht. • Das Kochfeld muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Kochfeld nicht verwendet wird. • Wenn ein Verlängerungskabel verwendet werden muss, muss sichergestellt sein, dass das Kabel vollständig verlängert und nicht gewickelt ist.
  • Página 45 Wärmequellen auf. • Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker aus der Steckdose und warten Sie, bis es vollständig abgekühlt ist. • Verwenden Sie das Kochfeld nicht im Freien und lagern Sie es an einem kühlen und trockenen Ort. •...
  • Página 46 Oberfläche aufgestellt werden. • Lagern oder verwenden Sie das Kochfeld nicht im Freien, wo es den Elementen ausgesetzt sein kann. • Lagern oder verwenden Sie das Kochfeld nicht in der Nähe eines Ofens oder einer anderen Wärmequelle. • Während des Gebrauchs können einige Teile des Kochfelds bemerkenswert heiß...
  • Página 47 Erwärmung des Materials, aus dem der Topf hergestellt ist, und folglich seines Inhalts bewirkt. Jedes Kochfeld verfügt über zwei verschiedene Steuermodi, die jeweils auf Leistung und Temperatur basieren. Um die notwendige Sicherheit des Benutzers zu gewährleisten, gibt es auch Schutzsysteme, die zu den Funktionen hinzugefügt werden, die sich an die unterschiedlichsten betrieblichen Anforderungen anpassen können.
  • Página 48 auf jeden Fall ohne das Induktionskochsymbol ( Darüber hinaus sollten Metallumwandlungsscheiben nicht für die Verwendung von Standardtöpfen verwendet werden, da diese Scheiben den wirtschaftlichen Vorteil der Induktion beseitigen und das Produkt einer übermäßigen Belastung aussetzen. Wenn die Verwendung solcher Discs festgestellt wird, ist es daher nicht möglich, im Falle eines Fehlers eine Garantiebehandlung in Anspruch zu nehmen.
  • Página 49 Überhitzungsschutz: Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn die Pfanne überhitzt, schaltet sich das Gerät automatisch aus und der Summer kann einen Alarm auslösen. Wenn ja, warten Sie einige Minuten und lassen Sie es abkühlen. Danach funktioniert die Appliance ohne Probleme. 10.
  • Página 50 oder mit Baumwolle entfernen. Wenn es Schmutz mit Öl gibt, fügen Sie ein mildes Reinigungsmittel hinzu und reinigen Sie es mit einer Zahnbürste. Verwenden Sie zum Reinigen keinen ätzenden Imprägnierer. Es könnte die Küche durch chemische Reaktion beschädigen. Verwenden Sie zum Reinigen des Induktionskochs kein Benzin, Verdünner, Bürsten oder Polierpulverr.
  • Página 51 KONFORMITÄT DES PRODUKTS Der Produzent Melchioni Ready S.r.l. erklärt, dass das Produkt Induktionsherd Mod. TSUNAMI2 (cod. 118360029) entspricht der Richtlinie 2014/30/EU des europäischen Parlaments und des Rates vom 26. Februar 2014 zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit.
  • Página 52 und Elektronikgeräten. Gemäß der Richtlinie 2012/19 / EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 4. Juli 2012 über die Verschwendung von Elektro- und Elektronikgeräten (Elektro- und Elektronik- Altgeräte) ist das Symbol des durchgestrichenen Behälters vorhanden weist darauf hin, dass dieses Gerät nicht als Siedlungsabfall anzusehen ist. Die Entsorgung muss daher durch getrennte Sammlung erfolgen.
  • Página 53 • jegliches Zubehör, zum Beispiel: Boxen, Taschen, Batterien usw., die mit diesem Produkt verwendet werden • Hausinterventionen wegen Bequemlichkeitsprüfungen oder vermuteten Mängeln Die Anerkennung der Garantie durch Melchioni Ready S.r.l. Voraussetzung ist die Vorlage eines Steuerdokuments, das das tatsächliche Kaufdatum nachweist. Diese dürfen keine Manipulationen oder Löschungen aufweisen, in deren Gegenwart Melchioni Ready S.r.l.
  • Página 54 Made in China Melchioni Ready S.r.l. Via P. Colletta 37, 20135 Milano | Tel: 02/49486000 | www.melchioni-ready.com...

Este manual también es adecuado para:

118360029