Descargar Imprimir esta página
Qilive Q.5417 Manual De Instrucciones
Qilive Q.5417 Manual De Instrucciones

Qilive Q.5417 Manual De Instrucciones

Batidora para smoothies

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Smoothie Maker
Machine à smoothies
FR
Batidora para smoothies
ES
Máquina de smoothies
PT
Przenośny blender do smoothie
PL
Smoothie (ivólé) készítő
HU
Blender portabil pentru smoothie
RO
Блендер для смузи
RU
Блендер для смузі
UA
Q.5417

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Qilive Q.5417

  • Página 1 Smoothie Maker Q.5417 Machine à smoothies Batidora para smoothies Máquina de smoothies Przenośny blender do smoothie Smoothie (ivólé) készítő Blender portabil pentru smoothie Блендер для смузи Блендер для смузі...
  • Página 2 User manual P. 4 Manuel d’utilisation P. 9 Manual de instrucciones P. 14 Manual de utilização P. 19 Instrukcja obsługi S. 24 Használati utasítás 30. O. Manual de instrucţiuni P. 35 Руководство пользователя C. 40 Довідник користувача C. 45...
  • Página 4 CONTENT OVERVIEW: 1. SAFETY INSTRUCTIONS P. 4 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 5 3. PRODUCT DESCRIPTION P. 6 4. BEFORE FIRST USE P. 6 5. OPERATION P. 6 6. CLEANING AND CARE P. 7 SAFETY INSTRUCTIONS Before using the appliance, read this instruction manual carefully and keep it in a safe place for future reference.
  • Página 5 collection of used electrical and electronic equipment helps avoid harmful impacts on human health and the environment, resulting from the presence of hazardous components, as well as from improper storage and treatment of this equipment. This symbol means that the appliance features double electrical insulation between the power supply voltage (hazardous) and the parts that are accessible to the user.
  • Página 6 PRODUCT DESCRIPTION Drinking spout cover Blade Base Handle strap ON/OFF button with indicator light Cup with MAX mark USB-C charging socket Cup base cover 10. USB-C charging cable with adapter plug BEFORE FIRST USE 4.1. UNPACKING Unpack the appliance and all the accessories. Check for damage that may have occurred during transport.
  • Página 7 Press and hold the ON/OFF button to start pulsing ingredients and release it to stop pulsing. After the first pulse, you can press the ON/OFF button to pulse again as long as it is within 5 seconds from the previous pulse. The maximum time for pulsing is 30 seconds. If no function is in use for 5 seconds, the smoothie maker automatically turns off.
  • Página 8 ■ Blade: Fill the cup to the MAX mark with warm water and a little dish soap. Close the lid and blend for 1 cycle (30 seconds). Repeat this process twice with clean warm water and no dish soap. ■ Cup, lid and cup base cover: Unscrew the cup from the base or the cup base cover and detach the lid from the cup.
  • Página 9 TABLE DES MATIÈRES : 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ P. 9 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES P. 11 3. DESCRIPTION DU PRODUIT P. 11 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION P. 11 5. FONCTIONNEMENT P. 12 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN P. 13 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr pour vous y référer ultérieurement.
  • Página 10 Le marquage de cet appareil (symbole de la poubelle barrée) est conforme à la directive européenne 2012/19/UE relative aux « équipements électriques et électroniques usagés ». Ce marquage signifie que cet équipement, en fin de vie, ne peut pas être jeté avec les ordures ménagères. L'utilisateur est tenu de le rapporter auprès d’un point de collecte pour équipements électriques et électroniques usagés.
  • Página 11 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension d'entrée : 100-240 V Tension de sortie : CC 5 V/1 A Câble de chargement : TYPE-C/1,2 m Capacité du bol : Niveau maximum avant mixage 350 ml Niveau maximum après mixage 480 ml Classe de protection : Classe II Puissance de sortie : Fréquence :...
  • Página 12 Lorsque la batterie est faible, le voyant devient rouge pendant 30 secondes. La machine à smoothies peut être utilisée pendant le chargement. FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : ■ Éteignez et débranchez toujours l'appareil de la prise de courant avant de le laisser sans surveillance, avant l’assemblage, le désassemblage et le nettoyage, ainsi qu’après l’utilisation.
  • Página 13 ■ Mixez des ingrédients par impulsions lorsque vous broyez des glaçons dans un smoothie. Pilez de la glace uniquement lorsqu'il y a du liquide dans la machine à smoothies. ■ Pour éviter d'endommager l'appareil : – Ne mélangez pas d’aliments durs, comme des noix ou des légumineuses séchées, sans aucun liquide dans la machine à...
  • Página 14 DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO: 1. MEDIDAS DE SEGURIDAD P. 14 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS P. 15 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO P. 16 4. ANTES DEL PRIMER USO P. 16 5. MODO DE EMPLEO P. 16 6. LIMPIEZA Y CUIDADOS P. 17 MEDIDAS DE SEGURIDAD Lea atentamente este manual de instrucciones antes de usar el aparato y consérvelo en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
  • Página 15 de recogida locales, los comercios y las autoridades locales, crean un sistema adecuado de recogida de equipos. La recogida adecuada de los equipos eléctricos y electrónicos usados contribuye a evitar los efectos nocivos para la salud humana y el medioambiente derivados de la presencia de componentes peligrosos, así...
  • Página 16 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Cubierta de la boquilla Base Tapa Botón de encendido/apagado con luz Asa de correa indicadora Recipiente con marca MAX Toma de carga USB-C Cubierta de la base del recipiente 10. Cable de carga USB-C con enchufe Cuchilla adaptador ANTES DEL PRIMER USO 4.1.
  • Página 17 Pulse el botón de encendido/apagado para detener el batido en cualquier momento. ■ El indicador luminoso blanco se apagará. Mantenga presionado el botón de encendido/apagado para comenzar a pulsar ingredientes y suéltelo para detener la pulsación. Después de la primera pulsación, puede presionar el botón de encendido/apagado para pulsar nuevamente, siempre y cuando lo haga 5 segundos antes de la pulsación anterior.
  • Página 18 Limpie el aparato después de cada uso. ■ Enjuague el recipiente y la tapa inmediatamente después de batir para evitar que los alimentos se endurezcan y para facilitar la limpieza. Cuchilla: Llene el recipiente hasta la marca MAX con agua tibia y un poco de jabón para ■...
  • Página 19 ÍNDICE: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 19 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 21 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO P. 21 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO P. 21 5. FUNCIONAMENTO P. 22 6. LIMPEZA E CUIDADOS P. 23 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de usar este produto, leia este manual de instruções com atenção e guarde-o para futuras referências.
  • Página 20 vida útil. O utilizador tem de o entregar aos operadores que recolhem equipamento elétrico e eletrónico usado. Os operadores de recolha, incluindo os pontos de recolha locais, lojas e autoridades locais, criam um sistema adequado para a recolha de equipamento. A recolha adequada de equipamento elétrico e eletrónico usado ajuda a evitar impactos nocivos na saúde humana e no ambiente, resultante da presença de componentes perigosos, bem como do armazenamento e tratamento inadequados deste equipamento.
  • Página 21 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Voltagem de entrada: 100-240V Voltagem de saída: DC 5V / 1A Cabo de carregamento: Tipo C / 1,2 m Capacidade do recipiente: Nível máximo antes de liquidificar: 350 ml Nível máximo após liquidificar: 480 ml Classe de proteção: Classe II Potência de saída: Frequência:...
  • Página 22 Quando a bateria estiver fraca, o indicador luminoso fica vermelho durante 30 segundos. A máquina de smoothies não pode ser usada durante o carregamento. FUNCIONAMENTO AVISO: ■ Desligue sempre o aparelho e retire a ficha da tomada antes de deixar o aparelho sem supervisão, antes de proceder à...
  • Página 23 5.3. DICAS ■ A máquina de smoothies pode ser usada para preparar sumos e smoothies. ■ Lave, descasque e retire os caroços de frutos e vegetais (conforme necessário), e corte em pedaços de 1x1 cm. ■ Liquidifique os ingredientes com impulso quando picar cubos de gelo num smoothie. Pique gelo apenas quando houver líquidos na máquina de smoothies.
  • Página 24 SPIS TREŚCI: 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA S. 24 2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA S. 26 3. OPIS URZĄDZENIA S. 26 4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM S. 27 5. UŻYTKOWANIE S. 27 6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA S. 28 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem używania urządzenia prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję...
  • Página 25 Oznaczenie tego urządzenia (symbol przekreślonego kubła na śmieci) jest zgodne z europejską dyrektywą 2012/19/UE w sprawie „zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego”. Oznaczenie to oznacza, że po zakończeniu użytkowania, urządzenie nie może zostać wyrzucone wraz z innymi odpadami domowymi. Użytkownik jest zobowiązany dostarczyć...
  • Página 26 SPECYFIKACJA TECHNICZNA Napięcie wejściowe: 100-240 V Napięcie wyjściowe: DC5 V / 1 A Przewód do ładowania: TYPE-C, 1,2 m Pojemność butelki: Maksymalny poziom przed miksowaniem 350 ml Maksymalny poziom po zmiksowaniu 480 ml Klasa ochrony: Klasa II Moc wyjściowa: Częstotliwość: 50/60 Hz Czas działania: Maks.
  • Página 27 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 4.1. ROZPAKOWANIE Wypakuj urządzenie i wszystkie akcesoria. Skontroluj je pod kątem uszkodzeń, które mogły nastąpić podczas transportu. Jeśli urządzenie lub akcesoria są uszkodzone lub ich brakuje, nie należy używać urządzenia; należy je natychmiast zwrócić do sprzedawcy. Przed pierwszym użyciem, aby dokładnie wyczyścić urządzenie, należy postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale CZYSZCZENIE I KONSERWACJA.
  • Página 28 Po zakończeniu miksowania, jeśli jest podłączony, odłącz przewód ładujący USB-C od podstawy i wyjmij wtyczkę adaptera z gniazdka elektrycznego. Możesz odkręcić pokrywkę i wlać składniki do szklanki lub obrócić całe urządzenie do góry nogami, tak aby podstawa znajdowała się na górze. Odkręć podstawę od butelki, a następnie przykręć pokrywę podstawy.
  • Página 29 ■ Butelka, pokrywka i pokrywa podstawy: Odkręć butelkę od podstawy lub od pokrywy podstawy i zdejmij pokrywkę z kubka. Wyczyść miękką gąbką i ciepłą wodą z detergentem. Dokładnie wypłucz. ■ Podstawa: Przetrzyj powierzchnię zewnętrzną miękką, wilgotną szmatką. ■ Dokładnie osusz wszystkie części, a następnie, natychmiast po czyszczeniu, złóż urządzenie ponownie, upewniając się, że ostrza nie są...
  • Página 30 TARTALOM ÁTTEKINTÉSE: 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 30. O. 2. MŰSZAKI ADATOK 32. O. 3. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 32. O. 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 32. O. 5. ÜZEMELTETÉS 33. O. 6. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS 34. O. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást, és tartsa biztos helyen, hogy később is elő...
  • Página 31 végén nem szabad a normál háztartási hulladék közé dobni. A felhasználó köteles átadni olyan üzemeltetőknek, akik begyűjtik a használt elektromos és elektronikus berendezéseket. A begyűjtést végző üzemeltetők, beleértve a helyi gyűjtőpontokat, üzleteket és a helyi hatóságokat, megfelelő rendszert hoznak létre a berendezések begyűjtéséhez. A használt elektromos és elektronikus berendezések megfelelő...
  • Página 32 MŰSZAKI ADATOK Bemeneti feszültség: 100-240 V Feszültségkimenet: DC5 V/1 A Töltőkábel: C TÍPUSÚ/1,2 m Edény kapacitása: Maximális szint keverés előtt 350 ml Maximális szint keverés után 480 ml Védelmi osztály: II. osztály Teljesítmény: Frekvencia: 50/60 Hz Működési idők: max. 30 másodperc/idő Motorfordulatszám: 16000 ±...
  • Página 33 Ha az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony, a jelzőlámpa 30 másodpercig pirosan világít. A smoothie készítő töltés közben használható. ÜZEMELTETÉS FIGYELEMEZTETÉS: ■ Mindig kapcsolja ki és húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból, mielőtt a készüléket felügyelet nélkül hagyja, összeszerelés, szétszerelés, tisztítás előtt vagy használat után. ■...
  • Página 34 5.3. TIPPEK ■ A smoothie készítő gyümölcslevek és turmixok készítésére használható. ■ Mossa meg, hámozza meg és magozza ki a gyümölcsöket és zöldségeket (szükség szerint), és vágja őket 1 x 1 cm-es darabokra. ■ Turmixolja a hozzávalókat, amikor jégkockákat zúz össze a gyümölcsturmixban. Csak akkor törje össze a jeget, ha van folyadék a smoothie készítőben.
  • Página 35 CUPRINS: 1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA P. 35 2. SPECIFICAȚII TEHNICE P. 37 3. DESCRIEREA PRODUSULUI P. 37 4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE P. 37 5. FUNCȚIONAREA P. 38 6. CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA P. 39 INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Înainte de utilizarea aparatului, vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile şi să le păstraţi la loc sigur pentru consultări viitoare.
  • Página 36 operatorilor care colectează echipamente electrice și electronice uzate. Operatorii de colectare, inclusiv punctele de colectare locale, magazinele și autoritățile locale, creează un sistem adecvat pentru colectarea echipamentelor. Colectarea adecvată a echipamentelor electrice și electronice uzate contribuie la evitarea efectelor nocive asupra sănătății umane și a mediului, cauzate de prezența componentelor periculoase, precum în urma depozitării și tratării necorespunzătoare a acestor echipamente.
  • Página 37 SPECIFICAȚII TEHNICE Tensiune de intrare: 100-240V Tensiune de ieşire: CC5V / 1A Cablu de încărcare: TIP-C /1,2 m Capacitate vas : Nivel maxim înainte de amestecare 350 ml Nivel maxim după amestecare 480 ml Clasă de protecție: Clasă II Putere de ieșire: Frecvență: 50/60 Hz Perioadele de funcționare:...
  • Página 38 FUNCȚIONAREA AVERTISMENT: ■ Opriți și deconectați întotdeauna aparatul de la priză înainte de a lăsa aparatul nesupravegheat, înainte de a asambla, dezasambla, curăța sau după utilizare. ■ Lame ascuțite care se rotesc. Risc de vătămare gravă! Nu introduceți niciodată mâinile în vas atunci când aceasta este atașată...
  • Página 39 ■ Pulsați ingredientele atunci când zdrobiți cuburile de gheață într-un smoothie. Zdrobiți gheața numai atunci când există lichide în blender. ■ Pentru a preveni deteriorarea aparatului, nu: – amestecați alimentele tari, cum ar fi nucile sau legumele uscate, fără niciun lichid în blender.
  • Página 40 СОДЕРЖАНИЕ 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ C. 40 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 42 3. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА C. 42 4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ C. 42 5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ C. 43 6. ОЧИСТКА И УХОД C. 44 ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием устройства внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации...
  • Página 41 Маркировка этого устройства (перечеркнутый мусорный контейнер) соответствует Европейской директиве 2012/19/EU в отношении «бывшего в употреблении электрического и электронного оборудования». Эта маркировка означает, что данное оборудование по окончании срока службы нельзя утилизировать вместе с другими бытовыми отходами. Пользователь обязан доставить его в организацию, которая собирает...
  • Página 42 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Входное напряжение 100–240 В Выходное напряжение: 5В постоянного тока / 1A Зарядный кабель: TYPE-C /1,2 м Емкость чаши: Максимальный уровень перед смешиванием 350 мл Максимальный уровень после смешивания 480 мл Класс защиты: Класс II Выходная мощность 5 Вт Частота: 50–60 Гц...
  • Página 43 Перед первым использованием зарядите блендер в течение 4 часов. Для полной зарядки прибора требуется до 4 часов. Когда батарея разряжена, индикатор горит красным цветом в течение 30 секунд. Блендер для смузи можно использовать во время зарядки. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ■ Всегда выключайте и отсоединяйте прибор от электрической розетки, прежде чем...
  • Página 44 Снимите чашу с основания. Используйте мягкую лопаточку, чтобы удалить остатки пищи вокруг лезвий. Никогда не используйте пальцы. Вы также можете удалить некоторые твердые ингредиенты и добавить больше жидкости, чтобы лезвия могли свободно двигаться. 5.3. СОВЕТЫ ■ Блендер для смузи можно использовать для приготовления соков и смузи. ■...
  • Página 45 ЗМІСТ 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ C. 45 2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 47 3. ОПИС ВИРОБУ C. 47 4. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ C. 47 5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ C. 48 6. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД C. 49 ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ Перед використанням цього приладу уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та зберігайте...
  • Página 46 Маркування цього пристрою (символ перекресленого смітника) відповідає Європейській Директиві 2012/19/ЄС про «використане електричне та електронне обладнання». Це маркування означає, що це обладнання після закінчення терміну служби не можна утилізувати разом з іншими побутовими відходами. Користувач зобов'язаний доставити його операторам, які збирають використане електричне та...
  • Página 47 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Вхідна напруга: 100–240 В Вихідна напруга: 5 В пост. струму / 1 А Кабель для заряджання: TYPE-C /1,2 м Місткість чашки: Максимальний рівень перед змішуванням 350 мл Максимальний рівень після змішування 480 мл Клас захисту: Клас II Вихідна потужність: 5 Вт...
  • Página 48 Перед першим використанням зарядіть блендер для смузі протягом 4 годин. Для повного заряджання приладу потрібно до 4 годин. Коли акумулятор розряджений, індикатор світиться червоним кольором протягом 30 секунд. Блендер для смузі можна використовувати під час заряджання. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ. ■ Завжди вимикайте прилад і від'єднуйте його від розетки, перш ніж залишати прилад без нагляду, перед...
  • Página 49 5.3. ПОРАДИ ■ Блендер для смузі можна використовувати для приготування соків і смузі. ■ Вимийте, очисьте фрукти й овочі від шкірки та серцевини (у міру необхідності) і наріжте їх шматочками розміром 1 х 1 см. ■ Змішуйте інгредієнти імпульсами, подрібнюючи кубики льоду в смузі. Подрібнюйте лід лише...
  • Página 52 600161416 / 600161417 42987D...