Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 93

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SANNOVER ANITA 6 KW

  • Página 2 POÊLE À GRANULÉS MANUEL UTILISATEUR...
  • Página 3 Sommaire 1 Paramètres Techniques 1.1 Plans de Coupe intérieurs 1.2 Paramètres Techniques 2 Présentation de l'Interface 3 Fonctions et Procédures de Fonctionnement 3.1 Démarrage 3.2 Arrêt 3.3 Menu 3.4 Réglage de Température 3.5 Paramètres du Poêle 3.6 Fusible 4 Mode d'emploi de la télécommande 5 Installation du Poêle 5.1 Conduit de Raccordement des Fumées 5.2 Protection du Sol...
  • Página 4 Cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi l'un de nos produits. Vous trouverez dans ce manuel toutes les informations et suggestions utiles pour utiliser votre produit avec le maximum de sécurité et d'efficacité. Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'installer et d'utiliser nos produits. Consignes de sécurité...
  • Página 5 1 Paramètres techniques 1.1 Plans de coupe intérieurs 1. Carte mère 9. Brûleur 2. Moteur de vis sans fin 10. Poignée de porte 3. Ventilateur d’extraction 11. Cendrier 12. Bougie d’allumage 4. Vis sans fin 5. Trémie 13. WI-FI 6. Grille de la trémie 14.
  • Página 6 1.2 Paramètres techniques Hauteur 776mm Largeur 425mm Profondeur 488mm Poids total 54kg Diamètre du conduit de fumée 80mm Puissance maximale 6.37kw Puissance minimale 2.44kw Consommation de Pellet 0.5-1.1kg/h Capacité du trémie Alimentation électrique 220-240V/50Hz Consommation électrique 350w / 80W Max / Nominale Fusible électrique 3.0 A Débit massique des gaz de combustion...
  • Página 7 2 Présentation de l'interface Description : Bouton ON/OFF ; appuyez pendant 3 secondes pour démarrer ou arrêter le poêle ; appuyer brièvement pour annuler ou revenir. Touche de réglage ; appuyez pour entrer dans le menu de réglage, régler l'heure actuelle, le mode de combustion, l'allumage et l'extinction.
  • Página 8 3 Fonctions et procédures de fonctionnement 3.1 Démarrage Branchez l'alimentation électrique → Mettre l’interrupteur sur ON → le voyant d'alimentation s'allume → pendant 3 secondes → l'écran s'allume et affiche "ON" le poêle commence à s'allumer. appuyez Note : Lors de la première utilisation du nouveau poêle, il y aura un peu de fumée et une odeur âcre, cela est dû...
  • Página 9 2. Lorsque le poêle fonctionne, appuyez sur la touche pour faire apparaître successivement les menus suivants : LANGUE, HEURE, PROGRAMME, MODE, TEST, INFORMATION, LUMINOSITE, RESET, TECH, USINE, WIFI (comme sur l'image ci-dessus). Appuyez sur pour le faire défiler, puis appuyez sur pour entrer dans l'interface du menu choisi.
  • Página 10 TA : Le poêle fonctionne en fonction de l'interrupteur de contrôle de la température intérieure (interrupteur de contrôle de la température intérieure). Une fois la température préréglée atteinte, le poêle fonctionne au minimum pendant 15 minutes, si la température de la pièce continue d'augmenter, le poêle s'arrête de fonctionner.
  • Página 11 Reset : Rétablir les paramètres d'usine (si vous avez besoin d'une modification, veuillez contacter un professionnel avant de procéder à la modification). Technicien : Ceci permet de régler la période de travail et la période d'arrêt du moteur de la vis sans fin et la vitesse de l’extracteur des fumées à...
  • Página 12 3.4 Réglage de la température Régler la température ambiante Mise sous tension, appuyer sur la touche , régler la température comme vous le souhaitez, appuyer pour augmenter ou diminuer la température, appuyer sur la touche pour quitter. Régler le niveau de puissance de feu Appuyez pour entrer en mode de puissance de feu, 5 niveaux de puissance de feu, allant du 1 à...
  • Página 13 Régler la vitesse du moteur de ventilation Appuyez pour entrer dans le mode de réglage de la vitesse du moteur de ventilation, 5 niveaux de vitesse, allant de 1 à 5, le 1er niveau étant le plus faible et le 5ème niveau le plus fort. L'affichage 1 sur l'écran correspond au 1er niveau, l'affichage 2 sur l'écran correspond au 2ème niveau, etc.
  • Página 14 4 Mode d'emploi de la télécommande TÊTE DE LANCEMENT TOUCHE AIR CHAUD PLUS TOUCHE FEU PLUS TOUCHE AIR CHAUD MOINS TOUCHE FEU MOINS PASSAGE EN MODE MANUEL ET MARCHE EN MODE AUTOMATIQUE ARRÊT DU FONCTIONNEMENT REMARQUES : 1) En fonctionnement, la télécommande doit pointer vers le poêle. 2)...
  • Página 15 5.1 Conduit de Raccordement des Fumées 1. Mesurez et repérez pour le raccordement du conduit de fumée (prendre la plaque de protection du sol comme référence). 2. Traversée de mur, il faudra respecter les règles en vigueur concernant la mise en œuvre de conduit de fumisterie.
  • Página 16 Comme indiqué ci-dessous : 5.3 Distance de sécurité autour de l'appareil Coin : min. 250mm Arrière : min. 250mm Côté : min. 350mm Devant : min. 1000mm Comme indiqué ci-dessous :...
  • Página 17 5.4 Alimentation électrique Prise de courant type européen : 230V/50Hz. Consommation électrique : 80w. Étape d’allumage : 340W (environ 5 minutes). Afin d'éviter tout risque pour la sécurité, le câble de connexion doit être tenu à l'écart de la chaleur et des parties tranchantes.
  • Página 18 Remplissage de granulés de bois Attention ! Risque d’incendie ! Gardez les sacs en plastique loin du poêle lorsque vous remplissez le poêle de granulés de bois. Les granulés ne doivent pas déborder du couvercle de la trémie, les granulés hors du réservoir doivent être nettoyés pour éviter les accidents.
  • Página 19 7.1 Nettoyage des cendres Nettoyage du creuset Vérifiez régulièrement le creuset avant de l'utiliser. Assurez-vous que le conduit d'air est exempt de cendres, de suie ou de scories. Le creuset doit être correctement placé dans le foyer. Lorsque le brûleur est refroidi à la température ambiante et qu'il n'y a plus de flamme, l'aspirateur peut être utilisé...
  • Página 20 Nettoyage du conduit de fumée à l'intérieur du foyer Les étapes de l'opération se déroulent comme suit : 1. Prendre le déflecteur avec les deux mains, le soulever d'abord et le sortir ensuite vers l'avant. 2. Ouvrir la porte du poêle et sortir le creuset et le cendrier. 3.
  • Página 21 Nettoyer le ventilateur d'extraction de fumée Vérifier et nettoyer le ventilateur d’extraction. Conformément à la figure ci-dessus : Dévissez d'abord le couvercle supérieur fixe à l'aide d'une clé Allen de 3 mm, enlevez l’écran et retirez le couvercle supérieur. Dévissez la vis qui maintient la plaque latérale et tirez sur celle-ci avec les deux mains, puis soulevez-la. Débranchez le fil de l’extracteur et dévissez la vis de fixation à...
  • Página 22 7.2 Nettoyage de la vitre La saleté sur la vitre passe du noir au marron, au jaune et au gris pierre en raison de la qualité des granulés et de l'essence de bois. Essuyez les salissures à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produits de nettoyage caustiques ou de brosses métalliques dures pour nettoyer les salissures, sinon le verre résistant aux hautes températures risque d'être rayé.
  • Página 23 8 Défauts - Causes – Solutions 8.1 Erreurs et Solutions ALARM1 : Cause : L’intervalle d’entretien est atteint, il faut vérifier l'ensemble du poêle, le nettoyer, vérifier le programme, etc. Solution : Entrez dans l'interface du menu TECH, trouvez l'heure de maintenance et multipliez-la par deux. Par exemple, si le nombre est 30, après avoir vu ALARM MAINTENANCE veuillez le mettre à...
  • Página 24 ALARM3 : Cause : Température excessive des gaz de combustion. Solution : Diminuer l'alimentation en granulés. ALARM4 : Cause : Température excessive dans la trémie. Solution : 1. Diminuer l'alimentation en granulés. 2. Défaut du capteur de contrôle de la température dans la trémie, remplacer par un nouveau capteur.
  • Página 25 ALARM6 : Cause : Problème de sonde de fumée : mauvaise correspondance ou mauvais contact. Solution : 1. Contrôler la connexion de la sonde de fumée. 2. Changer la sonde de fumée. ALARM7 : Cause : Problème de pressostat ou conduit de fumée avec un tirage trop faible. Solution : 1.
  • Página 26 ALARM9: Cause : Surchauffe des gaz de combustion. Solution : 1. Diminuer l'alimentation en granulés. 2. Modifier la valeur de température de limitation de l‘alimentation (après avoir contacté le Service Technique).
  • Página 27 8.2 Causes et solutions...
  • Página 29 9 Schéma électrique...
  • Página 30 10 Instructions de garantie Conformément à la réglementation, la période de garantie des poêles à pellets produits par notre société est de 2 ans (à compter de la date de facturation). Pendant la période de garantie, l'entreprise assurera la fourniture des pièces détachées de tous les défauts liés à un problème de qualité du produit dans le cadre d'une utilisation normale.
  • Página 31 Anti-explosion Certains produits sont équipés de dispositifs de sécurité anti-explosion. Avant d'allumer le produit ou, dans tous les cas, après toute opération de nettoyage, assurez-vous que le dispositif est correctement positionné dans son logement. Le dispositif est situé sur le bord supérieur de la porte du foyer.
  • Página 32 PELLET STOVE USER MANUAL...
  • Página 33 Contents 1 Technical settings 1.1 Interior cutting plane 1.2 Technical settings 2 Interface overview 3 Functions and operating procedures 3.1 Getting started 3.2 Shutdown 3.3 Menu 3.4 Setting the temperature 3.5 Stove settings 3.6 Fuse 4 Remote control instructions for use 5 Stove installation 5.1 Fume Connection Duct 5.2 Ground protection...
  • Página 34 Dear customer, Thank you for choosing one of our products. You will find in this manual all the useful information and suggestions to use your product with maximum safety and efficiency. Please read this manual carefully before installing and using our products.
  • Página 35 1 Technical setting 1.2 Interior cutting plane 1. Motherboard 9. Burner 2. Worm screw motor 10. Door handle 3. Exhaust fan 11. Ash pan 4. Worm screw 12. Spark plug 5. Hopper 13. WI-FI 6. Hopper grille 14. Three-in-one switch 7.
  • Página 36 1.2 Technical settings Height 776mm Width 425mm Depth 488mm Total weight 54kg Fume duct diameter 80mm Maximum power 6.37kw Minimum power 2.44kw Pellet consumption 0.5-1.1kg/h Hopper capacity Power supply 220-240V/50Hz Power consumption 350w / 80W Max / Nominal Electrical fuse 3.0 A Flue gas mass flow 3.3-6.0g/s...
  • Página 37 2 Interface overview Description: ON/OFF Button; press for 3 seconds to switch the stove on or off; press briefly to cancel or return. Setting key; press to enter the settings menu, set the current time, combustion mode, ignition and extinction. Room temperature setting key/Plus key.
  • Página 38 3 Functions and operating procedures 3.1 Getting started Connect the power supply → Turn the switch to ON → the power indicator lights up → press for 3 seconds → the screen lights up and displays "ON", the stove starts to light up. Note: During the first use of the new stove, there will be a little smoke and an acrid smell: this is due to the heating of the paint and oil on the plate.
  • Página 39 2. When the stove is running, press the button to display the following menus in succession: LANGUAGE, TIME, PROGRAMME, MODE, TEST, INFORMATION, BRIGHTNESS, RESET, TECH, FACTORY, WIFI (as in the image above). Press to scroll it, then press to enter the interface of the chosen menu.
  • Página 40 TA: The stove operates according to the indoor temperature control switch (indoor temperature control switch). Once the preset temperature has been reached, the stove runs for a minimum of 15 minutes, if the room temperature continues to rise, the stove stops working. When the temperature is 2°C lower than the preset temperature, the stove lights up again.
  • Página 41 Reset: Reset to factory settings (if you need a change, please contact a professional before making the change). Technician: This allows you to set the work period and the stop period of the worm screw motor and the speed of the fume extractor at each level of firepower during the operation of the stove (if you need a modification, please contact a professional before making the modification).
  • Página 42 3.4 Setting the temperature Setting the room temperature Power on, press the button , set the temperature as you wish, press to increase or decrease the temperature, press the button to exit. Set the firepower level Press to enter the firepower mode, 5 levels of firepower, ranging from 1 to 5, the 1st level being the weakest and the 5th the strongest.
  • Página 43 Setting the speed of the ventilation motor Press to enter the speed setting mode of the ventilation motor, 5 speed levels, ranging from 1 to 5, the 1st level being the weakest and the 5th level the strongest. Display 1 on the screen corresponds to the 1st level, display 2 on the screen corresponds to the 2nd level, etc.
  • Página 44 4 Remote control instructions for use LAUNCH HEAD PLUS HOT AIR KEY PLUS FIRE KEY MINUS HOT AIR KEY MINUS FIRE KEY SWITCHING TO MANUAL MODE AND AUTOMATIC MODE STOPPING OF OPERATION NOTE: 1) During operation, the remote control must be pointed towards the stove. 2) When you are not using the remote control for a long time, remove the battery: CR2025.
  • Página 45 3. Here is a standard installation diagram for reference (the 1.5 m straight pipe is placed inside): 5.2 Ground protection In the case of flammable flooring (such as wood or carpet), a fire-resistant protective mat is necessary, such as glass, steel, ceramic, etc. The fire-resistant protective mat must be larger than the contact surface between the stove and the ground.
  • Página 46 As shown below: 5.3 Safety distance around the device Corner: min. 250 mm Rear: min. 250 mm Side: min. 350 mm Front: min. 1,000 mm As shown below:...
  • Página 47 5.4 Electrical supply European type power socket: 230V/50Hz. Power consumption: 80w. Ignition step: 340W (about 5 minutes). In order to avoid any risk to safety, the connection cable must be kept away from heat and sharp parts. The plug must be reliably earthed. 5.5 Oxygen supply for combustion During the combustion process, the stove must draw air from the room, therefore, High and Low Air Inlets must be installed in it.
  • Página 48 Filling with wood pellets Warning! Risk of fire! Keep plastic bags away from the stove when filling the stove with wood pellets. The pellets must not protrude from the lid of the hopper; the pellets outside the tank must be cleaned to avoid accidents. To prevent the fire from extinguishing, ensure that the filling level of the pellets is correct in the hopper.
  • Página 49 7.1 Cleaning of ashes Cleaning the crucible Check the crucible regularly before using it. Make sure the air duct is free of ash, soot or slag. The crucible must be correctly placed in the fireplace. When the burner has cooled to room temperature and there is no more flame, the vacuum cleaner can be used to clean the ash.
  • Página 50 Cleaning the smoke duct inside the fireplace The steps of the operation are as follows: 1. Take the deflector with both hands, lift it first and then take it out and forward. 2. Open the stove door and take out the crucible and ash pan. 3.
  • Página 51 Clean the fume extraction fan Check and clean the fume evacuation fan. According to the figure above: 1. First unscrew the fixed top cover using a 3 mm Allen wrench, remove the screen and remove the top cover. 2. Unscrew the screw that holds the side plate and pull it with both hands, then lift it. 3.
  • Página 52 7.2 Cleaning the glass The dirt on the glass changes from black to brown, yellow and stone grey because of the quality of the pellets and the wood types. Wipe off dirt using a damp cloth. Do not use caustic cleaning agents or hard metal brushes to clean dirt, otherwise the high temperature resistant glass may be scratched.
  • Página 53 8 Faults - Causes – Solutions 8.1 Errors and solutions ALARM 1: Cause: The maintenance interval has been reached; it is necessary to check the entire stove, clean it, verify the program, etc. Solution: Enter the interface of the TECH menu, find the maintenance time and multiply it by two. For example, if the number is 30, after seeing ALARM MAINTENANCE please set it to 60, in future when you see this alarm again, set it to 90 and so on.
  • Página 54 ALARM 3: Cause: Excessive flue gas temperature. Solution: Decrease the pellet supply. ALARM 4: Cause: Excessive temperature in the hopper. Solution:1. Decrease the pellet supply. 2. Fault in the temperature control sensor in the hopper, replace with a new sensor. ALARM 5: Cause: The tank is empty.
  • Página 55 ALARM 6: Cause: Fume probe problem mismatch or bad contact. Solution: 1. Check that the smoke probe is connected. 2. Change the smoke probe. ALARM 7: Cause: Pressure switch or flue problem with insufficient draft. Solution: 1. Recheck or replace the pressure switch. 2.
  • Página 56 ALARM 9: Cause: Flue gas overheating. Solution: 1. Decrease the pellet supply. 2. Change the power limiting temperature value (after contacting the Technical Service).
  • Página 57 8.2 Causes and solutions...
  • Página 59 9 Electrical diagram...
  • Página 60 10 Warranty instructions In accordance with regulations, the warranty period for pellet stoves produced by our company is 2 years (from the date of invoice). During the warranty period, the company will supply spare parts for all defects related to a product quality problem during normal use. ·...
  • Página 61 Anti-Explosion Some products are equipped with explosion safety devices. Before turning on the product or, in any case, after any cleaning operation, make sure that the device is correctly positioned in its housing. The device is located on the upper edge of the fireplace door.
  • Página 62 PELLETOFEN BENUTZERHANDBUCH...
  • Página 63 Inhaltsverzeichnis 1 Technische Parameter 1.1 Schnittplan Innen 1.2 Technische Parameter 2 Übersicht der Schnittstelle 3 Funktionen und Vorgehensweisen 3.1 Start 3.2 Ausschalten 3.3 Menu 3.4 Einstellung der Temperatur 3.5 Ofenparameter 3.6 Sicherung 4 Bedienungsanleitung der Fernbedienung 5 Installation des Ofens 5.1 Rauchabzug 5.2 Bodenschutz 5.3 Sicherheitsabstand um das Gerät...
  • Página 64 Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben. In diesem Handbuch finden Sie alle nützlichen Informationen und Tipps, um Ihr Produkt mit maximaler Sicherheit und Effizienz zu verwenden. Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie unsere Produkte installieren und verwenden.
  • Página 65 1 Technische Parameter 1.1 Schnittplan Innen 1. Hauptplatine 9. Brenner 2. Schneckenmotor 10. Türgriff 3. Absauglüfter 11. Aschekasten 4. Schnecke 12. Zündkerze 5. Trichter 13. WLAN 6. Trichtergitter 14. Drei-in-Eins-Schalter 7. Trichterabdeckung 15. Lufteinlass 8. Brandschutzplatte 16. Rauchabzugsöffnung...
  • Página 66 1.2 Technische Parameter Höhe 776 mm Breite 425 mm Tiefe 488 mm Gesamtgewicht 54 kg Durchmesser des Rauchabzugs 80 mm Maximale Leistung 6,37 kW Minimale Leistung 2,44 kW Pelletverbrauch 0,5-1,1 kg/h Trichterkapazität 9 kg Stromversorgung 220–240 V/50 Hz Stromverbrauch 350 W / 80 W Maximal- / Nennverbrauch Elektrische Sicherung 3,0 A...
  • Página 67 2 Übersicht der Schnittstelle Beschreibung: EIN/AUS-Taste; 3 Sekunden lang drücken, um den Ofen zu starten oder zu stoppen; kurz drücken, um abzubrechen oder zurückzukehren. Einstellungstaste; drücken Sie , um in das Einstellungsmenü zu gelangen, die aktuelle Uhrzeit, den Verbrennungsmodus sowie das Ein- und Ausschalten einzustellen.
  • Página 68 3 Funktionen und Vorgehensweisen 3.1 Start Schließen Sie die Stromversorgung an → Stellen Sie den Schalter auf ON → Die Stromversorgungsanzeige leuchtet auf → Halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt → Das Display leuchtet auf und zeigt "ON" an, der Ofen beginnt sich einzuschalten. Hinweis: Bei der ersten Verwendung des neuen Ofens tritt ein wenig Rauch und ein beißender Geruch auf, dies ist auf das Erhitzen der Farbe und des Öls auf der Platte zurückzuführen.
  • Página 69 2. Wenn der Ofen in Betrieb ist, drücken Sie die Taste , um nacheinander die folgenden Menüs aufzurufen: SPRACHE, UHRZEIT, PROGRAMM, MODUS, TEST, INFORMATIONEN, HELLIGKEIT, WERKSEINSTELLUNG, TECHNIK, WERK, WLAN (wie im obigen Bild). Drücken Sie , um es zu scrollen, und drücken Sie dann auf , um in das Interface des ausgewählten Menüs zu gelangen.
  • Página 70 TA: Der Ofen arbeitet in Abhängigkeit vom Schalter zur Steuerung der Innentemperatur (Schalter zur Steuerung der Innentemperatur). Sobald die voreingestellte Temperatur erreicht ist, brennt der Ofen mindestens 15 Minuten lang. Wenn die Raumtemperatur weiter ansteigt, stoppt der Ofen. Wenn die Temperatur 2°C unter der voreingestellten Temperatur liegt, schaltet sich der Ofen wieder ein.
  • Página 71 Werkseinstellung: Stellen Sie wieder die Werkseinstellungen her. (Wenn Sie eine Änderung benötigen, wenden Sie sich bitte an einen Fachmann, bevor Sie mit der Änderung beginnen). Techniker: Dadurch können die Betriebsdauer und die Abschaltdauer des Schneckenmotors und die Geschwindigkeit des Rauchabzugs bei jeder Feuerleistungsstufe während des Ofenbetriebs eingestellt werden.
  • Página 72 3.4 Einstellung der Temperatur Einstellung der Umgebungstemperatur Einschalten, die Taste drücken, die Temperatur nach Belieben einstellen, oder drücken, um die Temperatur zu erhöhen oder zu senken, die Taste drücken, um zu beenden. Einstellen der Feuerleistungsstufe Drücken Sie , um in den Feuerleistungsmodus zu gelangen, 5 Feuerleistungsstufen von der 1. bis zur 5.
  • Página 73 Einstellung der Geschwindigkeit des Lüftungsmotors Drücken Sie , um in den Modus zur Einstellung der Geschwindigkeit des Lüftungsmotors zu gelangen, 5 Geschwindigkeitsstufen von 1 bis 5, wobei die 1. Stufe die schwächste und die 5. die stärkste ist. Die Anzeige 1 auf dem Bildschirm entspricht der 1. Stufe, die Anzeige 2 auf dem Bildschirm entspricht der 2. Stufe usw.
  • Página 74 4 Bedienungsanleitung der Fernbedienung STEUERKOPF TASTE HEISSLUFT PLUS TASTE FEUER PLUS TASTE HEISSLUFT MINUS TASTE FEUER MINUS UMSCHALTEN AUF MANUELLEN START UND AUTOMATISCHEN MODUS STOPP DER FUNKTION HINWEISE: 1) Während des Betriebs muss die Fernbedienung auf den Ofen zeigen. 2) Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht verwenden, entfernen Sie die Batterie: CR2025. 5 Installation des Ofens •...
  • Página 75 5.1 Rauchabzug 1. Messen und markieren Sie den Anschluss des Rauchabzugs (nehmen Sie die Bodenschutzplatte als Referenz). 2. Bei der Durchquerung der Mauer müssen die geltenden Regeln für den Einbau von Lüftungsschächten beachtet werden. 3. Nachstehend das Schema einer Standard-Installation als Referenz (das gerade 1,5 m Rohr ist innen platziert): 5.2 Bodenschutz Im Falle eines Bodens aus brennbarem Material (wie Holz oder Teppich) wird eine feuerfeste Schutzplatte...
  • Página 76 Wie nachstehend angegeben: 5.3 Sicherheitsabstand um das Gerät Ecke: min. 250 mm Hinten: min. 250 mm Seite: min. 350 mm Vorne: min. 1000 mm Wie nachstehend angegeben:...
  • Página 77 5.4 Stromversorgung Steckdose des europäischen Typs: 230 V/50 Hz. Stromverbrauch: 80 W. Zündstufe: 340 W (ungefähr 5 Minuten). Um jedes Sicherheitsrisiko zu vermeiden, muss das Verbindungskabel von Hitze und scharfen Teilen ferngehalten werden. Die Steckdose muss sicher geerdet werden. 5.5 Sauerstoffversorgung für die Verbrennung Während des Verbrennungsprozesses muss der Ofen die Luft aus dem Raum ansaugen, daher müssen hohe und niedrige Lufteinlässe in den Raum eingebracht werden.
  • Página 78 Befüllung mit Holzpellets Achtung! Brandgefahr! Halten Sie die Plastiktüten vom Ofen fern, wenn Sie den Ofen mit Holzpellets füllen. Pellets dürfen nicht über den Trichterdeckel hinausragen; Pellets außerhalb des Vorratsbehälters müssen entfernt werden, um Unfälle zu vermeiden. Um zu verhindern, dass das Feuer erlischt, stellen Sie sicher, dass der Füllstand der Pellets im Trichter korrekt ist.
  • Página 79 7.1 Aschenreinigung Reinigung des Tiegels Überprüfen Sie den Tiegel regelmäßig, bevor Sie ihn benutzen. Vergewissern Sie sich, dass der Luftkanal frei von Asche, Ruß oder Schlacke ist. Der Tiegel muss korrekt im Feuerraum angebracht sein. Wenn der Brenner auf Raumtemperatur abgekühlt ist und es keine Flamme mehr gibt, kann zum Reinigen der Asche der Staubsauger verwendet werden.
  • Página 80 Reinigung des Rauchabzugs im Inneren des Kamins Die Schritte sind wie folgt: 1. Nehmen Sie den Deflektor mit beiden Händen, heben Sie ihn zuerst an und nehmen Sie ihn dann nach vorne heraus. 2. Öffnen Sie die Ofentür und nehmen Sie den Tiegel und den Aschenkasten heraus. 3.
  • Página 81 Rauchabzugslüfter reinigen Überprüfen und reinigen Sie den Abluftventilator. Gemäß der obigen Abbildung: 1. Schrauben Sie zuerst die feste obere Abdeckung mit einem 3 mm Inbusschlüssel ab und entfernen Sie das Display sowie die obere Abdeckung. 2. Lösen Sie die Schraube, die die Seitenplatte hält, und ziehen Sie sie mit beiden Händen heraus. Heben Sie sie dann an.
  • Página 82 7.2 Scheibenreinigung Der Schmutz auf der Scheibe kann je nach Qualität der Pellets und der Holzart von Schwarz zu Braun, Gelb und Steingrau gehen. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine ätzenden Reinigungsmittel oder harten Metallbürsten, um Verschmutzungen zu entfernen, da sonst das hochtemperaturbeständige Glas zerkratzt werden kann.
  • Página 83 8 Störungen – Ursachen – Lösungen 8.1 Fehlermeldungen und Abhilfe ALARM1: Ursache: Das Wartungsintervall ist erreicht, es ist notwendig, den gesamten Ofen zu überprüfen, zu reinigen, das Programm zu überprüfen usw. Abhilfe: Gehen Sie auf das Interface des TECH-Menüs, suchen Sie die Wartungszeit und multiplizieren Sie sie mit zwei.
  • Página 84 ALARM3: Ursache: Überhitzung der Verbrennungsgase. Abhilfe: Verringern Sie die Pelletzufuhr. ALARM4: Ursache: Überhitzung im Trichter. Abhilfe: 1. Verringern Sie die Pelletzufuhr. 2. Fehler am Temperaturüberwachungssensor im Trichter, durch einen neuen Sensor ersetzen. ALARM5: Ursache: Der Speicher ist leer. Abhilfe: Trichter füllen und Ofen neu starten.
  • Página 85 ALARM6: Ursache: Problem des Rauchsensors, schlechter Anschluss oder schlechter Kontakt. Abhilfe: 1. Kontrollieren Sie den Anschluss des Rauchsensors. 2. Tauschen Sie den Rauchsensor aus. ALARM7: Ursache: Problem des Druckschalters oder Rauchabzug mit zu schwachem Zug. Abhilfe: 1. Überprüfen Sie den Druckschalter erneut oder ersetzen Sie ihn. 2.
  • Página 86 ALARM9: Ursache: Überhitzung der Verbrennungsgase. Abhilfe: 1. Verringern Sie die Pelletzufuhr. 2. Ändern Sie den Temperaturwert der Strombegrenzung (nach Kontaktaufnahme mit dem technischen Service).
  • Página 87 8.2 Ursachen und Lösungen...
  • Página 89 9 Elektrischer Schaltplan...
  • Página 90 10 Anweisungen zur Garantie In Übereinstimmung mit den einschlägigen Vorschriften beträgt die Garantiezeit für Pelletöfen, die von unserem Unternehmen hergestellt werden, 2 Jahre (ab dem Rechnungsdatum). Während der Garantiezeit wird das Unternehmen die Lieferung von Ersatzteilen bei allen Problemen gewährleisten, die durch Qualitätsprobleme der Produkte im Rahmen des normalen Gebrauchs verursacht werden.
  • Página 91 Explosionsschutz Einige Produkte sind mit Explosionsschutzvorrichtungen ausgestattet. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Produkts oder in jedem Fall nach jedem Reinigungsvorgang, dass das Gerät ordnungsgemäß in seinem Gehäuse positioniert ist. Die Vorrichtung befindet sich an der Oberkante der Tür des Feuerraums.
  • Página 92 ESTUFA DE PELLETS MANUAL DEL USUARIO...
  • Página 93 Índice 1 Parámetros técnicos 1.1 Planos seccionales interiores 1.2 Parámetros técnicos 2 Presentación de la interfaz 3 Funciones y procedimientos de funcionamiento 3.1 Puesta en marcha 3.2 Apagado 3.3 Menú 3.4 Ajuste de la temperatura 3.5 Parámetros de la estufa 3.6 Fusible 4 Instrucciones de uso del mando a distancia 5 Instalación de la estufa...
  • Página 94 Estimado cliente: Gracias por elegir uno de nuestros productos. En este manual encontrará toda la información y sugerencias útiles para utilizar su producto con la máxima seguridad y eficacia. Por favor, lea atentamente este manual antes de instalar y utilizar nuestros productos.
  • Página 95 1 Parámetros técnicos 1.2 Planos seccionales interiores 1. Placa base 9. Quemador 2. Motor de tornillo sin fin 10. Manija de la puerta 3. Ventilador de extracción 11. Cenicero 4. Tornillo sin fin 12. Bujía de encendido 5. Tolva 13. Wifi 6.
  • Página 96 1.2 Parámetros técnicos Altura 776 mm Ancho 425 mm Profundidad 488 mm Peso total 54 kg Diámetro del conducto de humos 80 mm Potencia máxima 6,37 kw Potencia mínima 2,44 kw Consumo de pellets 0,5-1,1 kg/h Capacidad de la tolva 9 kg Alimentación eléctrica 220‐240 V/50 Hz...
  • Página 97 2 Presentación de la interfaz Descripción: Botón ON/OFF; pulse durante 3 segundos para iniciar o detener la estufa; pulse brevemente para cancelar o volver. Botón de ajuste; pulse para acceder al menú de ajuste, ajustar la hora actual, el modo de combustión, el encendido y el apagado. Tecla de ajuste de la temperatura ambiente/Tecla más.
  • Página 98 3 Funciones y procedimientos de funcionamiento 3.1 Puesta en marcha Enchufe la fuente de alimentación → Poner el interruptor en ON → El indicador de alimentación se enciende → Pulse durante 3 segundos → La pantalla se enciende y muestra «ON». La estufa comienza a encenderse.
  • Página 99 2. Cuando la estufa esté en funcionamiento, pulse el botón para que aparezcan sucesivamente los siguientes menús: IDIOMA, HORA, PROGRAMA, MODO, TEST, INFORMACIÓN, LUMINOSIDAD, AJUSTE DE FÁBRICA, TÉCNICO, FÁBRICA, WIFI (como en la imagen de arriba). Pulse para desplazarse y, a continuación, pulse para entrar en la interfaz del menú...
  • Página 100 TA: La estufa funciona según el interruptor de control de la temperatura interior (interruptor de control de la temperatura interior). Una vez alcanzada la temperatura preestablecida, la estufa funciona al menos durante 15 minutos. Si la temperatura de la habitación sigue aumentando, la estufa deja de funcionar. Cuando la temperatura es inferior en 2°C a la temperatura preestablecida, la estufa se vuelve a encender.
  • Página 101 Ajuste de fábrica: Restablecer los parámetros de fábrica (si necesita algún cambio, póngase en contacto con un profesional antes de realizar la modificación). Ajustes técnicos: Esto permite ajustar el período de trabajo y el período de parada del motor del tornillo sin fin y la velocidad del extractor de humos en cada nivel de potencia del fuego durante el funcionamiento de la estufa (si necesita algún cambio, póngase en contacto con un profesional antes de realizar la modificación).
  • Página 102 3.4 Ajuste de la temperatura Ajuste de la temperatura ambiente Encienda el aparato, presione el botón , ajuste la temperatura como desee, presione para aumentar o disminuir la temperatura, presione el botón para salir. Ajuste del nivel de potencia de fuego Pulse para acceder al modo de potencia de fuego.
  • Página 103 Ajuste de la velocidad del motor de ventilación Pulse para acceder al modo de ajuste de la velocidad del motor de ventilación. Hay 5 niveles de velocidad, que van del 1 al 5, siendo el nivel 1 el más bajo y el nivel 5 el más fuerte. La imagen 1 de la pantalla corresponde al nivel 1, la imagen 2 de la pantalla corresponde al nivel 2, etc.
  • Página 104 4 Instrucciones de uso del mando a distancia CABEZAL DE LANZAMIENTO BOTÓN DE AIRE CALIENTE MÁS BOTÓN DE FUEGO MÁS MÁS MÁS BOTÓN DE AIRE CALIENTE MENOS BOTÓN DE FUEGO MENOS MENOS MENOS ENCENDID CAMBIO AL MODO MANUAL Y AL MODO AUTOMÁTICO PARADA DEL FUNCIONAMIENTO OBSERVACIONES:...
  • Página 105 5.1 Conducto de conexión de los humos 1. Mida y localice la conexión del conducto de humos (utilice la placa de protección del suelo como referencia). 2. Atravesando el muro, será necesario respetar las normas vigentes relativas a la implementación de conductos de fumistería.
  • Página 106 Como se muestra a continuación: 5.3 Distancia de seguridad alrededor del dispositivo Esquina: mín. 250 mm Parte trasera: mín. 250 mm Lateral: mín. 350 mm Parte delantera: mín. 1000 mm Como se muestra a continuación:...
  • Página 107 5.4 Alimentación eléctrica Toma de corriente tipo europea: 230 V/50 Hz. Consumo eléctrico: 80 w. Fase de encendido: 340 W (sobre 5 minutos). Para evitar cualquier riesgo para la seguridad, el cable de conexión debe mantenerse alejado del calor y de piezas afiladas.
  • Página 108 Llenado de pellets de madera ¡Atención! ¡Riesgo de incendio! Mantenga las bolsas de plástico lejos de la estufa cuando la rellene con pellets de madera. Los pellets no deben desbordar la tapa de la tolva; los pellets que caigan fuera del depósito deben limpiarse para evitar accidentes.
  • Página 109 7.1 Limpieza de las cenizas Limpieza del crisol Compruebe regularmente el crisol antes de utilizarlo. Asegúrese de que el conducto de aire esté libre de cenizas, hollín o escoria. El crisol debe colocarse correctamente en el hogar. Cuando el quemador se enfría a temperatura ambiente y no hay llama, el aspirador se puede utilizar para limpiar las cenizas.
  • Página 110 Limpieza del conducto de humos en el interior del hogar Los pasos de la operación se desarrollan de la siguiente manera: 1. Tome el deflector con ambas manos, levántelo y extráigalo hacia delante. 2. Abra la puerta de la estufa y saque el crisol y el cenicero. 3.
  • Página 111 Limpie el ventilador de extracción de humos Compruebe y limpie el ventilador de extracción. De acuerdo con la figura anterior: 1. Desenrosque primero la tapa superior fija con ayuda de una llave hexagonal de 3 mm, tire de la línea de la pantalla y retire la tapa superior.
  • Página 112 7.2 Limpieza del cristal La suciedad en el cristal pasa de negro a marrón, amarillo y gris piedra debido a la calidad de los pellets y a la esencia de la madera. Limpie la suciedad con ayuda de un paño húmedo. No utilice productos de limpieza cáusticos o cepillos metálicos duros para limpiar la suciedad, de lo contrario, el vidrio resistente a altas temperaturas puede rayarse.
  • Página 113 8 Defectos - Causas – Soluciones 8.1 Errores y soluciones ALARM1: Causa: Se ha alcanzado el intervalo de mantenimiento, hay que comprobar el conjunto de la estufa, limpiarla, comprobar el programa, etc. Solución: Acceda a la interfaz del menú TÉCNICO, encuentre la hora de mantenimiento y multiplíquela por dos.
  • Página 114 ALARM3: Causa: Temperatura excesiva de los gases de combustión. Solución: Reduzca la alimentación de pellets. ALARM4: Causa: Temperatura excesiva en la tolva. Solución: 1. Reduzca la alimentación de pellets. 2. Fallo del sensor de control de temperatura en la tolva, reemplace con un nuevo sensor. ALARM5: Causa: El depósito está...
  • Página 115 ALARM6: Cause: Problema de sonda de humos, mala correspondencia o mal contacto. Solución: 1. Compruebe la conexión de la sonda de humos. 2. Cambie la sonda de humos. ALARM7: Causa: Problema de presostato o conducto de humos con un tiro demasiado bajo. Solución: 1.
  • Página 116 ALARM9: Causa: Sobrecalentamiento de los gases de combustión. Solución: 1. Reduzca la alimentación de pellets. 2. Modifique el valor de temperatura de limitación de la alimentación (después de ponerse en contacto con el Servicio Técnico).
  • Página 117 8.2 Causas y soluciones...
  • Página 119 9 Esquema eléctrico...
  • Página 120 10 Instrucciones de garantía De acuerdo con la normativa, el período de garantía de las estufas de pellets producidas por nuestra empresa es de 2 años (a partir de la fecha de facturación). Durante el período de garantía, la empresa se encargará del suministro de las piezas de repuesto de todos los defectos relacionados con un problema de calidad del producto en el marco de un uso normal.
  • Página 121 Antiexplosión Algunos productos están equipados con dispositivos de seguridad a prueba de explosiones. Antes de encender el producto o, en cualquier caso, después de cualquier operación de limpieza, asegúrese de que el dispositivo esté correctamente colocado en su alojamiento. El dispositivo está situado en el borde superior de la puerta del hogar.
  • Página 122 SALAMANDRA A PELLETS MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 123 Índice 1 Parâmetros técnicos 1.1 Plano de corte do interior 1.2 Parâmetros técnicos 2 Apresentação da interface 3 Funções e procedimentos operacionais 3.1 Arranque 3.2 Paragem 3.3 Menu 3.4 Definição da temperatura 3.5 Definições da Salamandra 3.6 Fusível 4 Manual de instruções do controlo remoto 5 Instalação da salamandra 5.1 Conduta de ligação de fumos 5.2 Proteção do piso...
  • Página 124 Caro cliente, Obrigado por escolher um dos nossos produtos. Encontrará neste manual todas as informações e sugestões úteis para utilizar o seu produto com a máxima segurança e eficácia. Leia atentamente este manual antes de instalar e usar nossos produtos. Instruções de segurança Observe os seguintes avisos: •...
  • Página 125 1 Parâmetros técnicos 1.1 Plano de corte do interior 1. Placa-mãe 9. Queimador 2. Motor do parafuso sem-fim 10. Pega da porta 3. Ventilador de extração 11. Gaveta de cinzas 4. Parafuso sem-fim 12. Vela de ignição 5. Tremonha 13. Wi-Fi 6.
  • Página 126 1.2 Parâmetros técnicos Altura 776 mm Largura 425 mm Profundidade 488 mm Peso total 54 kg Diâmetro da conduta de fumos 80 mm Potência máxima 6,37 kw Potência mínima 2,44 kw Consumo de pellets 0,5-1,1 kg/h Capacidade da tremonha 9 kg Alimentação elétrica 220-240 V / 50 Hz Consumo de energia...
  • Página 127 2 Apresentação da interface Descrição: Botão ON/OFF; pressione durante 3 segundos para ligar ou desligar a salamandra; pressione brevemente para cancelar ou retornar. Botão de regulação; pressione para entrar no menu de regulação, regule a hora atual, o modo de combustão, a ligação e o desligamento. Botão de regulação da temperatura ambiente/Botão mais.
  • Página 128 3 Funções e procedimentos operacionais 3.1 Arranque Ligue a alimentação elétrica → Coloque o interrutor em ON → o indicador de alimentação acende-se → durante 3 segundos → o visor acende-se e mostra "ON" a salamandra começa a pressione acender-se. Nota: quando a nova salamandra é...
  • Página 129 2. Quando a salamandra estiver ligada, pressione o botão para abrir os seguintes menus sucessivamente: IDIOMA, HORA, PROGRAMA, MODO, TESTE, INFORMAÇÕES, LUMINOSIDADE, RESET, TÉCNICO, FÁBRICA, Wi-Fi (como na imagem acima). Pressione em para se deslocar e, em seguida, pressione em para aceder à...
  • Página 130 TA: A salamandra funciona de acordo com o interruptor de controlo da temperatura interior (interruptor de controlo da temperatura interior). Quando a temperatura predefinida for atingida, a salamandra funcionará durante um mínimo de 15 minutos. Se a temperatura ambiente continuar a subir, a salamandra deixará de funcionar.
  • Página 131 Reset: Repor as definições de fábrica (se for necessário efetuar alterações, contacte um profissional antes de prosseguir). Técnico: Permite definir os períodos de trabalho e de paragem do motor do sem-fim e a velocidade do extrator de fumos em cada nível de potência do fogo durante o funcionamento da salamandra (se for necessário efetuar alterações, contacte um profissional antes de prosseguir).
  • Página 132 3.4 Definição da temperatura Definir a temperatura ambiente Ligue, pressione o botão , defina a temperatura conforme desejado, pressione para aumentar ou diminuir a temperatura, pressione o botão para sair. Ajustar o nível de potência do fogo Pressione para entrar no modo de potência do fogo, 5 níveis de potência de fogo, variando de 1.º a 5.º...
  • Página 133 Ajustar a velocidade do motor de ventilação Pressione para entrar no modo de ajuste de velocidade do motor de ventilação, 5 níveis de velocidade, variando de 1 a 5, sendo o 1. º nível o mais fraco e o 5. º nível o mais forte. A exibição 1 no ecrã corresponde ao 1.
  • Página 134 4 Manual de instruções do controlo remoto CABEÇA DE LANÇAMENTO TECLA DE AR QUENTE MAIS TECLA DE FOGO MAIS TECLA DE AR QUENTE MENOS TECLA DE FOGO MENOS PASSAGEM AO MODO MANUAL LIGAR E AO MODO AUTOMÁTICO PARAGEM DO FUNCIONAMENTO OBSERVAÇÕES: 1)...
  • Página 135 5.1 Conduta de ligação de fumos 1. Meça e marque a ligação da conduta de fumos (utilize a placa de proteção do piso como referência). 2. Ao atravessar uma parede, devem ser respeitadas as regras em vigor relativas à instalação de condutas de fumo.
  • Página 136 Como mostrado abaixo: 5.3 Distância de segurança em redor do aparelho Canto: mín. 250 mm Traseira: mín. 250 mm Lado: mín. 350 mm Frente: mín. 1000 mm Como mostrado abaixo:...
  • Página 137 5.4 Alimentação elétrica Tomada de alimentação padrão europeu: 230V/50Hz. Consumo de energia: 80 W. Fase de acendimento: 340 W (cerca de 5 minutos). Para evitar qualquer risco de segurança, o cabo de ligação deve ser mantido afastado do calor e de peças afiadas.
  • Página 138 Enchimento de pellets de madeira Atenção! Risco de incêndio! Mantenha os sacos de plástico longe da salamandra quando a encher com pellets de madeira. Os pellets não devem sobressair da tampa da tremonha; os pellets fora do reservatório devem ser limpos para evitar acidentes. Para evitar que o fogo se extinga, certifique-se de que o nível de enchimento de pellets esteja correto na tremonha.
  • Página 139 7.1 Limpeza das cinzas Limpeza do cadinho Verifique o cadinho regularmente antes de usar. Certifique-se de que a conduta de ar está livre de cinzas, fuligem ou escória. O cadinho deve estar corretamente colocado na salamandra. Quando o queimador tiver arrefecido até à temperatura ambiente e já não houver chama, o aspirador pode ser utilizado para limpar as cinzas.
  • Página 140 Limpeza da conduta de fumos no interior da salamandra As fases da operação são as seguintes: 1. Pegue no defletor com as duas mãos, levante-o primeiro e, em seguida, puxe-o para a frente. 2. Abra a porta da salamandra e retire o cadinho e a gaveta de cinzas. 3.
  • Página 141 Limpar o ventilador de extração de fumos Verifique e limpe o ventilador de extração. De acordo com a figura acima: 1. Desaparafuse a tampa superior fixa primeiro utilizando uma chave Allen de 3 mm, remova o ecrã e retire a tampa superior.
  • Página 142 7.2 Limpeza do vidro A sujidade no vidro muda de preto para castanho, amarelo e cinza-pedra devido à qualidade dos pellets e da essência da madeira. Limpe a sujidade com um pano húmido. Não utilize produtos de limpeza cáusticos ou escovas de metal duro para remover a sujidade, caso contrário o vidro resistente a altas temperaturas pode ficar riscado.
  • Página 143 8 Falhas - Causas – Soluções 8.1 Erros e soluções ALARM1: Causa: O intervalo de manutenção foi atingido, é necessário verificar toda a salamandra, limpá-la, verificar o programa, etc. Solução: Entre na interface do menu TECH, encontre a hora de manutenção e multiplique-a por dois. Por exemplo, se o número for 30, depois de ver ALARME DE MANUTENÇÃO, defina-o para 60;...
  • Página 144 ALARM3: Causa: Temperatura excessiva do gás de combustão. Solução: Diminua a alimentação de pellets. ALARM4: Causa: Temperatura excessiva na tremonha. Solução: 1. Diminua a alimentação de pellets. 2. Falha do sensor de controlo de temperatura na tremonha, substitua-o por um novo sensor. ALARM5: Causa: O reservatório está...
  • Página 145 ALARM6: Causa: Problema com a sonda de fumos, correspondência incorreta ou mau contacto. Solução: 1. Verifique a ligação da sonda de fumos. 2. Substitua a sonda de fumos. ALARM7: Causa: Problema no pressóstato ou conduta de fumos com tiragem muito baixa. Solução: 1.
  • Página 146 ALARM8: Causa: Problema no sensor de temperatura ou mau contacto. Solução: 1. Substitua o sensor de temperatura ambiente. 2. Substitua-o. ALARM9: Causa: Sobreaquecimento do gás de combustão. Solução: 1. Diminua a alimentação de pellets. 2. Altere o valor da temperatura de limitação da alimentação (depois de entrar em contacto com o Serviço Técnico).
  • Página 147 8.2 Causas e soluções...
  • Página 149 9 Esquema elétrico...
  • Página 150 10 Instruções de garantia De acordo com os regulamentos, o período de garantia para salamandras a pellets produzidas pela nossa empresa é de 2 anos (a partir da data da fatura). Durante o período de garantia, a empresa fornecerá peças de substituição para todos os defeitos relacionados com um problema de qualidade do produto em condições normais de utilização.
  • Página 151 Anti-explosão Alguns produtos estão equipados com dispositivos de segurança anti-explosão. Antes de ligar o produto ou, em qualquer caso, após qualquer operação de limpeza, certifique-se de que o dispositivo está corretamente posicionado na sua caixa. O dispositivo está localizado na borda superior da porta da estufa.
  • Página 152 STUFA A PELLET MANUALE UTENTE...
  • Página 153 Indice 1 Parametri tecnici 1.1 Disegni in sezione degli interni 1.2 Parametri tecnici 2 Presentazione dell'interfaccia 3 Funzioni e procedure di funzionamento 3.1 Accensione 3.2 Spegnimento 3.3 Menu 3.4 Regolazione della temperatura 3.5 Parametri della Stufa 3.6 Fusibile 4 Istruzioni per l'uso del telecomando 5 Installazione della stufa 5.1 Tubo di collegamento alla canna fumaria 5.2 Protezione del pavimento...
  • Página 154 Gentile cliente, ti ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. In questo manuale troverai tutte le informazioni e i suggerimenti utili per utilizzare il tuo prodotto con la massima sicurezza ed efficacia. Prima di installare e utilizzare i nostri prodotti, leggere attentamente il presente manuale.
  • Página 155 1 Parametri tecnici 1.1 Disegni in sezione degli interni 1. Scheda madre 9. Bruciatore 2. Motore della coclea 10. Maniglia dello sportello 3. Ventola di estrazione 11. Portacenere 4. Coclea 12. Candela di accensione 5. Tramoggia 13. Wi-Fi 6. Grata della tramoggia 14.
  • Página 156 1.2 Parametri tecnici Altezza 776 mm Larghezza 425 mm Profondità 488 mm Peso complessivo 54 kg Diametro della canna fumaria 80 mm Potenza massima 6,37 kw Potenza minima 2,44 kw Consumo di pellet 0,5-1,1 kg/h Capacità della tramoggia 9 kg Alimentazione 220-240 V/50 Hz Consumo energetico...
  • Página 157 2 Presentazione dell'interfaccia Descrizione: Pulsante ON/OFF; tenere premuto per 3 secondi per avviare o arrestare la stufa; premere brevemente per annullare o tornare indietro. Pulsante delle impostazioni; premere per accedere al menu delle impostazioni, impostare l'ora corrente, la modalità di combustione, l'accensione e lo spegnimento. Pulsante di regolazione della temperatura ambiente/pulsante più.
  • Página 158 3 Funzioni e procedure di funzionamento 3.1 Accensione Collegare l'alimentazione elettrica → Posizionare l'interruttore su ON → la spia di alimentazione si accende → tenere premuto per 3 secondi → il display si accende e visualizza "ON", la stufa inizia ad accendersi.
  • Página 159 2. Quando la stufa è in funzione, premere il pulsante per visualizzare in successione i seguenti menu: LINGUA, ORA, PROGRAMMA, MODALITÀ, TEST, INFORMAZIONI, LUMINOSITÀ, RESET, PARAMETRI AVANZATI, IMPOSTAZIONI DI FABBRICA, WI-FI (come nell'immagine sopra). Premere per scorrere, quindi premere per accedere all'interfaccia del menu selezionato. Lingua: Inglese, Francese, Spagnolo, Tedesco, Portoghese e Italiano.
  • Página 160 TA: La stufa funziona in base all'interruttore di controllo della temperatura interna (interruttore di controllo della temperatura interna). Una volta raggiunta la temperatura preimpostata, la stufa funziona al minimo per 15 minuti; se la temperatura ambiente continua ad aumentare, la stufa smette di funzionare. Quando la temperatura è...
  • Página 161 Reset: Per ripristinare le impostazioni di fabbrica (se è necessario apportare modifiche, rivolgersi a un professionista prima di procedere). Parametri avanzati: In questo modo è possibile impostare gli orari di accensione e spegnimento del motore della coclea e la velocità dell'estrattore dei fumi per ogni livello di potenza di combustione mentre la stufa è in funzione (se è...
  • Página 162 3.4 Regolazione della temperatura Impostazione della temperatura ambiente Accendere, premere il pulsante , impostare la temperatura desiderata, premere aumentare o diminuire la temperatura, premere il pulsante per uscire. Impostazione del livello di potenza di combustione Premere per accedere alla modalità di potenza di combustione; 5 livelli di potenza di combustione, che vanno da 1 a 5, dove il 1°...
  • Página 163 Impostazione della velocità del motore della ventola Premere per accedere alla modalità di regolazione della velocità del motore di ventilazione, 5 livelli di velocità, che vanno da 1 a 5, dove il 1° livello è il più basso e il 5° livello è il più alto. L'immagine 1 sullo schermo corrisponde al 1°...
  • Página 164 4 Istruzioni per l'uso del telecomando TESTA DI COMANDO PULSANTE ARIA CALDA PIÙ PULSANTE FUOCO PIÙ PULSANTE FUOCO MENO PULSANTE ARIA CALDA MENO PASSAGGIO IN MODALITÀ AVVIO MANUALE E IN MODALITÀ SPEGNIMENTO AUTOMATICA NOTE: 1) Durante il funzionamento, il telecomando deve essere rivolto verso la stufa. 2)...
  • Página 165 5.1 Tubo di collegamento alla canna fumaria 1. Misurare e individuare il raccordo della canna fumaria (utilizzare la piastra di protezione del pavimento come riferimento). 2. Per l'attraversamento delle pareti, sarà necessario rispettare le norme vigenti relative all'installazione della canna fumaria. 3.
  • Página 166 Come indicato di seguito: 5.3 Distanza di sicurezza intorno all'apparecchio Angolo: min. 250 mm Dietro: min. 250 mm Ai lati: min. 350 mm Davanti: min. 1000 mm Come indicato di seguito:...
  • Página 167 5.4 Alimentazione Presa europea: 230 V/50 Hz. Consumo energetico: 80 W. Fase di accensione: 340 W (circa 5 minuti). Per evitare qualsiasi rischio di sicurezza, il cavo di collegamento deve essere tenuto lontano da fonti di calore e da parti taglienti. La presa deve essere collegata a terra in modo affidabile.
  • Página 168 Riempimento pellet Attenzione! Pericolo di incendio! Tenere i sacchetti di plastica lontano dalla stufa quando si riempie la stufa di pellet. I pellet non devono traboccare dal coperchio del serbatoio, i pellet all'esterno del serbatoio devono essere puliti per evitare incidenti. Per evitare che il fuoco si spenga, assicurarsi che il serbatoio sia riempito di pellet al livello corretto.
  • Página 169 7.1 Pulizia delle ceneri Pulizia del crogiolo Controllare regolarmente il crogiolo prima dell'uso. Assicurarsi che il condotto dell'aria sia privo di cenere, fuliggine o residui. Il crogiolo deve essere posizionato correttamente nel caminetto. Quando il bruciatore si è raffreddato a temperatura ambiente e non c'è più fiamma, si può usare l'aspirapolvere per pulire le ceneri.
  • Página 170 Pulizia della canna fumaria all'interno del caminetto Le fasi dell'operazione si svolgono come segue: 1. Afferrare il deflettore con entrambe le mani, sollevarlo prima e poi estrarlo verso la parte anteriore. 2. Aprire lo sportello della stufa ed estrarre il crogiolo e il portacenere. 3.
  • Página 171 Pulire la ventola di estrazione del fumo Controllare e pulire la ventola di estrazione. Come indicato nella figura precedente: 1. Svitare innanzitutto il coperchio superiore fisso con una chiave a brugola da 3 mm, rimuovere lo schermo e rimuovere il coperchio superiore. 2.
  • Página 172 7.2 Pulizia del vetro Lo sporco sul vetro può variare dal nero al marrone, al giallo e al grigio pietra, a seconda della qualità dei pellet e del tipo di legno. Pulire lo sporco con un panno umido. Non utilizzare prodotti detergenti caustici o spazzole metalliche dure per rimuovere lo sporco, altrimenti il vetro resistente alle alte temperature potrebbe graffiarsi.
  • Página 173 8 Guasti – Cause – Soluzioni 8.1 Errori e soluzioni ALARM1: Causa: È stato raggiunto l'intervallo di manutenzione, quindi è necessario controllare l'intera stufa, pulirla, controllare il programma e così via. Soluzione: Entrare nell'interfaccia del menu TECH, trovare il tempo di manutenzione e moltiplicarlo per due. Ad esempio, se il numero è...
  • Página 174 ALARM3: Causa: Temperatura eccessiva dei gas di scarico. Soluzione: Ridurre l'alimentazione di pellet. ALARM4: Causa: Temperatura eccessiva nella tramoggia. Soluzione: 1. Ridurre l'alimentazione di pellet. 2. Guasto del sensore di controllo della temperatura nella tramoggia, sostituire con un nuovo sensore. ALARM5: Causa: Il serbatoio è...
  • Página 175 ALARM6: Causa: Problema con il sensore di fumo: corrispondenza errata o contatto insufficiente. Soluzione: 1. Controllare il collegamento del sensore di fumo. 2.Cambiare il sensore di fumo. ALARM7: Causa: Problema di pressostato o canna fumaria con tiraggio troppo basso. Soluzione: 1. Controllare nuovamente o sostituire il pressostato. 2.
  • Página 176 ALARM9: Causa: Surriscaldamento dei gas di combustione. Soluzione: 1. Ridurre l'alimentazione di pellet. 2. Modificare il valore di temperatura di limitazione dell'alimentazione (dopo aver contattato l'Ufficio Tecnico).
  • Página 177 8.2 Cause e soluzioni...
  • Página 179 9 Schema elettrico...
  • Página 180 10 Istruzioni di garanzia In conformità alle normative, il periodo di garanzia per le stufe a pellet prodotte dalla nostra azienda è di 2 anni (dalla data di fatturazione). Durante il periodo di garanzia, l'azienda fornirà i pezzi di ricambio per tutti i difetti relativi a un problema di qualità del prodotto in condizioni di normale utilizzo. ·...
  • Página 181 Anti-esplosione Alcuni prodotti sono dotati di dispositivi di sicurezza anti-esplosione. Prima di accendere il prodotto o, in ogni caso, dopo qualsiasi operazione di pulizia, assicurarsi che il dispositivo sia posizionato correttamente nel suo alloggiamento. Il dispositivo si trova sul bordo superiore dello sportello del caminetto.

Este manual también es adecuado para:

Anita 6,5 kw