Página 5
TD EVO TD EVO TD EVO TD EVO TD EVO COM 3 COM 3 INT 4P COM 3 COM 3 INT 4P INT 4P INT 4P TD EVO + REB TD EVO + REB TD EVO + REB TD EVO + REB TD EVO + REB TD EVO T TD EVO T...
Página 6
TD EVO VAR TD EVO VAR TD EVO VAR RPM min RPM min m /h m /h L L S S L L S S 0-10V 0-10V 4-20mA 4-20mA ͠ : REB ECOWATT/CVF : REB ECOWATT/CVF ͠ K K 2 2 ͠...
Página 7
TD EVO VAR - FIG.2 TD EVO VAR - FIG.2 TD EVO VAR - FIG.2 [RPM] BOOST RPMmax L L S S L L S S [RPM] BOOST RPM (PT1) RPMmax RPMmin L L S S L L S S RPM (PT1) K K 2 2 RPMmin...
Página 8
TD EVO VAR - FIG.4 TD EVO VAR - FIG.4 TD EVO VAR - FIG.4 [RPM] [RPM] RPMmax RPMmax RPM (REB ECOWATT/CVF) L L S S L L S S RPM (REB ECOWATT/CVF) L L S S L L S S RPMmin RPMmin STOP...
Página 9
TD EVO VAR - FIG.6 TD EVO VAR - FIG.6 TD EVO VAR - FIG.6 [RPM] BOOST RPMmax [RPM] TIMER RPM (REB ECOWATT/CVF) BOOST L L S S L L S S RPMmax RPMmin TIMER RPM (REB ECOWATT/CVF) L L S S L L S S RPMmin K K 2 2...
Página 10
TD EVO VAR - FIG.8 TD EVO VAR - FIG.8 TD EVO VAR - FIG.8 [RPM] BOOST RPMmax [RPM] BOOST RPMmax RPM (REB ECOWATT/CVF) RPMmin L L S S L L S S RPM (REB ECOWATT/CVF) RPMmin L L S S L L S S AIRSENS AIRSENS...
Página 11
FIG. 1 TD EVO VAR funcionando en paro/marcha con un interruptor externo “S”, a una velocidad predeterminada situada entre RPMmax y RPMmin, y pre-ajustada con el potenciómetro interno PT1. TD EVO VAR operating with an external ON/OFF switch “S”, at a predetermine speed situated between RPMmax and RPMmin, and preset with the internal potentiometer PT1.
Página 12
Min/Max Betrieb: Der Ventilator läuft im Dauerbetrieb auf einer eingestellten Grundlüftung. Der Sollwert kann mit Hilfe des Potentiometers “PT1” zwischen RPMmin und RPMmax engestellt werden. Mit einem externen Schalter “S” wird die Maximalgeschwindigkeit (Boost) aktiviert. TD EVO VAR draait continu met een vooraf bepaalde snelheid tussen RPMmax en RPMmin, vooraf ingesteld met de interne potentiometer PT1 en gaat naar maximale snelheid (BOOST) met een externe schakelaar “S”.
Página 13
TD EVO VAR fonctionnant en continu à une vitesse prédéterminée située entre RPMmax et RPMmin, préréglée avec le potentiomètre interne PT1 et passant à la vitesse maximale (BOOST) avec un interrupteur externe “S” plus une temporisation variable. Min/Max Betrieb mit Nachlauf: Der Ventilator läuft im Dauerbetrieb auf einer eingestellten Grundstufe. Der Sollwert kann mit Hilfe des Potentiometers “PT1”...
Página 14
TD EVO VAR, minimum devir(RPMmax) ve maksimum devir(RPMmax) önceden belirlenmiş konumlandırılmış bir hızda, ve önceden ayarlanmış dahili PT1 potansiyometre ile sürekli çalışıyor, ve harici bir anahtar “S” artı ayarlanabilir bir zamanlayıcı ile maksimum hıza (BOOST) gidiyor. Το TD EVO VAR λειτουργεί συνεχώς σε μια προκαθορισμένη ταχύτητα που βρίσκεται μεταξύ RPMmax και RPMmin, προρυθμισμένη...
Página 15
TD EVO VAR funcionando continuamente a uma velocidade predeterminada situada entre RPMmax e RPMmin, predefinido com o potenciômetro REB ECOWATT ou REB-CVF e indo para a velocidade máxima (BOOST) com um interruptor externo “S”. TD EVO VAR funziona continuamente ad una velocità predeterminata situata tra RPMmax e RPMmin, preimpos- tata con il potenziometro REB ECOWATT o REB-CVF, aumentando alla massima velocità...
Página 16
TD EVO VAR fonctionnant en continu à une vitesse prédéterminée située entre RPMmax et RPMmin, préréglée avec le potentiomètre du REB ECOWATT o REB-CVF et passant à la vitesse maximale (BOOST) avec un interrup- teur externe “S” plus une temporisation variable. Min/Max Betrieb + externer Sollwertgeber (REB ECOWATT, REB-CVF) + Nachlauf: Der Ventilator läuft im Dauerbetrieb auf einer eingestellten Grundlüftung.
Página 17
TD EVO VAR, minimum devir(RPMmax) ve maksimum devir(RPMmax) önceden belirlenmiş konumlandırılmış bir hızda, ve önceden ayarlanmış REB ECOWATT yada REB-CVF potansiyometre ile sürekli çalışıyor, ve harici bir anahtar “S” artı ayarlanabilir bir zamanlayıcı ile maksimum hıza (BOOST) gidiyor. Το TD EVO VAR τρέχει συνεχώς σε μια προκαθορισμένη ταχύτητα που βρίσκεται μεταξύ RPMmax και RPMmin, προρυθμισμένη...
Página 18
TD EVO VAR, minimum devir(RPMmax) ve maksimum devir(RPMmax) önceden belirlenmiş konumlandırılmış bir hızda, ve önceden ayarlanmış dahili PT1 potansiyometre ile sürekli çalışıyor, ve AIRSENS sensörü ile mak- simum hıza (BOOST) gidiyor. Το TD EVO VAR τρέχει συνεχώς σε μια προκαθορισμένη ταχύτητα που βρίσκεται μεταξύ RPMmax και RPMmin, προρυθμισμένη...
Página 19
TD EVO VAR працює безперервно із заданою швидкістю, розташованою між RPMmax та RPMmin, заздалегідь встановленою потенціометром REB ECOWATT або REB-CVF і йде до максимальної швидкості (BOOST) за допомогою датчика AIRSENS. TD EVO VAR, minimum devir(RPMmax) ve maksimum devir(RPMmax) önceden belirlenmiş konumlandırılmış bir hızda, ve önceden ayarlanmış...
Página 22
ESPAÑOL IMPORTANTE PARA Este manual de instrucciones contiene información importante y debe ser leído detenidamente por per- SU SEGURIDAD sonal competente antes de cualquier manipulación, transporte, inspección o instalación del producto. Y LA DE LOS USUARIOS Se aportó toda la atención a la preparación de estas instrucciones y de la información dada, sin embargo, •...
Página 23
niños con edad de 8 años y su- esté parado y de que nadie pueda ponerlo en marcha durante la intervención. perior y personas con capaci- El comprador, el instalador, el usuario, es responsable dades físicas, sensoriales o de vigilar que este ventilador este instalado, utilizado mentales reducidas o falta de y mantenido por personas calificadas, aplicando todas las precauciones de seguridad en vigor, como los regla-...
Página 24
• Comprobar que las partes móviles actúan libre- mente sin molestias. El ventilador está principalmente formado por acero, • Comprobar que no hay restos de materiales de cobre, ferrita, aluminio y plástico. Los componentes montaje ni cuerpos extraños que puedan ser aspi- deberán separarse para su reciclado en las categorías rados ni en el área de la unidad de ventilación ni en siguientes:...
Página 25
s Dirección internet t Sensibilidad del flujo de aire a variaciones de presión u Estanqueidad al aire interior/exterior (m v Consumo de electricidad anual - clima templado (kWh/a) Consumo de electricidad anual - clima calido (kWh/a) Consumo de electricidad anual - clima frio (kWh/a) w Ahorro anual en calefacción - clima templado (kWh/a)
Página 26
ENGLISH IMPORTANT INFORMATION This instruction manual contains important informa- tion and must be read carefully by competent persons FOR THE SAFETY OF prior to any handling, transport, inspection or instal- lation of this product. Every care has been taken in the INSTALLERS AND USERS preparation of the instructions and information;...
Página 27
mental capabilities or lack of bon monoxide poisoning. After experience and knowledge if installation of an exhaust fan they have been given supervi- such as a partition fan or a duct sion or instruction concerning fan the operation of flued gas use of the appliance in a safe appliances should be tested by way and understand the haz-...
Página 28
START UP appropriate recycling bins. If your device is also labeled with this symbol, please take it to the nearest Waste Management Plant at the end of its servicable life. • Check fan unit equipment name plate data is ap- propriate to the location electrical supply, especially The fan unit is mainly made of steel, copper, ferrite, Voltage, Frequency, Phase, Amps, speed are correct.
Página 29
FRANÇAIS IMPORTANT POUR VOTRE Ce manuel d’instructions contient d’importantes informations et doit être lu attentivement par des SÉCURITÉ ET CELLE personnes compétentes avant toute manipulation, le DES UTILISATEURS transport, l’inspection et l’installation de ce produit. Toute l’attention a été apportée à la préparation de ces instructions et des informations données, ce- •...
Página 30
pu bénéficier, par l’intermé- et comme les règlements et les normes applicables dans le pays le requièrent. diaire d’une personne respon- Des vêtements de protection, un équipement de sécu- sable de leur sécurité, d’une rité, des protections de l’ouïe, et des outils spéciaux peuvent être nécessaires à...
Página 31
• Vérifier que les supports sont bien en place et non • Câbles endommagés. • Déchets électroniques • Vérifier que le sens de rotation de l’hélice ou de la Pour toute question concernant les produits S&P, turbine ainsi que du flux d’air sont corrects. contacter votre distributeur.
Página 32
DEUTSCH Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informa- Sollten diese zugänglich sein ist es ratsam, Eingang tionen und muss aufmerksam von qualifiziertem Per- und Ausgang des Ventilators abzudecken, damit keine sonal gelesen werden, bevor das Produkt manipuliert, Fremdkörper eindringen können. transportiert, geprüft und installiert wird. Die Abfas- sung dieser Betriebsanleitung und der enthaltenen WICHTIGE Informationen erfolgte mit grösster Sorgfalt, dessen...
Página 33
geistigen Fähigkeiten oder ist und das er gegen ungewolltes wiedereinschalten abgesichert ist. einem Mangel an Erfahrung Bevor der Ventilator installiert wird sollte gewährleis- und/oder Wissen verwendet tet werden, dass er für die gewünschte Anwendung werden, wenn sie beaufsich- geeignet ist. Es sollte überprüft werden, dass die Struktur, Aufhän- tigt werden oder bezüglich gungen, Besfestigungen usw.
Página 34
• Es sollte auch überprüft werden, dass keine anor- malen Vibrationen existieren und der Stromver- Für alle Fragen in Bezug auf die Produkte von S&P brauch die auf dem Typenschild des Ventilators an- kontaktieren Sie unseren After-Sell-Service, falls Sie gegebenen Werte nicht überschreitet. sich in Spanien befinden, und ihren Händler, wenn Sie sich außerhalb von Spanien befinden.
Página 35
NEDERLANDS BELANGRIJK VOOR UW Deze handleiding bevat belangrijke informatie en moet zorgvuldig worden gelezen door bevoegde per- VEILIGHEID EN DIE VAN DE sonen vóór enig gebruik, het transport, de inspectie en de installatie van het product. Hoewel alle aan- GEBRUIKERS dacht aan het opstellen van deze instructies en de gegeven informatie is besteed, is het echter de ver- antwoordelijkheid van de monteur ervoor te zorgen...
Página 36
• Dit apparaat kan worden ge- VEILIGHEID TIJDENS DE INSTALLATIE bruikt door kinderen in de De ventilatoren en rand apparatuur dient elektrisch leeftijd van 8 jaar en hoger geïsoleerd te zijn en uit te staan, wanneer eraan ge- werkt wordt. en personen met verminder- De installateur en de eindgebruiker zijn er verant- de lichamelijke, zintuiglijke of...
Página 37
• Controleer of de draairichting van de propeller en Voor twijfels met betrekking tot de S&P-producten, de luchtstroom correct zijn. raadpleeg voor Spanje de Dienst na Verkoop of uw le- • Controleer dat er geen abnormale trillingen wor- verancier buiten Spanje. Voor de localisatie en voor de den waargenomen, dat het verbruik de aangeduide overeenkomstigheidsverklaring of enig ander CE-do- waarden op het typeplaatje van de ventilator niet...
Página 38
PORTUGUÊS IMPORTANTE PARA Este manual de instruções contém informação impor- tante relativa à manipulação, inspeção, instalação e ao A SUA SEGURANÇA transporte do produto, pelo que deve ser lido cuidado- samente por pessoal qualificado antes da realização E PARA A DOS UTILIZADORES de qualquer uma das atividades antes mencionadas.
Página 39
com capacidades físicas, sen- O comprador, o instalador e o utilizador são responsá- veis por garantir que esta unidade de ventilação seja soriais ou mentais reduzidas instalada, utilizado e mantido por pessoas qualifica- das, respeitando todas as precauções de segurança ou falta de experiencia e co- em vigor, conforme exigido pelos regulamentos e as nhecimento, se lhes tiver sido...
Página 40
ser aspirados, tanto na zona do ventilador como nos Para esclarecer qualquer dúvida em relação aos condutos. produtos da S&P, dirija-se à Rede de Serviços Após • Assegure-se de que todos os suportes estejam bem Venda, se estiver em território espanhol ou ao seu fixos e não apresentem sinais de danos.
Página 41
ITALIANO lificato. Verifichi che l’instal- Il presente manuale di istruzioni contiene informazioni importanti, si raccomanda un’attenta lettura da parte lazione rispetta i regolamenti del personale competenti prima di ogni intervento di manipolazione, trasporto, ispezione e montaggio meccanici ed elettrici di ogni dell’articolo.
Página 42
all’uso dell’apparato in ma- Prima di iniziare l’installazione, assicurarsi che il ventilatore sia adatto per l’impianto. Controllare che niera sicura e comprendendo la struttura sulla quale va installato sia sufficiente- mente robusta per sostenere l’apparecchio durante i rischi che implica. I bambini il funzionamento anche a massimo regime.
Página 43
• Nel caso che salti qualche dispositivo di protezione mità o altra documentazione della CE, consultare il elettrico, disinserire l’apparecchio e verificare l’in- sito Web www.solerpalau.com www.solerpalau.com stallazione prima di metterlo di nuovo in funzione. • Questo apparecchio e considerato adatto REQUISITI INFORMATIVI PER UVR per l’uso in paesi che hanno un clima cal- do e umido conforme alle specificato della...
Página 44
ČESKY DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO Tento manuál obsahuje důležité instrukce a musí být pečlivě prostudován před jakoukoli manipulací (dopra- MONTÁŽNÍKY A UŽIVATELE vou, montáží zařízení, údržbou či servisní prohlídkou). Přípravě tohoto návodu a daným informacím byla vě- TÝKAJÍCÍ SE JEJICH nována veškerá pozornost, avšak je na zodpovědnosti montážní...
Página 45
slovými či mentálními schop- být požadovány ochranné oděvy a prostředky, ochrana sluchu a speciální nástroje. nostmi nebo osoby s nedo- Před zahájením montáže se ujistěte, že stavební při- statkem zkušeností a znalostí, pravenost odpovídá danému zařízení a že dané zařízení je vhodné...
Página 46
elektrická spotřeba nepřekračuje hodnoty uvedené • Ocel a železo. na štítku zařízení. • Hliník. • Pokud dojde k výpadku některého z elektrických • Nekovové materiály. bezpečnostních zařízení, musí být zařízení rychle • Plasty. odpojeno od síťového napájení. Celou instalaci je •...
Página 47
DANSK VIGTIGE OPLYSNINGER Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og skal læses omhyggeligt af kompetente personer OM SIKKERHED FOR forud for enhver håndtering, transport, inspektion eller installation af dette produkt. Der er taget omhu INSTALLATØRER OG BRUGERE i udarbejdelsen af instruktionerne og oplysningerne. Det er imidlertid installatørens ansvar at sikre, at sy- stemet overholder relevante nationale og internatio- •...
Página 48
• Anlægget kan bruges af børn af kvalificeret personale, der handler i overens-stem- melse med alle gældende sikker-hedsforanstaltnin- fra 8 år og derover og perso- ger og som krævet i henhold til lov, forskrifter og stan- darder i det pågældende land. ner med nedsat fysisk, senso- Sikkerhedsbeklædning og -udstyr, høreværn og værk- risk eller psykisk funktions-...
Página 49
• Kontroller, at strukturen er komplet og ikke er be- For at afklare eventuelle spørgsmål vedrørende skadiget. Kontroller, at installationen og området er S&P-produkter bedes du kontakte din lokale distribu- sikkert og aktiver ventilatorenheden og startmoto- tør. For placering og for at opnå EU-overensstemmel- ren.
Página 50
POLSKI WAŻNE INFORMACJE Instrukcja zawiera ważne informacje, powinna być przeczytana uważnie i ze zrozumieniem przez od- BEZPIECZEŃSTWA DLA powiednie osoby przed użytkowaniem, przewoże- niem, sprawdzaniem lub instalację produktu. Każda MONTERÓW I UŻYTKOWNIKÓW czynność powinna być przeprowadzona w oparciu o instrukcję; jednak odpowiedzialność ponosi instala- •...
Página 51
nych zdolnościach fizycznych, sonel, z uwzględnieniem zasad bezpieczeństwa oraz zgodnie z przepisami prawa, regulacjami i normami sensorycznych, umysłowych lub obowiązującymi w danym kraju. z brakiem wiedzy lub doświad- Może być konieczne użycie odzieży ochronnej, w tym elementów ochrony słuchu oraz odpowiednich narzędzi. czenia jeżeli są...
Página 52
• Sprawdź, czy konstrukcja urządzenia jest komplet- • Metale nieżelazne na i nie uszkodzona. Sprawdź, czy podłączenie wen- • Tworzywa sztuczne tylatora jest wykonane prawidłowo, a obszar wokół • Materiały izolacyjne jest bezpieczny. Następnie podłącz zasilanie wenty- • Kable latora i uruchom silnik. •...
Página 53
ΕΛΛΉΝΙΚΑ Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών περιέχει σημαντικές πλη- ανεμιστήρα, ο οποίος δεν τίθεται σε λειτουργία για με- ροφορίες και πρέπει να διαβάζεται προσεκτικά από γάλο χρονικό διάστημα. αρμόδια άτομα πριν από κάθε χειρισμό, μεταφορά, επιθεώρηση ή εγκατάσταση του προϊόντος. Έχει λη- ΣΉΜΑΝΤΙΚΕΣ...
Página 54
μειωμένες σωματικές, αισθη- Ο εγκαταστάτης, χρήστης πρέπει να βεβαιώσει ότι ο εξαεριστήρας έχει εγκατασταθεί, λειτουργήσει και συ- τηριακές ή διανοητικές ικανό- ντηρηθεί από εξειδικευμένο προσωπικό, ενεργώντας τητες ή με έλλειψη εμπειρίας σύμφωνα με όλους τους ισχύοντες κανονισμούς, τα πρότυπα ασφαλείας και τους νόμους της κάθε χώρας. και...
Página 55
ασφαλείς και ενεργοποιήστε τη μονάδα του ανεμιστή- • Καλώδια ρα και εκκινήστε τον κινητήρα. • Ηλεκτρονικά κομμάτια • Βεβαιωθείτε ότι η κατεύθυνση της φτερωτής και της ροής αέρα είναι σωστές και ότι δεν υπάρχουν ασυνή- Για να αποσαφηνίσετε τυχόν ερωτήματα σχετικά με τα θιστες...
Página 56
РУССКИЙ Данный документ содержит важную информацию и Вышеизложенные требования могут также приме- должен быть изучен персоналом, осуществляющим няться к оборудованию, установленному на посто- янное место, но не работающему в течение дли- транспортировку, перемещение, установку, обслу- тельного времени. живание и другие работы с данным оборудованием. При...
Página 57
температурах окружающего безопасности, согласно требований безопасности, стандартов и правил, действующих в вашей стране. воздуха от -20°C до +40°C Возможно, при обращении с оборудованием пона- добятся инструменты и средства индивидуальной (если не указано иное). защиты, такие как: защитная одежда, защитные • Необходимо соблюдать меры устройства, защита...
Página 58
сонал будет иметь доступ к оборудованию во вре- вить и выявить причину нестандартной ситуации. мя его работы, то для защиты жизни и здоровья Следует регулярно проверять крыльчатки и лопатки персонала необходимо предусмотреть необходи- на предмет наличия повреждений, которые могут вызвать дисбаланс в подвижных частях. мые...