Resumen de contenidos para Midea PortaSplit MMCS-12HRN8-QRD0
Página 1
Manual de Usuario PortaSplit Aire acondicionado MMCS-12HRN8-QRDO portátil split Manual del usuario Aviso: Lea este manual antes de utilizar este producto y consérvelo para futuras consultas. Debido a la mejora continua del producto, el diseño y las especificaciones pueden variar con respecto a la unidad real.
Página 3
Gracias por elegir Midea. Contenido Precauciones de seguridad ................02 Especi caciones .................... 07 Primeros pasos ....................07 Descripción general del producto .............. 08 Cómo utilizar el PortaSplit ................10 Instalación del producto ................11 Instalación típica ....................Instalación del soporte ....................12 Instalación de la unidad exterior .................
Página 4
Precauciones de seguridad Para garantizar su seguridad y evitar daños en el aparato, lea las precauciones de seguridad. A continuación se explican los símbolos y la gravedad correspondiente: Explicación de los símbolos Tensión eléctrica Riesgo de exposición a corriente eléctrica de alta tensión que puede provocar lesiones.
Página 5
Precaución • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros que conlleva.
Página 6
Advertencia eléctrica • No utilice el dispositivo con las manos húmedas. Podría sufrir una descarga eléctrica. • No modi que el cable de alimentación ni el enchufe de ninguna manera. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, un agente de servicio o personas con cuali cación similar.
Página 7
Soporte para ventana • El soporte para ventanas está diseñado para ventanas que se abren hacia dentro con una anchura de reborde de marco de ventana de hasta 4,5 cm y una altura de al menos 2 cm (ver imagen en Descripción general del producto). Antes de instalarlo, compruebe primero si el soporte para ventana encaja en el marco de la ventana.
Página 8
Explicación de los símbolos que aparecen en las unidades interior y exterior El refrigerante utilizado es in amable. Interrumpa inme- Advertencia diatamente su uso en caso de fuga. Atención Lea atentamente el manual. Precaución Solo debe ser manipulado por personal de servicio técnico con referencia al manual de instalación.
Página 9
Especi caciones Modelo del producto MMCS-12HRN8-QRD0 220 - 240V~, 50Hz, 1Ph Fuente de alimentación 3,5kW Potencia frigorí ca nominal 3,5kW Potencia calorí ca nominal Corriente de arranque Clase de resistencia de la IPX4 unidad exterior SEER A++ / 6,1 SCOP A+ / 4,0 Carga de refrigerante R32, 0,62 kg...
Página 10
Descripción general del producto Nota: ilustraciones Las ilustraciones de este manual tienen nes explicativos. La forma real de su unidad interior puede ser ligeramente diferente. Salida de aire Rejilla del panel de control Salida de aire Unità esterna Rejilla Salida de agua de condensación Entrada de aire Unidad interior...
Página 11
Accesorios El equipo se suministra con los siguientes accesorios. Una instalación incorrecta puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas, incendios o daños en el aparato. Accesorios Cantidad Imagen Accesorios Cantidad Imagen Manual Mando a distancia Pilas (especí cas de Cierre de ventanas cada región, podrían no estar incluidas) Cinta textil de...
Página 12
Cómo se usa el PortaSplit Todos los modos La unidad interior está diseñada únicamente para uso en interiores. No está permitido usarla en exteriores. Calor / Frío La unidad exterior DEBE colocarse afuera. Esta con guración también funcionará para los modos Secado (Dry) y Ventilador (Fan).
Página 13
Instalación del producto Instalación típica Para utilizar la función de calefacción o refrigeración, coloque la unidad exterior a nuestro lado. Se incluye un cierre de ventana para ventana o puerta y evitar que salga demasiado aire. Enchufe la unidad interior y listo para funcionar.
Página 14
Instalación del soporte Precaución Para evitar lesiones graves a las personas que se encuentren debajo o daños materiales, el soporte debe jarse con el cable de acero suministrado, antes de su instalación. Además, durante todo el proceso de instalación del soporte, éste debe sujetarse siempre con una mano para evitar que se caiga.
Página 15
Instalación de la unidad exterior Levante la unidad exterior con En la parte inferior de la Asegúrese de que las piezas las dos manos utilizando las unidad exterior hay unas centrales estén insertadas en asas suministradas. piezas centrales. los ori cios correspondientes. Coloque las manos en el Alinee estas piezas centrales centro de la unidad, a los...
Página 16
Ubicación de la unidad interior No cubra las tomas ni las salidas de las unidades, ya que podría provocar daños. La parte posterior de la unidad interior del PortaSplit debe colocarse a una distancia mínima de 25 cm de la pared durante su uso para permitir una ventilación adecuada del dispositivo. No debe haber ningún obstáculo a menos de 50 cm de la parte superior del dispositivo.
Página 17
Desinstalación de la unidad exterior Aviso: Cuando no vaya a utilizar la unidad exterior durante un periodo prolongado o para utilizarla en otro lugar, siga estos pasos para desmontarla. Coloque la bandeja de protección Con los pulgares, presione los Una vez que los pasadores de sobre la unidad interior.
Página 18
Instalación de la banda textil de sellado (opcional) Aviso: Para un mejor aislamiento, se suministra una tela de sellado de ventanas. Puede instalar el paño de sellado de la ventana y pasar la manguera de refrigerante a través de la cremallera. En caso necesario, se suministra una esponja de sellado en los accesorios para evitar que el agua de lluvia corra a lo largo de la manguera, como se muestra en la imagen siguiente.
Página 19
Instalación de las patas de soporte más cortas (opcional) Aviso: Para la mayoría de los per les de ventana, las patas de apoyo instaladas son adecuadas. En el caso de ventanas con un ancho de alfeizar mayor (aproximadamente 14 cm), las patas de apoyo pueden sustituirse por las patas de apoyo más cortas suministradas.
Página 20
Agua de condensación Durante el funcionamiento de calefacción y refrigeración, el agua de condensación saldrá por la salida de desagüe de la unidad exterior, situada en la parte inferior de la unidad. Inserte la manguera de drenaje en el ori cio de la bandeja base de la unidad. Encajará en su sitio. Ajuste la manguera de drenaje según sea necesario, para permitir que el agua de condensación se dirija a un lugar adecuado.
Página 21
Instrucciones de operación Guía de inicio rápido Una vez instalado, el dispositivo está listo para ser utilizado. Basta con enchufar el dispositivo directamente a una toma de corriente y manejarlo desde el panel de control, el mando a distancia suministrado o la aplicación SmartHome.
Página 22
Panel de control: Guía detallada Botón ECO: Botones arriba y abajo: Activa o desactiva el modo ECO. En funcionamiento normal, estos botones Cuando esté en modo frío, al pulsar este se utilizan para aumentar o disminuir la botón la temperatura se ajustará temperatura en incrementos de 1°.
Página 23
Modos operativos principales FRÍO FAN (Ventilador) • Pulse el botón "MODE" hasta que se encienda • Pulse el botón "MODE" hasta que se la luz indicadora "Cool". encienda la luz indicadora "Fan". • Pulse los botones arriba o abajo para •...
Página 24
Mando a distancia Botones y funciones Descripción Enciende o apaga el dispositivo. Mode (modo) Alterna entre los modos Automático, Frío, Secado, Calor y Ventilador. El modo Calor solo está disponible en algunos modelos. ECO/GEAR ECO: reduce automáticamente la potencia y el consumo de energía.
Página 25
Indicadores de la pantalla del mando a distancia Batería baja (si parpadea) Modo Sueño Sígueme Control inalámbrico AUTO COOL HEAT Modo actual (Auto, Frío, Secado, Calor, Ventilador) Indicador de Función Temporizador Temporizador Bloqueo mando transmisión activado desactivado distancia Indicador de temperatura / temporizador / velocidad del ventilador.
Página 26
Modos y ajustes: descripción detallada • Air Magic+ • Función sueño En función del modelo. Las funciones pueden Programe fácilmente el aparato para que incluir tratamiento UV del aire e ionización del aumente o disminuya la temperatura en aire para mejorar su calidad. Esto es intervalos de una hora.
Página 27
• Modo COOL (frío) • Temporizador Función de enfriamiento Pulse el botón MODO en Ajuste el temporizador para que el dispositivo el panel de control o comando de control remoto se encienda o apague después del tiempo hasta seleccionar Cool. Ajuste la temperatura y la deseado.
Página 28
Control de la aplicación SmartHome Aviso: Compatible con iOS y Android. Es posible que los teléfonos más antiguos no sean compatibles. Midea no garantiza la compatibilidad y no se hace responsable de los problemas que puedan surgir como consecuencia de ello. La aplicación está sujeta a actualizaciones sin previo aviso para mejorar el funcionamiento del producto.
Página 29
Funciones de la aplicación En la aplicación, siga las instrucciones para con gurar su dispositivo. Una vez con gurado, el dispositivo debe permanecer conectado a la red inalámbrica para poder utilizar funciones como la programación horaria o la visualización del consumo de energía, entre otras. a distancia.
Página 30
Limpieza y mantenimiento Precaución • Desenchufe siempre el dispositivo antes de limpiarlo o repararlo. • No utilice líquidos in amables o productos químicos para limpiarlo. • No lo lave con agua. Peligro eléctrico. • Compruebe periódicamente si el dispositivo presenta daños mecánicos. •...
Página 31
Filtro HEPA (accesorio opcional) • Filtro HEPA (puede estar entre los accesorios) • Primero retirar el ltro de aire • Instalar en el espacio asignado detrás del ltro principal • Filtro HEPA: Sustituir cada 6 meses. Puede limpiarse con un secador de pelo (sólo aire frío) o un cepillo para muebles.
Página 32
Avisos (sólo para los que usan refrigerante R32) 1. Transporte de equipos que contienen refrigerantes in ama-bles Consulte las regulaciones de transporte. 2. Marcado de equipos que usan signos Consulte las regula-ciones locales. 3. Eliminación de equipos que utilizan refrigerantes in ama-bles Consulte las regulaciones nacionales.
Página 33
7)Zona ventilada Asegúrese de que la zona esté al aire libre o su cientemente ventilada antes de desmontar el sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Debe mantenerse un nivel de ventilación durante el periodo en el que se realiza el trabajo. La ventila-ción debe dispersar de forma segura cualquier refrigerante liberado y preferiblemente expulsarlo externamente a la atmósfera.
Página 34
8. Reparación de componentes intrínsecamente seguros No aplique al circuito cargas inductivas permanentes o de capacitancia sin asegurarse de que esto no excederá el vol-taje permisible y la corriente permitida para el equipo usado. Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos en los que se puede trabajar en un atmósfera in amable.
Página 35
Esta operación es absolutamente vital si se van a realizar operaciones de soldadura en las tuberías. Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté cerca de fuentes de ignición y de que haya ventilación. 13. Procedimientos de carga Además de los procedimientos de carga convencionales, deben cumplirse los siguientes requerimientos.
Página 36
16. Recolección Al retirar refrigerante de un sistema, ya sea para reparación o desmantelamiento, se recomienda que todos los refrige-rantes se retiren de forma segura. Al transferir refrigerante a los cilindros, asegúrese de que sólo se utilicen cilindros de recuperación de refrigerante adecuados. Asegúrese de que haya disponible el número correcto de cilindros para contener toda la carga del sistema.
Página 37
Solución de problemas Posibles causas Problema Solución La unidad dispone de una función de protección que evita que se produzcan daños en el Modo de protección. compresor durante el apagado. Una vez que el compresor puede arrancarse de forma segura, la unidad puede ponerse en marcha de nuevo.
Página 38
Midea puede constituir una infracción de marca o competencia desleal en violación de las leyes pertinentes. Este manual ha sido creado por Midea y Midea se reserva todos los derechos de autor del mismo. Ninguna entidad o individuo puede duplicar, modi car, distribuir total o p a r c i a l m e n t e e s t e m a n u a l , n i a g r u p a r l o o v e n d e r l o c o n o t r o s p r o d u c t o s s i n e l consentimiento previo por escrito de Midea.
Página 39
Europeo. Si lo solicita, le facilitaremos más información al respecto. Puede ponerse en contacto con nuestro responsable de protección de datos a través de MideaDPO@midea.com Para ejercer sus derechos, como el derecho a oponerse al procesamiento de sus datos personales con nes de marketing directo, póngase en contacto con nosotros a través de MideaDPO@midea.com.