Resumen de contenidos para Hansgrohe Square 15862 Serie
Página 1
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Square 15862xx1 Soft Cube 15864xx1 Classic Square 15865xx1...
Página 2
Installation Considerations Do not install a shut-off device on • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional either outlet of this valve. Use of such plumber.
Página 3
À prendre en considération pour l’installation N’installez pas de dispositif d’arrêt sur • Pour meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un une sortie quelconque de ce robinet. plombier professionnel licencié. En interrompant l’écoulement de l’eau, ce dispositif peut empêcher le robinet •...
Página 4
Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, Hansgrohe Cuando este tipe de aparato cierra el recomienda que la instalación de esta unidad flujo de agua, puede hacer fallar la esté...
Página 6
Service Stops / Butées d’arrêt d’isolation / Cierres de servicio closed ferme cerrado open ouvert 4 mm abierto 4 mm Important Avis Importante The 01850181 iBox Universal Le corps d'encastrement iBox cuerpo empotrado iBox Plus rough valve (not included) Universal Plus, #01850181, Universal Plus, #01850181, (no...
Página 7
Installation Suggestions / Suggestions d'installation / Sugerencias para la instalación ½ " Do not use a diverter tub spout. ¾ " Ne pas utiliser un bec de ¾ " baignoire inverseur. No utilice un surtidor de bañera tipo distribuidor. h o t c h a c a l c o l...
Página 8
Flush the hot and cold supplies / Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide / Lave los suministros frío y caliente Remove the dust cover. Open both stops. 90° Retirez l’étiquette. 4 mm Ouvrez l’eau à les butées d’arrêt d’isolation. 4 mm Retire la etiqueta.
Página 9
Close the stops. Fermez l’eau chaude et l’eau froid à les butées 90° d’arrêt d’isolation. 4 mm 4 mm Cierre los pasos del agua caliente y del agua fría en los cierres de servicio.
Página 10
Installation / Installation / Instalación To reduce the risk of scald injury and property damage, make sure the stops are closed. Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆” - ⅛” (1-2 mm) from the finished wall surface. Pour réduire les risques de blessures par brûlure et de dommages matériels, assurez-vous que les butées d’arrêt sont fermées.
Página 11
Dry the inside of the valve. Install the function block. Tighten the screws. Essuyez l’intérieur de la soupape. Insérez le bloc de fonction. Installez les vis. 4 mm Secar el interior de la válvula. Inserte el bloque de función. Instale los tornillos. Measure the distance from the front of the plaster shield to one of the screw-in flanges (“X”).
Página 12
Add ½" to this measurement. Cut each screw so that it is X + ½" long. ( X + ½ " Ajoutez ½ po à la mesure « X ». Coupez l’extrémité filetée du raccord de façon à ce que le raccord mesure ½ + « X ». Agregue ½"...
Página 13
Install the carrier plate so that the notch is at the bottom. Installez la plaque-support de façon à ce que l’encoche soit vers le bas. Instale la placa del portador de manera que la ranura quede en la parte inferior. Test the valve: Temporarily install the handles.
Página 14
Make sure that cold water flows from the valve first, and becomes warmer as the handle is turned. Use caution with skin contact to hot water to reduce the risk of scald injury. If the valve opens through hot, reverse the cartridge.
Página 15
Turn the water off. Remove the handles. Fermez le robinet. Retirez les poignees. Cierre la valvula. Quite las manijas.
Página 16
Place a small amount of caulk at the top and side grout lines where the escutcheon will rest. Appliquez une petite quantité de matériau de calfeu- trage aux lignes de coulis sur le dessus et les côtés, aux endroits où l’écusson reposera. Coloque una pequeña cantidad de masilla en la par te superior y en los laterales de las líneas de lechada de cemento donde se va a asentar el escudo.
Página 17
Lubricate the diverter stem with a small amount of 15862xx1 white plumber's grease. 15864xx1 15862xx1, 15864xx1: Install the handle adapter. Tighten the screw. Lubrifiez la tige de manoeuvre avec une petite quan- tité de graisse de plomberie blanche. 15862xx1, 15864xx1: Installez l'adaptateur de poignée.
Página 18
Install the diverter handle. 15862xx1 15864xx1 Tighten the screw. Install the screw cover. Install the handle adapter. Install the pressure balance valve handle. Tighten the screw. Install the screw cover. Installez le poignée d'inverseur. Serrez les vis. Installez le cache-vis. Installez l’adapteur.
Página 19
Reverse the cartridge / Inversez la cartouche / Invierta el cartucho Use caution with skin contact to hot water to reduce the risk of scald injury. If valve opens through hot, reverse the cartridge. Close the stops. Pour réduire les risques de blessures par brûlure, évitez le contact de la peau avec l’eau.
Página 20
Do not attempt to pry the cartridge from the function block by using a screwdriver as doing so can damage the cartridge. Damage to the cartridge can result in property damage. Place the adapter and the handle on the cartridge stem.
Página 21
Lift the cartridge out. Turn the cartridge 180°, so that the "hot side" mark- ing is on the right. Install the cartridge Install the nut. Retirez la cartouche. Tournez la cartouche de 180°, de façon à ce que la marque « hot side » soit à droite. Installez la cartouche.
Página 22
Adjust the Rotational Limit Stop / Réglez la butée de limite de rotation / Ajuste el tope límite rotacional Pull the white rotational limit stop outward. Tirez vers extérieur l’arrêt de limite de rotation. Tire la parada de límite rotacional de color blanco hacia afuera.
Página 24
User Instructions / Instructions de service / Manejo ouvert warmer abierto plus chaud más caliente fermé cerrado cooler plus froid más frÍo Es normal que el cabezal de du- It is normal for the showerhead Il est normal que la pomme de cha gotee durante varios minutos and/or the tub spout to drip for douche dégoutte pendant plus-...
Página 25
Use caution with skin contact to hot water rough, or at the main shut off. to reduce the risk of scald injury. Before • If you have questions, please contact Hansgrohe servicing the valve, turn the water off using the stops on the iBox Universal Plus Customer Service at 800 334 0455.
Página 26
Lors de l’entretien du robinet, fermez l’eau à l’aide des butées d’arrêt dans la • Si vous avez des questions, veuillez contacter pièce intérieure iBox Universal Plus ou à le service à la clientèle de Hansgrohe au la vanne d’arrêt principale. 1-800-334-0455. Dépannage Symptôme...
Página 27
Mantenimiento • Si el volumen del agua disminuye con el tiempo, Al rearmar después de realizar el primero inspeccione y limpie el cabezal de mantenimiento, configure el tope límite ducha. Si el problema persiste, inspeccione el rotacional antes de reinstalar la manija cartucho.
Página 28
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the Hansgrohe product. • Do not store any cleaning agents under your Hansgrohe product, such as in a vanity unit, as the fumes may damage the product. •...
Página 29
Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja. • Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza. Importante •...
Página 31
For commercial purchasers, the warranty Hansgrohe, Inc. period is (a) one (1) year for hansgrohe products and (b) five (5) 1492 Bluegrass Lakes Parkway years for AXOR products, in each case from the date of purchase.
Página 32
State of formance of your product, or the Limited Warranty, please write New Jersey. us or call us toll-free at 800 -334- 0455. Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 Fax 770-889-1783 www.hansgrohe-usa.com...