Resumen de contenidos para Abus HomeTec Pro CFT3000W
Página 1
Funk-Tastatur CFT3000 HomeTec Pro Wireless keypad | HomeTec Pro Clavier sans fil HomeTec Pro Draadloos toetsenbord | HomeTec Pro Tastiera ad onde radio HomeTec Pro Teclado por radio Zum Montagevideo: To the mounting video Vers la vidéo montage Naar de montage video Al video di montaggio Al vídeo de montaje Einsatzbereich |...
Página 2
Die Tastatur wurde speziell für die Bedienung des HomeTec Pro Funk-Türschlossantriebs entwickelt. Mittels Code-Eingabe wird die Tür ver- und entriegelt. Nach der Entriegelung öffnet sich die Tür automatisch. Die Tastatur ist staub- und spritzwassergeschützt (IP54) und besitzt eine sehr hohe UV-Stabilität. The keypad has been specially developed for the HomeTec Pro wireless door lock actuator.
Página 3
4 x AA 4 x 35 mm SW 2,5 Funk-Tastatur | Wireless keypad | Clavier sans fil | Draadloos toetsenbord | Tastiera ad onde radio | Teclado por radio Schraube | Screw | Vis | Schroef | Vite | Tornillo Dübel S6 | Dowel S6 | Dübel S6 |...
Página 4
6 mm INFO 1 Vorsicht! Hinweise Achtung! Kleinteile können von Kindern verschluckt werden! Caution! Further fitting details Attention! Children can swallow small parts! Attention! Instructions de mon- Attention! Les petites pièces peuvent tage être avalées par les enfants! Voorzichtig! Instructies voor de Let op! Kleine onderdelen kunnen door montage kinderen worden ingeslikt...
Página 5
INFO 2 van de ondergrond kunt u het toetsenbord naast het vastschroeven ook bijv. vastlijmen Select a suitable place to install the keypad. met siliconen. This should be outside your home close to the door it controls and be easily accessible to all users regardless of their height.
Página 6
4.1 a 4.1 b max. 80%! SW 2,5 4.1 c 4.1 d 6 mm...
Página 8
INFO 3 Beachten Sie zum Einlernen der Tastatur die Anleitung Ihres HomeTec Pro Funk- Türschlossantriebs Follow the instructions for your HomeTec Pro wireless actuator Respectez les instructions de votre mécanis- me radiocommandé HomeTec Pro, Neem de handleiding van uw HomeTec Pro afstandsaandrijving in acht, Osservare le istruzioni del HomeTec Pro con attuatore telecomandato,...
Página 9
DISPLAY AUTO sec. Menü und Programmierung: Seite 9 - 16 Menu and programming: Page 16 - 21 Menu et programmation: Page 22 - 27 Menu en programmeren: Pagina 28 - 33 Menu e programmazione: Pagina 34 - 39 Menú y programación: Página 40 - 45...
Página 10
• Bei Einlegen der Batterien erscheint für ca. 5 Sek. das ABUS Logo; danach das Codefeld • Bei Wecken der Tastatur durch Klopfen (5.2) erscheint direkt das Codefeld • Bei jeder Tasteneingabe erfolgt eine akustische Rückmeldung. Hinweis: Signal kann ausgeschaltet werden (5.3 j).
Página 11
Eingabe des Admin-Codes zwingend erforderlich! • Um die Tastatur korrekt einzulernen sind die folgenden Menüpunkte a-e erforderlich • Optionale Konfigurationsmöglich- keiten bieten die Menüpunkte f-j. ADMIN CODE: 12345 a. MENÜ SPRACHE Deutsch, English, Italiano, Espanol, Français, Nederlands abbrechen bestätigen b. MENÜ KALENDER Zeit Format [hh:mm], Datum...
Página 12
c. MENÜ ADMINCODE Änderung des Admin-Codes zwingend erforderlich! Der Admin-Code dient nur zum Konfigurie- ren der Tastatur. Zum Bedienen muss zwingend ein Benutzer angelegt werden (MENÜ e). Bisherigen Code eingeben: Neuen Code eingeben: (Hinweis: 5-10 stellig.) Code nochmals eingeben: Erfolgreiche Änderung wird angezeigt . Bei Fehlermeldung entsprechenden Fehler beheben. bestätigen , um ins Hauptmenü...
Página 13
Groß/Klein PRESS Mehrfachbelegung 1 x Press! 2 x Press! 3 x Press! 4 x Press! 5 x Press! 6 x Press! Á/á À/à Â/â Ä/ä Æ/æ Ç/ç É/é È/è Ê/ê Ë/ë Í/í Ì/ì Î/î Ï/ï Ñ/ñ Ó/ó Ò/ò Ô/ô Ö/ö Œ/œ...
Página 14
können die Tastatur nutzen! Sie können aktive Benutzer auch inaktiv setzen (Einstellungen bleiben erhalten, Bedienung ist nicht möglich) oder löschen (Benutzer wird komplett gelöscht). abbrechen bestätigen f. MENÜ ANTRIEB Tür 1, Tür 2, Tür 3. Hinweis: wenn Sie mehrere Antriebe an versch. Türen nutzen, wählen Sie den gewünschten aus.
Página 15
Falle-Dauer Haltezeit der Falle bei Öffnung der Tür. Wählbar mit von 1 bis 20 Sekunden. abbrechen bestätigen Falle-Kraft Mittel, Niedrig, Hoch. (Empfehlung: für optimale Lebensdauer von Antrieb und Schlüssel die Einstellung „Mittel“/„Niedrig“ wählen.) abbrechen bestätigen Signal Einstellen des Tonsignals beim Antrieb Falle: Signal ertönt nur bei Zurückziehen der Falle Verriegelt: Signal ertönt nur bei Verriegelung Jede Endlage: Signal ertönt bei Öffnung und Verriegelung...
Página 16
abbrechen bestätigen i. MENÜ HISTORIE Zeigt die letzten Ereignisse des Antriebs an, z.B. Benutzer 1 entriegelt. Hinweis: es wird das letzte Ereignis angezeigt, mit kann zum Ereignis davor gewech- selt werden. Maximal werden 32 Ereignisse angezeigt, wobei das älteste mit dem neuesten überschrieben wird.
Página 17
Digits exit select • When inserting the batteries, the ABUS logo appears for approx. 5 seconds; thereafter the code field • When waking the keyboard by knocking (5.2), the code field opens • An acoustic feedback is given with each keyboard entry. Note: Signal can be turned off (5.3j).
Página 18
a. MENU LANGUAGE Deutsch, English, Italiano, Espanol, Français, Nederlands cancel confirm b. MENU CALENDAR Time Format [hh:mm], Date Format [dd:mm:yyyy], Monday, Tuesday, ..., Sunday confirm cancel confirm c. MENU ADMIN CODE Changing the admin code is required! The admin code is used only to configure the keyboard. To operate it is necessary to create a user (MENU e).
Página 19
High/Low PRESS Multiple occupancy 1 x Press! 2 x Press! 3 x Press! 4 x Press! 5 x Press! 6 x Press! Á/á À/à Â/â Ä/ä Æ/æ Ç/ç É/é È/è Ê/ê Ë/ë Í/í Ì/ì Î/î Ï/ï Ñ/ñ Ó/ó Ò/ò Ô/ô Ö/ö...
Página 20
f. MENU DRIVE Door 1, Door 2, Door 3. Note: if you are using multiple drives on different doors, select the required drive. Overview Driving cycles: shows how many times the latch was pulled, unlocked or locked. Lock: shows the lock position (locked or unlocked). The number in the brackets shows the installed software version number.
Página 21
Reduced Locking is reduced to one-speed (e.g. one-speed even for two-speed locking and opening of the door). We recommend permanent two-speed locking. Automatic, 1x closing. cancel confirm Drive power Setting the drive speed. (The “Automatic” setting should be set permanently.) Automatic, Maximum.
Página 22
Chiffres quitter sélectionner • Quand on insère les piles, le logo ABUS s'affiche pendant env. 5 s.; le champ du code apparaît ensuite. • Le champ du code s'affiche directement quand on active le clavier en le tapotant (5.2). • Un signal acoustique retentit à chaque saisie clavier. Remarque: le signal peut être désactivé...
Página 23
Saisie impérative du code Admin! • Pour enseigner le clavier correcte- ment menu a-e est obligatoire. • Options de configuration en option offrent menu f-j. CODE ADMIN: 12345 a. MENU LANGUE Deutsch, English, Italiano, Espanol, Français, Nederlands annuler confirmer b. MENU CALENDRIER Heure format [hh:mm], Date...
Página 24
d. MENU APPRENTISSAGE Remarque: la commande doit être en mode d‘apprentissage. Voir mode d‘emploi CFA3000. Porte 1, porte 2, porte 3. Remarque : si vous utilisez plusieurs commandes sur différents portes, sélectionnez celle souhaitée et transmettez le code de connexion du clavier à la com- mande.
Página 25
Occupation multiple 1 x Press! 2 x Press! 3 x Press! 4 x Press! 5 x Press! 6 x Press! Á/á À/à Â/â Ä/ä Æ/æ Ç/ç É/é È/è Ê/ê Ë/ë Í/í Ì/ì Î/î Ï/ï Ñ/ñ Ó/ó Ò/ò Ô/ô Ö/ö Œ/œ ß...
Página 26
Renommer En cas d‘utilisation de plusieurs commandes, vous pouvez leur attribuer des noms (p. ex.: porte d‘entrée, garage, etc.). L‘affectation des caractères voir e. Passer au caractère suivant avec Sauvegarde du nom en 3 s. . Annuler avec Sans code Verrouiller sans code.
Página 27
recommandons le verrouillage à deux tours. Automatique, 1 tour de fermeture. annuler confirmer Puissance de la commande Réglage de la vitesse de course de la commande. (À long terme, sélectionner le réglage «Automatique».) Automatique, Maximum. annuler confirmer g. MENU RÉTABLISSEMENT CONFIGURATION D‘ORIGINE Permet de passer de NON à...
Página 28
Cijfers verlaten selecteren • Na het plaatsen van de batterijen wordt na ongeveer 5 s het ABUS-logo weergegeven en daarna het codeveld • Wanneer het toetsenbord door erop te kloppen (5.2) uit de slaapstand wordt gehaald, wordt direct het codeveld weergegeven •...
Página 29
Invoeren van de administra- torcode verplicht! • Om het toetsenbord correct te leren, ****** de menu items a-e zijn verpflicht. • Optioneel configuratieopties bieden de menu items f-j. ADMIN CODE: 12345 a. MENU TAAL Deutsch, English, Italiano, Espanol, Français, Nederlands annuleren bevestigen b. MENU KALENDER Tijd notatie [uu:mm], Datum notatie [dd:mm:jjjj], Maandag, dinsdag, ..., zondag...
Página 30
d. MENU INLEREN Opmerking: de leermodus van de deurslotaandrijving moet geactiveerd zijn. Zie handleiding CFA3000. Deur 1, Deur 2, Deur 3. Opmerking: als u meerdere aandrijvingen op verschil- lende deuren gebruikt, selecteert u de gewenste aandrijving en verzendt u de aanmel- dingscode vanaf het toetsenbord naar de deurslotaandrijving.
Página 31
Meervoudig bewoning 1 x Press! 2 x Press! 3 x Press! 4 x Press! 5 x Press! 6 x Press! Á/á À/à Â/â Ä/ä Æ/æ Ç/ç É/é È/è Ê/ê Ë/ë Í/í Ì/ì Î/î Ï/ï Ñ/ñ Ó/ó Ò/ò Ô/ô Ö/ö Œ/œ ß...
Página 32
Overzicht bedieningscycli: geeft aan hoe vaak de schoot getrokken, ontgrendeld en vergrendeld is. Slot: geeft de positie van het slot aan (vergrendeld of ontgrendeld). De getal tussen haakjes is de geïnstalleerde softwareversie. Hernoemen Als er meer deurslotaandrijvingen worden gebruikt, kunt u die een naam geven (bijvoorbeeld huisdeur, garage enzovoort).
Página 33
Gereduceerd vergrendeling is gereduceerd tot een rotatie (bijvoorbeeld met een rotatie, ook wanneer de deur dubbelroterend sluit en opent). Wij raden aan permanent dubbelroterend te vergrendelen. Automatisch, 1 x sluiten. annuleren bevestigen Aandrijving- kracht Instellen van de snelheid van de beweging van de deurslotaandrijving. (Op de lange termijn is het verstandig om de instelling ‚Automatisch‘...
Página 34
Cifre esci seleziona • Quando si inseriscono le batteria, per ca. 5 sec. apparirà il logo ABUS, quindi il campo d’immissione del codice • Se si riattiva la tastiera picchiettando (5.2), apparirà subito il campo d’immissione del codice • Ad ogni digitazione sarà emesso un segnale acustico di conferma. Note: Segnale può essere disattivato (5.3j).
Página 35
È tassativo immettere il codice amministratore! • Per insegnare la tastiera correttamente, menu a-e è necessario. • Le opzioni di configurazione opzionali offrono menu f-j. ADMIN CODE: 12345 a. MENU LINGUA Deutsch, English, Italiano, Espanol, Français, Nederlands per annullare per confermare b.
Página 36
Confermare con per tornare al menu principale. d. MENU CODIFICA Nota: l’attuatore deve trovarsi in modalità autoapprendimento. Si vedano le istruzioni CFA3000. Porta 1, Porta 2, Porta 3. Nota: se si usano più attuatori su porte diverse, selezionare quello desiderato e inviare il codice di registrazione dalla tastiera all’attuatore. Invio del codice di registrazione.
Página 37
Occupazione multipla 1 x Press! 2 x Press! 3 x Press! 4 x Press! 5 x Press! 6 x Press! Á/á À/à Â/â Ä/ä Æ/æ Ç/ç É/é È/è Ê/ê Ë/ë Í/í Ì/ì Î/î Ï/ï Ñ/ñ Ó/ó Ò/ò Ô/ô Ö/ö Œ/œ ß...
Página 38
Rinomina Se si usano più attuatori, è possibile assegnare loro dei nomi (ad es., porta di casa, garage, ecc.). L‘abbinamento dei caratteri si veda e. Per passare al carattere successivo, premere . Per memorizzare il nome in 3 sec., . Per annullare, Senza codice Consente di bloccare senza codice.
Página 39
Ridotto Il bloccaggio avviene con una sola mandata, anche quando la porta si apre e chiude con due mandate (nel lungo termine, consigliamo di bloccare con due mandate). Il bloccaggio avviene con una sola mandata, anche quando a porta si apre e chiude con due mandate. Nel lungo termine, consigliamo di bloccare con due mandate.
Página 40
• Al colocar las pilas se abre durante aprox. 5 s. el logotipo de ABUS; después del campo de código • Al despertar el teclado, dando golpecitos (5.2) se abre directamente el campo de código • Cada pulsación de una tecla emite una señal acústica. Aviso: Señal puede ser apagado (5.3j) •...
Página 41
¡La entrada del código de administrador es obligatoria! • Para enseñar el teclado correctamente se requiere menú a-e • Opciones de configuración opcionales ofrecen menú f-j. CÓDIGO ADMIN: 12345 a. MENÚ IDIOMA Deutsch, English, Italiano, Espanol, Français, Nederlands cancelar confirmar b.
Página 42
d. MENÚ PROGRAMACIÓN Aviso: El accionamiento tiene que estar en el modo de programación. Véase el manual CFA3000. puerta 1, puerta 2, puerta 3. Aviso: si utiliza varios accionamientos en diferen- tes puertas, seleccione el deseado y envíe el código de registro del teclado al accionamiento. Enviando el código de registro...
Página 43
Ocupación múltiple 1 x Press! 2 x Press! 3 x Press! 4 x Press! 5 x Press! 6 x Press! Á/á À/à Â/â Ä/ä Æ/æ Ç/ç É/é È/è Ê/ê Ë/ë Í/í Ì/ì Î/î Ï/ï Ñ/ñ Ó/ó Ò/ò Ô/ô Ö/ö Œ/œ ß...
Página 44
Renombrar Si utiliza varios accionamientos puede darles nombre (p.ej. puerta principal, garaje, etc.). La asignación del carácter véase e. Se accede al próximo carácter con . Guardar el nombre con 3 s. Cancelar con Sin código Enclavar sin código. Aviso: si se ha elegido «Cerrar sin código», es suficiente con pulsar la tecla para cerrar.
Página 45
puerta). Le recomendamos enclavar a largo plazo con dos vueltas. Modo automático, 1x cierre. cancelar confirmar Fuerza del accionamiento: Ajuste de la velocidad de movimiento del accionamiento. (A largo plazo debería seleccionarse el ajuste «automático».) Modo automático, máximo. cancelar confirmar g.
Página 46
Bedienung als Benutzer Bediening als gebruiker 1. Wecken der Tastatur durch Klopfen 1. Toetsenbord uit de slaapstand halen door 2. Code als Benutzer 1, 2, ..., 32 eingeben erop te kloppen öffnen schließen 2. Code als gebruiker 1, 2, ..., 32 invoeren openen sluiten User Operation...
Página 47
5.5 b 5.5 c Ersetzen Sie stets alle Batterien! Replace all the batteries! Remplacez toutes les piles! Alle batterijen vervangen! Sostituiere tutte le batterie! Cambie todas las pilas!
Página 48
5.5 d 5.5 e SW 2,5 5.5 f Kein Reinigungsmittel und kein Microfasertuch verwenden! Do not use cleaning agents and microfibre cloths! Ne pas utiliser des produits détergents et de chiffon microfibre! Gebruik geen reinigingsmiddel en microvezeldoeken! Non utilizzare di prodotti per la pulitura e panni in microfibra! ¡No utilizar productos de limpieza y paños de microfibra!
Página 49
Weitergehende Ansprüche sind ausdrücklich Battery instructions ausgeschlossen. Batteries must be kept out of reach of ABUS haftet nicht für Mängel und Schäden, children. Children can put batteries in their die durch äußere Einwirkungen (z.B. mouths and choke. This can cause serious Transport, Gewalteinwirkung), unsachge- injury.
Página 50
Any further claims are médecin! expressly excluded. Risque d‘irritation en cas de contact avec ABUS assumes no liability for defects or des piles qui fuient ou endommagées ! damage that has been caused by external Dans ce cas, utilisez des gants de protection influences (e.g.transport, external forces),...
Página 51
Garantie aux dispositions en vigueur de la directive ABUS producten zijn met de grootste zorg- 2014/53/EU. La déclaration de conformité est vuldigheid ontworpen, geproduceerd en op disponible à l’adresse suivante: ABUS August basis van de geldende voorschriften getest.
Página 52
Garanzia I prodotti ABUS sono progettati con la Ci si riservano modifiche tecniche. Per errori massima cura, construito e collaudato in e refusi di stampa non ci si assume alcuna conformità...
Página 53
Quedan excluidas expresamente las reclamaciones que vayan más allá de lo indicado. ABUS no se hace responsable por defectos y daños ocasionados por influencias externas (p. ej., el transporte, uso de la fuerza), manejo incorrecto, desgaste normal y la inobservancia del presente manual.