Descargar Imprimir esta página
Daikin MCK70ZVM-W Manual De Funcionamiento
Daikin MCK70ZVM-W Manual De Funcionamiento

Daikin MCK70ZVM-W Manual De Funcionamiento

Purificador de aire humidificador

Publicidad

Enlaces rápidos

Puri cador de aire humidi cador
Tipo instalación en el suelo
Modelos
MCK70ZVM-W
MCK70ZVM-H
• El [SSID] y la [KEY] impresas en la
pegatina SSID/KEY son necesarias para
conectar el puri cador de aire
humidi cador y un smartphone a través
de una LAN inalámbrica.
• El [SSID] y la [KEY] son diferentes en
cada producto, por eso guarde la SSID y
la KEY en un lugar seguro junto con el
n.º de fabricación.
Para conocer el n.º de fabricación,
compruebe la parte posterior del
producto.
►Página 8
Campo de entrada de SSID/KEY
Campo de entrada de n.º de fabricación
• Gracias por comprar este puri cador de aire humidi cador.
• Lea detenidamente el manual de funcionamiento y siga sus instrucciones para un uso
correcto.
• Lea la sección "Precauciones de uso" antes de utilizar el producto.
Guarde este manual de funcionamiento en un lugar seguro para consultarlo en el
futuro.
►Página 8
Puri cador de aire
humidi cador
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
►Página 2-6

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Daikin MCK70ZVM-W

  • Página 1 Puri cador de aire humidi cador Tipo instalación en el suelo Puri cador de aire Modelos humidi cador MCK70ZVM-W MCK70ZVM-H MANUAL DE FUNCIONAMIENTO • El [SSID] y la [KEY] impresas en la pegatina SSID/KEY son necesarias para conectar el puri cador de aire humidi cador y un smartphone a través...
  • Página 2 Leer primero Contenido Leer primero Precauciones de seguridad ................Precauciones durante el uso ................. Nombres de las piezas y funcionamiento ..........Preparativos antes del funcionamiento ............ 13 Fijación del filtro desodorizante ..............14 Funcionamiento del purificador de aire a través de un smartphone ..18 Funcionamiento AUTOMÁTICO ..............
  • Página 3 Leer primero Precauciones de seguridad „ Respete estas instrucciones adecuadamente para evitar daños materiales o lesiones personales. „ Las consecuencias de un uso incorrecto se clasifican de la siguiente forma: ADVERTENCIA PRECAUCIÓN El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar Si no sigue estas instrucciones correctamente podrían daños materiales o personales, que pueden ser graves producirse lesiones personales o incluso la muerte.
  • Página 4 Leer primero Precauciones de seguridad ADVERTENCIA Respetar para evitar que se produzcan incendios, descargas eléctricas o lesiones personales graves. „ No utilizar en los lugares siguientes • Lugares donde se utilicen o exista la posibilidad de fugas de aceite o gases inflamables. (Se pueden producir incendios o humo como consecuencia de la combustión o aspiración hacia la unidad o lesiones por degradación o agrietamiento del plástico) •...
  • Página 5 Leer primero ADVERTENCIA Respetar para evitar que se produzcan incendios, descargas eléctricas o lesiones personales graves. Cuando maneje el purificador de aire desde fuera de casa, no será posible comprobar el estado del purificador de aire, sus alrededores, las personas de la habitación, etc., por lo tanto, asegúrese de comprobar correctamente la seguridad por adelantado antes de utilizarlo.
  • Página 6 Leer primero Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN Respetar para evitar que se produzcan fugas eléctricas, lesiones personales o daños materiales. Este producto debe utilizarse en el siguiente entorno. (Se puede producir un fallo de funcionamiento) Operación de purificación de aire: 1 a 40 °C Operación de humidificación y purificación del aire: 1 a 35 °C „...
  • Página 7 Leer primero PRECAUCIÓN Respetar para evitar que se produzcan fugas eléctricas, lesiones personales o daños materiales. • Ventile la habitación frecuentemente cuando utilice la unidad junto a aparatos calefactores de combustión. – El uso de este producto no sustituye la ventilación. (Causa potencial de intoxicación por monóxido de carbono) Este producto no puede eliminar el monóxido de carbono.
  • Página 8 Leer primero Precauciones durante el uso Otras consideraciones „ No utilice este producto para fines especiales como la „ Cuidado con la congelación. conservación de obras de arte, textos/materiales académicos, (Se puede producir un fallo de funcionamiento) etc. Deseche el agua del depósito de agua y de la bandeja de (Los elementos conservados se pueden degradar) humidificación si existe riesgo de congelación.
  • Página 9 Leer primero Nombres de las piezas y funcionamiento PRECAUCIÓN No levante la unidad sujetándola por el agarre del depósito de agua o de la bandeja de humidificación. (La caída de la unidad puede provocar lesiones personales) Parte delantera Parte posterior Salida de aire Rejilla Unidad de generación...
  • Página 10 Leer primero Nombres de las piezas y funcionamiento Panel de mando/indicadores Las operaciones y el estado de funcionamiento Daikin Eye se notifican mediante tonos. • Comienza el funcionamiento ..2 pitidos rápidos Muestra el estado del aire seleccionado con en 3 colores: azul, naranja, •...
  • Página 11 Leer primero Indicador del MONITOR DE AIRE (blanco) (valores estimados) La indicación que se muestra en la Indica qué ajuste está seleccionado con para mostrar. (Ajustes en el momento de la compra: μg/m unidad puede diferir de la de otros higrómetros o termómetros.
  • Página 12 Leer primero Nombres de las piezas y funcionamiento Panel de mando/indicadores Bloqueo para niños Luces de ajuste de la humedad (blancas) Indica el ajuste de humedad en 3 niveles (Bajo, Estándar, Alto). Mantenga pulsado durante unos 2 segundos para fijarlo. (Lo mismo se aplica cuando desee cancelar) Luz del humidificador (blanca) Luz del bloqueo para niños (blanca) Se ilumina durante el ajuste de la operación de...
  • Página 13 Leer primero Luces del VENTILADOR (blancas) Indican el ajuste activo del VENTILADOR en 4 niveles (Silencioso, Bajo, Estándar, Turbo). Luces de MODO (blancas) Indican el MODO en funcionamiento. Luz de funcionamiento AUTOMÁTICO (blanca) Se enciende durante el funcionamiento AUTOMÁTICO. ► Página 21 Luz de comunicación Botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) Se utiliza cuando se maneja el purificador de aire a través de un smartphone.
  • Página 14 Leer primero ADVERTENCIA Preparativos antes del funcionamiento Asegúrese de detener el funcionamiento y retirar el enchufe de alimentación eléctrica antes de la instalación. (Se pueden producir descargas eléctricas o lesiones personales) Indicaciones para una colocación correcta Comprobación de los accesorios •...
  • Página 15 Leer primero Cómo utilizarlas Fijación de las ruedecitas PRECAUCIÓN • Hay 2 palancas de bloqueo a izquierda y derecha. Bloquear Desbloquear Antes de colocar las ruedecitas, asegúrese de desenchufar la unidad y desechar el agua del depósito de agua y de la bandeja de humidificación. (Se puede producir un fallo de funcionamiento) Baje la palanca de Levante la palanca...
  • Página 16 Leer primero ADVERTENCIA Preparativos antes del funcionamiento Asegúrese de detener el funcionamiento y retirar el enchufe de alimentación eléctrica antes de la instalación. (Se pueden producir descargas eléctricas o lesiones personales) Retire la bandeja de humidificación. Fije el filtro desodorizante. Introduzca el lado corto del filtro hasta el fondo de la unidad y colóquelo sobre el filtro de recogida de polvo.
  • Página 17 Leer primero Vierta lentamente agua en la boca del depósito de agua Preparación del depósito de agua (para la con una jarra. operación de humidificación) Atención • No vierta nada de lo siguiente en el depósito de agua. • Agua caliente (40 ºC o más), agua sucia, agua que contenga aceite aromático, agentes químicos como ácido hipocloroso, sustancias aromáticas o detergente, etc.
  • Página 18 Leer primero ADVERTENCIA Preparativos antes del funcionamiento Asegúrese de detener el funcionamiento y retirar el enchufe de alimentación eléctrica antes de la instalación. (Se pueden producir descargas eléctricas o lesiones personales) Instale el depósito de agua. Al suministrar agua en el depósito de agua •...
  • Página 19 Para obtener especificaciones detalladas, instrucciones de instalación, métodos de ajuste, preguntas frecuentes, la declaración de conformidad y la última versión de este manual, visite http://www.onlinecontroller.daikineurope.com. INFORMACIÓN Por la presente, Daikin Industries, LTD. declara que el tipo de equipo de radio MCK70ZVM-W, MCK70ZVM-H cumple con la directiva 2014/53/EU. Parámetros básicos del adaptador de conexión de LAN inalámbrica Qué...
  • Página 20 Leer primero Funcionamiento del purificador de aire a través de un smartphone Preparativos antes de la conexión Es responsabilidad del cliente suministrar lo siguiente: • Smartphone o tablet con la versión mínima de Android o iOS, especificada en app.daikineurope.com. • Conexión a Internet y un dispositivo de comunicación como módem, router, etc. •...
  • Página 21 Leer primero Conecte el purificador de aire a una red Si el router no cuenta con WPS integrado Siga los siguientes pasos incluso si no elije utilizar WPS. Pulse para activar el adaptador de conexión LAN inalámbrica. Inicie la aplicación y siga las instrucciones para conectar el purificador de aire y el router. •...
  • Página 22 Funcionamiento ADVERTENCIA No apague la unidad quitando el enchufe de alimentación eléctrica durante el funcionamiento. Funcionamiento (Pueden producirse incendios o descargas eléctricas como consecuencia del sobrecalentamiento) Rejilla Si desea cambiar la orientación del flujo Aprox. 70° aire Abra la rejilla con la mano antes de la operación. Aprox.
  • Página 23 Funcionamiento Atención No mueva la unidad, ni fije o retire piezas cuando se encuentre en funcionamiento. Se pueden producir fugas de agua, roturas o lesiones personales. Operación de purificación de aire Pulse • Pulse para DESACTIVAR. Si la operación de humidificación y purificación de aire ha estado en funcionamiento durante la última hora, se puede realizar la operación de secado del filtro humidificador.
  • Página 24 Funcionamiento Funcionamiento Operación de humidificación y purificación del aire Llene el depósito de agua. ► Páginas 16, 17 Pulse Pulse para cambiar el ajuste de humedad. • Cada pulsación cambia entre las luces de ajuste de humedad (blancas). (Bajo) (Estándar) (Alto) APAGADO •...
  • Página 25 Funcionamiento ADVERTENCIA No mueva la unidad, ni fije o retire piezas cuando se encuentre en funcionamiento. Se pueden producir fugas de agua, roturas o lesiones personales. Acerca de la operación de secado del filtro humidificador Ajuste en el momento de la compra: "ACTIVADO" Después de detener la operación de humidificación y purificación del aire utilizando , realice la operación de purificación del aire con el caudal de aire reducido durante aproximadamente 1 hora para secar los filtros humidificadores, acortando el período en que los filtros quedan semihúmedos y es probable que...
  • Página 26 Funcionamiento Funcionamiento MODO Utilización y funciones Ajuste del caudal de aire automático El ajuste del VENTILADOR ("Silencioso", "Bajo", "Estándar", "Alto") se ajusta automáticamente en función del grado de impureza y humedad del aire (cuando la operación de humidificación está activa). VENTILADOR La capacidad de purificación aumenta a medida que aumenta el caudal de aire.
  • Página 27 Funcionamiento MODO Utilización y funciones Reducción de los niveles de polen Se crea una corriente de aire suave cambiando el ajuste del VENTILADOR entre "Estándar" y "Bajo" cada 5 minutos para ANTIPOLEN que el polen pueda aspirarse y capturarse antes de que llegue al suelo. •...
  • Página 28 Ajustes avanzados Ajustes avanzados Función El ajuste se puede llevar a cabo durante La luz ANTIPOLEN parpadea y a Ajustes de potencia del el funcionamiento o mientras éste se continuación, se ilumina. detiene. Streamer Pulse durante unos (Normal/Bajo) [Parpadeando → 5 segundos y cuando oiga Iluminada] Ajuste en el momento de la compra: Normal...
  • Página 29 Ajustes avanzados Pulse para cambiar el ajuste*. Pulse Cada pulsación cambia entre "Normal" y Sonará un breve pitido y parpadearán la "Bajo". luz ANTIPOLEN y la luz VENTILADOR. Mientras la luz está [Parpadeando] parpadeando, desenchufe el enchufe de alimentación eléctrica, espere, al menos, 5 segundos y a continuación, "Normal"...
  • Página 30 Ajustes avanzados Ajustes avanzados Función El ajuste se puede llevar a cabo durante La luz de funcionamiento Ajuste de salida de iones de el funcionamiento o mientras éste se AUTOMÁTICO parpadea y a detiene. continuación, se ilumina. plasma activos Pulse durante unos (ACTIVADO/DESACTIVADO) 5 segundos y cuando oiga...
  • Página 31 Ajustes avanzados Pulse para cambiar el ajuste*. Pulse Cada pulsación cambia entre "ACTIVADO" Sonará un breve pitido, la luz de y "DESACTIVADO". funcionamiento AUTOMÁTICO parpadeará y la luz de ajuste de humedad parpadeará. Mientras la luz está parpadeando, desenchufe el [Parpadeando] "ACTIVADO"...
  • Página 32 Ajustes avanzados Ajustes avanzados Función El ajuste se puede llevar a cabo durante La luz de ajuste de humedad (Bajo) el funcionamiento o mientras éste se Modo de supervisión dentro parpadea y a continuación, se detiene. ilumina. del modo de funcionamiento Pulse durante unos AUTOMÁTICO y del modo...
  • Página 33 Ajustes avanzados Pulse para cambiar el ajuste*. Pulse Cada pulsación cambia entre "ACTIVADO" Se emite un pitido corto, la luz de ajuste de y "DESACTIVADO". humedad (Bajo) parpadea y la luz MODO ECONO cambia a la siguiente visualización en función del ajuste. [Iluminada] [Apagada] "ACTIVADO"...
  • Página 34 Ajustes avanzados Ajustes avanzados Función El ajuste se puede llevar a cabo durante La luz del humidificador parpadea y Operación de secado del filtro el funcionamiento o mientras éste se a continuación, se ilumina. detiene. humidificador Pulse durante unos (ACTIVADA/DESACTIVADA) [Parpadeando →...
  • Página 35 Ajustes avanzados Pulse para cambiar el Pulse Se emite un pitido corto, la luz del ajuste*. humidificador parpadea y la luz del Cada pulsación cambia entre "ACTIVADO" VENTILADOR cambia a la siguiente y "DESACTIVADO". visualización en función del ajuste. Mientras la luz está parpadeando, desenchufe el [Parpadeando] enchufe de alimentación...
  • Página 36 Mantenimiento ADVERTENCIA Mantenimiento • Asegúrese de detener el funcionamiento y desenchufe el enchufe de alimentación eléctrica antes de realizar el mantenimiento. (Se pueden producir descargas eléctricas o lesiones personales) Tabla de referencia rápida de mantenimiento Consulte las páginas de referencia para obtener información detallada sobre la extracción y fijación de piezas durante la limpieza/mantenimiento.
  • Página 37 Mantenimiento ADVERTENCIA • No utilice gasolina, bencina, disolvente, abrillantador, parafina, alcohol, etc. (Se puede producir agrietamiento, descargas eléctricas y fuego) • No lave la unidad con agua. (Se pueden producir descargas eléctricas e incendios o fallos de funcionamiento) Depósito de agua Para más detalles sobre el desmontaje y la fijación, consulte ►...
  • Página 38 Mantenimiento Mantenimiento Depósito de agua Lavar/Aclarar Interior del depósito de Todos los días para la operación de agua humidificación PRECAUCIÓN Si se ha retirado la tapa del depósito de agua durante la limpieza, compruebe que la empaquetadura de goma esté correctamente fijada a la tapa. Fije el depósito de agua a la unidad con la tapa bien sujeta al depósito de agua.
  • Página 39 Mantenimiento ADVERTENCIA Asegúrese de detener el funcionamiento y desenchufe el enchufe de alimentación eléctrica antes de realizar el mantenimiento. (Se pueden producir descargas eléctricas o lesiones personales) Cómo quitar la tapa Tapa del depósito de agua Tapa del depósito Doble la tapa del depósito y suelte los ganchos (2 posiciones) que fijan la tapa.
  • Página 40 Mantenimiento Cuando están sucios, la bandeja de humidificación y los filtros humidificadores Mantenimiento pueden emitir malos olores. Asegúrese de limpiarlos periódicamente. Cómo retirar la bandeja de humidificación y Bandeja humidificadora Lavar/Aclarar la unidad de filtro humidificador Aproximadamente cada 3 días o cuando el olor o la suciedad se Retire el depósito de agua.
  • Página 41 Mantenimiento ADVERTENCIA Asegúrese de detener el funcionamiento y desenchufe el enchufe de alimentación eléctrica antes de realizar el mantenimiento. (Se pueden producir descargas eléctricas o lesiones personales) Unidad de filtro humidificador Remojar en bicarbonato sódico, ácido cítrico o zumo de limón Cada 1 semana aproximadamente No desmonte el marco.
  • Página 42 Mantenimiento Mantenimiento Unidad de filtro humidificador Remojar en bicarbonato sódico, ácido cítrico o zumo de limón Precauciones al limpiar la unidad de filtro humidificador • No mezcle bicarbonato sódico con ácido cítrico o zumo de limón al limpiar. • No aplique fuerza al limpiar la unidad de filtro humidificador. No utilice cepillos ni frote con fuerza.
  • Página 43 Mantenimiento ADVERTENCIA Asegúrese de detener el funcionamiento y desenchufe el enchufe de alimentación eléctrica antes de realizar el mantenimiento. (Se pueden producir descargas eléctricas o lesiones personales) Filtros humidificadores Sustituir Sustituir cada 10 años aproximadamente* Acerca del calendario de sustitución de piezas Sustituya los filtros humidificadores si no se puede eliminar la suciedad/manchas o si hay una reducción de la capacidad de •...
  • Página 44 Mantenimiento Atención Asegúrese de manejar la unidad con el filtro de recogida de polvo, el filtro desodorizante y la Mantenimiento unidad de fijación del filtro instalados. Si acciona la unidad sin los filtros instalados, es posible que se produzcan fallos de funcionamiento. Filtro de recogida de polvo Sustituir Sustituirlo cada 10 años aproximadamente...
  • Página 45 Mantenimiento ADVERTENCIA Asegúrese de detener el funcionamiento y desenchufe el enchufe de alimentación eléctrica antes de realizar el mantenimiento. (Se pueden producir descargas eléctricas o lesiones personales) Si no se utiliza la unidad durante un largo periodo de tiempo Desenchufe el cable de alimentación eléctrica. Cuando no se utilice la operación de humidificación (durante la temporada baja, etc.) Deseche el agua residual del depósito de agua y de la...
  • Página 46 Solución de problemas Preguntas frecuentes Compruebe antes de ponerse en contacto con nosotros. El valor que se muestra como concentración de PM2.5 siempre es bajo y parece que no responde o la sensibilidad del sensor de PM2.5 parece deficiente... Si la lente del sensor PM2.5 está sucia, la sensibilidad puede disminuir, así que límpiela con regularidad.
  • Página 47 Solución de problemas ¿No es necesario sustituir el cartucho de iones de plata acoplado a la bandeja de humidificación? El cartucho de iones de plata tiene una vida útil de Cartucho 10 años. de iones de plata Proporciona capacidad de resistencia al lodo. El depósito de agua no puede extraerse fácilmente...
  • Página 48 Solución de problemas Estado de los indicadores del MONITOR DE AIRE y sus significados En caso de que el indicador del MONITOR DE AIRE parpadee y aparezca un código de error, desenchufe el enchufe de alimentación eléctrica, espere, al menos, 5 segundos y a continuación, vuelva a insertar el enchufe de alimentación eléctrica y opere la unidad. Si sigue apareciendo un código de error, resuélvalo siguiendo el procedimiento de ajuste.
  • Página 49 Solución de problemas Solución de problemas „ Antes de realizar una consulta o solicitar una reparación, compruebe si se dan los siguientes casos. Si el problema continúa, consulte en el lugar de compra. No se trata de un problema Comprobar Este caso no se considera un problema.
  • Página 50 ¼ Para encender la luz, ajuste el brillo de la luz indicadora en "BRILLANTE" o "TENUE". olores, el Daikin Eye y el indicador AIR ► Página 11 MONITOR no se encienden La luz del sensor de PM2.5 permanece...
  • Página 51 Solución de problemas „ En caso de fallo de funcionamiento durante la operación Si las luces indicadoras del panel de mando de la unidad se iluminan de forma anómala durante el funcionamiento, debido a un rayo etc., y el funcionamiento resulta imposible, retire el cable de alimentación eléctrica, espere, al menos, 5 segundos y a continuación, vuelva a insertar el cable de alimentación eléctrica y reanude el funcionamiento.
  • Página 52 Solución de problemas Solución de problemas „ Función de purificación de aire Fenómeno Puntos de comprobación No hay efecto de purificación del aire • ¿Está la unidad instalada en un lugar al que no llega el flujo de aire o hay obstáculos a su alrededor? ¼...
  • Página 53 Solución de problemas „ En caso de fallo de funcionamiento durante la operación Si las luces indicadoras del panel de mando de la unidad se iluminan de forma anómala durante el funcionamiento, debido a un rayo etc., y el funcionamiento resulta imposible, retire el cable de alimentación eléctrica, espere, al menos, 5 segundos y a continuación, vuelva a insertar el cable de alimentación eléctrica y reanude el funcionamiento.
  • Página 54 Solución de problemas Solución de problemas Fenómeno Puntos de comprobación La humedad ambiente no aumenta • Cuando la humedad interior o exterior es baja, las paredes y el suelo de la habitación están secos o la habitación está mal aislada contra las corrientes de aire, es posible que no se alcance fácilmente la humedad objetivo.
  • Página 55 Solución de problemas „ En caso de fallo de funcionamiento durante la operación Si las luces indicadoras del panel de mando de la unidad se iluminan de forma anómala durante el funcionamiento, debido a un rayo etc., y el funcionamiento resulta imposible, retire el cable de alimentación eléctrica, espere, al menos, 5 segundos y a continuación, vuelva a insertar el cable de alimentación eléctrica y reanude el funcionamiento.
  • Página 56 Solución de problemas Especificaciones Nombre del modelo MCK70ZVM-W / MCK70ZVM-H Alimentación eléctrica Monofásica 50 Hz 220-240 V / 60 Hz 220-230 V Humidificación y purificación del aire Purificación de aire (a temp. interior.: 20 ºC, humedad interior: 30 %) Modo de funcionamiento Turbo Estándar...
  • Página 57 Solución de problemas Póngase en contacto Piezas que se venden por separado con el lugar de compra. Pieza de recambio Pieza de recambio Filtro de recogida de polvo Filtro humidificador (sin marco) (1 ud.) (2 uds.) Modelo: BAFT501A Modelo: KNME108A4E •...
  • Página 58 NOTAS...
  • Página 60 DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN. TİC. A.Ş. Gülsuyu Mahallesi, Fevzi Çakmak Caddesi, Burçak Sokak No:20 34848 Maltepe / ESTAMBUL / TURQUÍA Tel: 0216 453 27 00 Fax: 0216 671 06 00 Çağrı Merkezi: 444 999 0 Web: www.daikin.com.tr El código de barras es un código de fabricación.

Este manual también es adecuado para:

Mck70zvm-h