Página 1
MULE 541 G Instruction manual Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instrucciones Instrukcja onsulgi Libretto d’istruzioni Betriebsanweisung Manual de instructiuni Manuel d’instructions Manual do operador Handleiding...
Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido esta máquina Garland. 1. Introducción Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Español La expresión “Interruptor en posición Abierta” significa capacidades físicas, psíquicas o mentales reducidas, que el interruptor está desconectado e “Interruptor o con falta de experiencia o conocimiento. en posición Cerrado” significa que el interruptor está conectado. ¡Atención! No permita que personas menores de edad utilicen esta máquina.
Español Si usted es un usuario inexperto le recomendamos No use esta máquina cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. que tenga una práctica mínima en una superficie Un momento de distracción mientras maneja esta plana.
Español El uso de una ropa y equipo de seguridad adicionales • Sujetar firmemente siempre la máquina por las reducirá el riesgo de daños personales. empuñaduras. El ruido provocado por esta máquina puede dañar Si usted detecta algunos de los síntomas de los oídos.
Español lo antes posible, si después siente los ojos o la piel Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras maneja esta máquina. Las distracciones pueden irritados consulte inmediatamente con un médico. causarle la pérdida de control. Vigile que no entren en su área de trabajo niños, personas o animales.
Español El útil de corte está muy afilado. Si usted no sigue las Asegúrese que el tapón de la gasolina está correctamente cerrado mientras utiliza la máquina. instrucciones puede provocar daños severos. Asegúrese de cerrar correctamente el tapón de Mantenga su cuerpo alejado del útil de corte durante gasolina tras el repostaje.
Página 8
Español son deslizantes y provocan pérdida de control sobre la máquina. Apague la máquina, desconecte la bujía y asegúrese de que la herramienta de corte está parada antes de efectuar cualquier ajuste, llenar de combustible, cambio de accesorios, limpieza, transporte o de almacenamiento de esta máquina. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar esta máquina accidentalmente.
Español No fume o acerque llamas al combustible o 3. ICONOS DE ADVERTENCIA a la máquina. Las etiquetas de advertencia indican información Compruebe que no existen fugas de necesaria para la utilización de la máquina. combustible. ¡Atención peligro!. Retire todas las llaves o herramientas de mano de la máquina y de la zona de trabajo antes de arrancar esta máquina.
Español 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de la máquina, existen los siguientes símbolos: Depósito de combustible. Situado en el tapón del depósito de combustible. MEZCLA DE ACEITE 2 TIEMPOS y GASOLINA. Posiciones del aire: OFF: La dirección para cerrar el estárter (CHOKE).
Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta máquina sólo para labrar la tierra. No utilice esta motoazada para otros fines no previstos. La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas. Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras personas o cosas.
Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Motoazada Marca Garland Modelo MULE 541 G Motor 2 tiempos Cilindrada (cm³) 41,5 Potencia (kW / min 1,45 / 6.500 Nº de fresas Diámetro de las fresas (cm) Anchura de trabajo (cm) Nivel de vibración en el manillar (m/s²)
Español 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Máquina. • Tubo manillar. • Manillar. • Espolón. • Rueda de transporte. Coloque el manillar en el tubo del manillar y sujételo •...
Español 6.3. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA 6.2.2. MONTAJE DE LA RUEDA DE TRANSPORTE PUESTA EN MARCHA Coloque la rueda de transporte sujetándola con el Verifique la máquina y busque piezas sueltas (tornillos, tornillo (D). tuercas, carcasas, etc..) y daños. Apriete, repare o Existen dos posiciones a regular en la rueda de remplace las piezas que usted haya encontrado en mal transporte.
Español 3. Retire el tapón del depósito de combustible y 5. Coloque la palanca del aire en posición RUN rellene con la mezcla de gasolina y aceite. (ON - Posición normal de trabajo). 4. Cierre fuertemente el tapón del depósito de la gasolina y elimine todo el carburante que se haya 6.
Página 16
Español contienen monóxido de carbono y sustancias químicas Es necesario prestar atención al posible aflojado o peligrosas. En caso de una concentración de gases recalentamiento de las piezas de la máquina. Si usted producida por una ventilación insuficiente, elimine detecta cualquier anomalía pare inmediatamente del área de trabajo todo lo que impida el flujo de la máquina y verifíquela cuidadosamente.
Español 7.1. SUJECIÓN DE LA MÁQUINA Y GUIADO 7.2.1. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN Mientras trabaja siempre sitúese Una profundidad de labranza de entre 15-20 cm tras la máquina y sujétela generalmente es adecuada, y pocas veces hay ventaja firmemente con las dos manos en en profundizar más.
Español 8.1.1. COMPROBACIÓN GENERAL ¡ADVERTENCIA! No modifique la máquina o los elementos de corte. Un uso inadecuado de estos - Compruebe que las fresas están bien sujetas a la elementos puede provocar DAÑOS PERSONALES transmisión. Apriete, si es necesario, las fresas. GRAVES O LA MUERTE.
Español 8.2.5. LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL CILINDRO Nota: El motor nunca debe funcionar sin el filtro de aire instalado. Las aletas del cilindro son las encargadas de la 8.2.2. REGLAJE DEL CARBURADOR refrigeración del motor gracias a su contacto con el aire.
Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema En cualquier otro caso lleve su máquina al servicio técnico. La compresión del La bujía Causa probable Acción correctiva cilindro es normal...
Página 21
Español Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal Envíe su máquina al servicio técnico Holgura en el embrague Envíe su máquina al servicio técnico Haga pausas cada 10 minutos de Exceso de uso interrumpido trabajo y deje que le motor se enfríe...
Español ni superior a 45ºC y con una humedad relativa inferior 10. TRANSPORTE a 50%. Transporte siempre la máquina con el motor Siempre antes de almacenar la máquina respete los apagado y la bujía desconectada. puntos del capítulo de mantenimiento. Espere 5 minutos una vez apagada la máquina para Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado que ésta se enfríe antes de transportarla.
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 23/52...
El abajo firmante Lisardo Carballal, autorizado por Productos McLand S.L. C/ La Fragua, 22 - 28932 MÓSTOLES (ESPAÑA) declara que la motoazada marca Garland modelo MULE 541 G (GYT40-01) a partir del número de serie del año 2014 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identificación, seguido del número de serie), cumplen con todos los requerimientos de la directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de mayo de 2006, relativa a las máquinas.
Português 1. INTRODUÇÃO ÍNDICE Obrigado por escolher esta máquina Garland. 1. Introdução Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 4.
Português A expressão “Interruptor na posição Aberta” significa ATENÇÃO: Não permitir que menores utilizar esta interruptor desligado e a expressão “Interruptor na máquina. posição Fechado” significa ligado. ATENÇÃO: Não permitir que as pessoas que Lembre-se o operador da máquina é responsável não compreendem estas instruções utilizem este pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas equipamento.
Página 28
Português desligue a maquina, desconecte-a da rede e examine Não utilize esta máquina se algum dos seus componentes está estragado. o dispositivo para descobrir a causa. Se não detectar a razão leve a sua máquina para o serviço técnico. As Nunca utilize a máquina com defeito guardas, ou sem vibrações são sempre uma indicação de um problema dispositivos de segurança.
Página 29
Português 2.3. SEGURANÇA NA ÁREA DO TRABALHO O ruído desta máquina pode prejudicar sua audição. Use protetores auriculares. Trabalha- Não opere esta máquina em atmosferas se regularmente com esta máquina deve visitar explosivas e na presença de líquidos regularmente o médico para verificar a sua audição. inflamáveis, gases e poeira.
Página 30
Português perto de chamas nuas. Os fumos do gasolina e óleo do resto pessoal com a finalidade de manter a distância de segurança necessária entre pessoas. contêm substâncias químicas perigosas. Em caso de concentração de gases produzidos pela ventilação Nunca utilize este produto de noite, em condições de inadequada, elimine do espaço tudo o que impeça o nevoeiro ou de visibilidade limitada e quando for difícil fluxo de ar limpo para uma melhor ventilação e não...
Português A ferramenta de corte está muito afiada. Se você Certifique-se de fechar corretamente a tampa do tanque após o reabastecimento. não seguir as instruções pode sofrer danos graves. Sempre armazenar o combustível e o óleo em Mantenha seu corpo longe da ferramenta de corte recipientes aprovados e que cumpram as normas durante a utilização da máquina.
Página 32
Português Manter as empunhaduras de esta máquina secas e limpas. As empunhaduras gordurosas ou oleosas são escorregadias e pode causar perda de controle sobre a máquina. Apague a máquina, desconectar a vela de ignição e verifique se a ferramenta de corte está parada antes de fazer ajustes, reabastecimento de combustível, trocar acessórios, limpeza, transporte ou armazenamento de máquina.
Português Não fume nem aproxime chamas do 3. ÍCONES DE AVISO combustível ou da máquina. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta Verifique que não há fugas de combustível. máquina e / ou no manual indicam as informações necessárias para o uso.
Português 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Para um funcionamento e manutenção seguros, os respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a máquina. Depósito de combustível. Situado no tampão do depósito. MISTURA DE COMBUSTÍVEL E ÓLEO 2T. Posições da alavanca de ar: OFF: A direção para fechar iniciador (CHOKE).
Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Apenas use esta máquina para cavar a terra. Não utilize esta enxada para outros fins. O uso desta máquina para operações diferentes daqueles indicadas neste manual podem causar situações perigosas. Lembre-se o operador da máquina é responsável pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas ou coisas.
Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Motoenxada Marca Garland Modelo MULE 541 G Motor 2 tempos Cilindrada (cm³) 41,5 Potência (kW / min¯¹) 1,45 / 6.500 Nº de fresas Diâmetro das fresas em (cm) Largura de trabalho (cm) Nível de vibração na manilha (m/s²) 8,761 Nível de potência sonora garantida Lw(dB(A))
Português 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: • Máquina. • Tubo guiador. • Guiador. • Tiro de profundidade. Coloque o guiador ao tubo do guiador e fixe com o •...
Português 6.2.2. MONTAGEM DA RODA DE TRANSPORTE 6.3. PONTOS DE VERIFICAÇÃO ANTES DE INICIAR Coloque a roda de transporte com parafuso (D). Verificar a máquina e procure peças soltas (parafusos, porcas, conchas, etc ..) e danos. Aperte, repare ou Existem 2 posiçôes a regular a roda de transporte. substitua as peças que você...
Português 2. Agite o recipiente da mistura sempre que ateste o 5. Empurrar a alavanca do estrangulador de ar na deposito da maquina. posição RUN (ON -posição normal de 3. Retire o tampão do depósito de combustível e deite trabalho). a mistura no depósito.
Página 40
Português do espaço de trabalho tudo o que impeça o fluxo de ar pare imediatamente a máquina e verifique-a com limpo para uma melhor ventilação e não volte a área de cuidado. Em caso de falha leva a máquina ao serviço trabalhar a menos que tenha devidamente ventilada e técnico para reparação.
Português A escavação secundária no solo é superficial ao Atenção! Não use a enxada com uma só mão!. principal, é suficiente para fazer dois passes no Cruz ao longo de todo o terreno. Atenção!: a enxada pode saltar para cima ou avançar inesperadamente, se os dentes batem com algo difícil que é...
Português Não tente nunca configurar a máquina si ésta em Atenção! As brocas estão afiadas e podem funcionamento. Efectúe todos los manutenções da causar. Use luvas de proteção quando limpe a máquina com ésta posta numa superficie plana e limpa. máquina.
Página 43
Português Verificar periodicamente o filtro de combustível. Não deixe entrar poeira no depósito de combustível. Um filtro entupido causará dificuldades no arranque do motor ou anomalias no desempenho do motor. Verifique o combustível. Quando o filtro estiver sujo, substitua-o. Quando o interior do depósito de combustível estiver sujo, ele pode ser limpo lavando-o com gasolina.
Português 9. DETENÇÃO E IDENTIFICACIÓN DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Pressão normal Sistema da compressão de ignição Causa provável Solução do cilindro normal Não há combustível no depósito Adicionar combustível ao depósito Filtro de combustível entupido Limpar o filtro de combustível...
Página 45
Português Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistón usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há um batimento no motor Leve a sua máquina ao serviço técnico Folga na cambote Leve a sua máquina ao serviço técnico A embreagem está...
Português Armazene a máquina em um lugar onde a faixa de 10. TRANSPORTE temperatura de não seja inferior a 0° C nem superior a 45º C. Sempre antes de guardar a máquina siga ponto por Transporte esta máquina sempre com o motor parado ponto o capítulo de manutenção.
13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, 13.4.
O abaixo assinado Lisardo Carballal, autorizado por Productos McLand S.L. C/ La Fragua, 22 - 28932 MÓSTOLES (ESPAÑA) declara que as máquinas marca Garland modelo MULE 541 G (GYT40-01) com números de série do ano de 2014 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identifi cação da máquina, seguido do número de série) cumprem todos os requisitos da Directiva 2006/42/CE Parlamento Europeu e do Conselho,...
Página 51
TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...