Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

MULE 561 E
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Garland MULE 561 E-V20

  • Página 1 MULE 561 E Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Página 2 Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido esta máquina Garland. 1. Introducción Estamos seguros de que usted apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su 2. Normas y precauciones de seguridad tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que esta máquina dispone de la más amplia y experta...
  • Página 3 Español Esta máquina es peligrosa en manos de usuarios no 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE entrenados. SEGURIDAD 2.2. SEGURIDAD PERSONAL Para evitar la manipulación incorrecta de esta máquina lea todas las instrucciones de éste manual Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el antes de usarla por primera vez.
  • Página 4 Español Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas. 2.3. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo Mantenga el área de trabajo limpia y trabaje con largo pueden ser cogidos en las piezas en movimiento.
  • Página 5 Español No abuse del cable. No usar el cable para llevar, máquina. Solamente manipule esta máquina cuando levantar o desenchufar esta máquina. Mantenga el esté desconectada. cable lejos del calor, aceite, cantos vivos o piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados 2.5.
  • Página 6 Español 2.6. SERVICIO que no hay piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento esta máquina. Siempre que esta máquina esté dañada repárela Haga revisar periódicamente su máquina eléctrica antes de su uso. Muchos accidentes son causados por un servicio de reparación cualificado usando por máquinas pobremente mantenidas.
  • Página 7 Español Utilice alargadores del cable 3. ICONOS DE ADVERTENCIA de alimentación con una Ø 1,5 mm x 25 m sección mínima de 1,5 mm no más de 25 m. y siempre Los iconos en las etiquetas de advertencia que totalmente desenrollado. aparecen en esta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de esta máquina.
  • Página 8 Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta máquina es de uso doméstico y está diseñada para airear zonas de tierra o escardar zonas con hierba. No utilice esta máquina para trabajar en espacios públicos o para realizar trabajos profesionales en agricultura. 5.2.
  • Página 9 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Motoazada eléctrica Marca Garland Modelo Mule 561 E-V20 Motor 230 V ~ 50 Hz Potencia (W) 1500 Anchura de trabajo (mm) Diámetro de fresas (mm) Profundidad de trabajo (mm) Nº de fresas Nivel de potencia sonora (dB(A))
  • Página 10 Español 1. Inserte la sujeción del cable prolongador (3) en 6. INSTRUCCIONES PARA LA el tubo en forma de “U” PUESTA EN SERVICIO 2. Alinee el tubo en forma de “U” a los dos tubos inferiores de la máquina.Introduzca los tornillos (4) 6.1.
  • Página 11 Español 6.3. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA Desconexión de la máquina: PUESTA EN MARCHA Suelte la palanca del interruptor (B). La tensión y la corriente de suministro han de 6.5. RUEDAS DE TRANSPORTE cumplir con las indicaciones en la placa de características.
  • Página 12 Español Si usted detecta que la máquina no arranca al Éste perímetro de trabajo debe ser de 15 metros y es colocar el interruptor en posición “I” se deberá a que una zona peligrosa. el interruptor de seguridad se ha activado. En ese Limpie la zona de trabajo y elimine todos los caso desconecte la unidad de la red, compruebe que obstáculos que puedan provocar accidentes.
  • Página 13 Español 4. Desplace lentamente la motoazada al ritmo Mantenga el cable alejado de los adecuado para que las fresas tengan tiempo de ir instrumentos de corte. desmenuzando la tierra. 7.2.1. ESCARDAR HIERBAS 7.2.3. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN Esta máquina se puede utilizar para eliminar hierbas de la superficie de la tierra.
  • Página 14 Español 8.1. MANTENIMIENTO DESPUÉS DE TRABAJAR Limpie las ventanas de ventilación y eliminar cualquier resto de hierba o tierra. Realice las siguientes operaciones de mantenimiento y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina Una vez limpia la máquina lubricar con una ligera para asegurar el buen funcionamiento de esta capa de aceite las fresas.
  • Página 15 Español 8.2.2. SUSTITUCIÓN DE LAS FRESAS Separación de las fresas del eje: 1. Remove the screw and nut that hold the blades to the shaft. 2. Pick out the blades. Para rellenar de grasa: 1. Tumbe la motoazada de manera que los tornillos de la grasa (M10x6) queden en la parte superior como muestra la figura.
  • Página 16 Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: PROBLEMA CAUSA ACCIÓN La máquina no está conectada a corriente Enchufar la máquina a corriente Cable dañado Lleve su máquina al servicio técnico El motor no funciona...
  • Página 17 Español 10. TRANSPORTE Transporte siempre la máquina con el motor apagado. Antes de transportar la motoazada, retire siempre el enchufe de la clavija de corriente. La máquina se puede transportar elevándola por su manillar. No arrastre la máquina apoyada en las fresas.
  • Página 18 - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 18/112...
  • Página 19 El abajo firmante, Juan Palacios, autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos Mule 561E-V20 con números de serie del año 2020 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina automotriz que se conduce a pie con o...
  • Página 20 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland electric tiller. We are sure that you will appreciate the quality and 2. Security precautions service that this machine will provide to you for many years to come. Please remember that this machine 3.
  • Página 21 English Do no use this machine when tired or under the 2. SECURITY PRECAUTIONS influence of drugs, alcohol or medicines. One moment of distraction whilst using the machine can To avoid an incorrect use of this machine, read all cause serious personal damage. the instruction manual before using the machine for the first time.
  • Página 22 English Do not use the machine in areas where there is the 2.2.1. VIBRATIONS possibility of finding cables and piping underground. The prolonged use of the machine, exposes the client to vibrations that in extreme cases and through 2.4. ELECTRIC SECURITY many hours of use of the machine could cause the ¨white finger syndrome¨...
  • Página 23 English this machine for jobs not contemplated here can be The substitution of the plug or cable should be done by an approved and homologated after sales dangerous. service. We recommend that this machine should be connected to residual differential whose current is Check that all security measures are in place and lower or equal to 30mA.
  • Página 24 English If the machine starts to vibrate in a strange manner, disconnect the machine and examine the machine to find the cause. If you cannot detect the cause, take the machine to your nearest after sales service. Vibrations are always a clue as to a problem with the machine.
  • Página 25 English Use cable prolongators with a 3. WARNING SYMBOLS minimum section of 1.5mm Ø 1,5 mm x 25 m and no longer than 25 metres and always ensure all the The warning symbols on the machine and in the cable is unwound. instruction manual provide the necessary information for a secure and adequate use of the machine.
  • Página 26 English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. USAGE CONDITIONS This machine is for domestic use and it has been designed to oxygenise soil and for weeding grass. Do not use this machine to work in public areas or to carry out professional agricultural jobs. 5.2.
  • Página 27 English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Electric tiller Brand Garland Model Mule 561 E-V20 Engine 230 V ~ 50 Hz Power (w) 1500 Working width (mm) Blade diameter (mm) Working depth (mm) Number of blades Sound power level (dB (A)) 88,92...
  • Página 28 English 1. Insert the extension cable clamp (3) into the “U” 6. START UP INSTRUCTIONS shaped tube 2. Align the tube in a “U” shape to the two lower 6.1. LIST OF MATERIALS tubes of the machine. Insert the screws (4) through the holes in the tubes.
  • Página 29 English 6.3. CHECKING POINTS PRIOR TO USING THE 6.5. TRANSPORT WHEELS MACHINE Attention: To work with the tiller, the transport The current and tension supplied must coincide with wheels must be in the working position. those in the characteristics label. Prior to starting work check that the machine works adequately and all To place the wheels in the working position, pull the security measures work.
  • Página 30 English impede the blades from turning and wait 15 minutes Do not use accessories on this machine except those before starting the machine again. recommended by the manufacturer as otherwise the use of non recommended accessories could cause severe damages to the user and to the machine. 7.
  • Página 31 English 7.2.1. WEEDING You can also exert some pressure by pulling the handle downwards so that the blades penetrate the soil further. This machine can be used to eliminate weeds from the surface. To guarantee the best possible results, If the tiller gets stuck and does not advance, move the the grass must have been recently cut using a brush handle from left to right until the machine frees itself.
  • Página 32 English Maintain the machine clean and especially the transmission. Tighten if necessary. - Check the sharpness of the blades. Sharpen or ventilating windows. substitute the blades when necessary. We recommend that this is done at your nearest after Always use original spare parts to guarantee the best sales service.
  • Página 33 English 4. Using a grease gun, introduce premium grade automotive lithium grease until the transmission is full (until the grease overflows). 5. Clean up any grease that may have spilled over. 6. Screw in the grease screws (M10x6) 8.2.2. SUBSTITUTING THE BLADES Separating blades from the axle: 1.
  • Página 34 English 9. TROUBLESHOOTING Depending on the symptoms detected you can probably find the cause of the problem and find a solution. PROBLEM CAUSE ACTION Machine not connected to mains Collegare la macchina all´allimentazione Cable damaged Take to service agent Engine does not work Damaged switch Take to service agent Worn out brushes...
  • Página 35 English 10. TRANSPORT Transport the machine always with the engine turned off. Before transporting remove switch from the mains. The machine can be transported using the handle. Do not drag the machine with the blades on the floor. 11. STORAGE Disconnect the machine from the mains before storing the machine.
  • Página 36 - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF THE of the product, Garland will not be responsible if MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK YOU the replaced parts of the machine are not from...
  • Página 37 Who has signed below, Juan Palacios, authorised by Productos McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declares that the products brand Garland models Mule 561E- V20 with serial number of year 2020 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A self-propelled machine designed to be pedestrian-...
  • Página 38 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous 1. Introduction sommes sûres que vous apprécierez la qualité et prestations de cette machine qui vous simplifiera la 2. Normes de sécurité tâche pour une longue période. Rappelez-vous que cette machine doit être révisée et entretenue dans un...
  • Página 39 Français 2.2. SECURITE PERSONNELLE 2. NORMES DE SECURITE Soyez attentif, regardez ce que vous êtes en train Pour ne pas manipuler incorrectement la machine, de faire. lisez les instructions du manuel avant d’utiliser la machine pour la première fois. Toute information Ne pas utiliser cette machine si vous êtes inclus dans ce manuel est importante pour la fatigué...
  • Página 40 Français vos cheveux, vêtements et gants loin des pièces 2.3. SECURITE DANS L’AIRE DE TRAVAIL en mouvement. Les vêtements lâches, les bijoux, ou les cheveux longs peuvent être pris par les pièces en Tenez l’aire de travail propre et travaillez avec un mouvement.
  • Página 41 Français N’utilisez pas le câble pour transporter, lever ou Toujours déconnectez la prise de la base avant de débrancher cette machine. Ayez le câble loin de réaliser une opération sur la machine. Manipulez la source de chaleur, huile, pièces en mouvement. Les machine seulement quand elle est déconnectée.
  • Página 42 Français 2.6. SERVICE Faite l’entretien de cette machine. Vérifiez que les parties mobiles ne soient plus en ligne ou défectueuses, qu’il n’y a pas de pièces cassées Faites réviser périodiquement la machine électrique ou autres conditions qui puissent affecter le par un service après vente qualifié...
  • Página 43 Français 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT Utilisez des prolongateurs avec une section minimale de Ø 1,5 mm x 25 m 1,5 mm², pas plus de 25 m. et complètement déroulé. Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont la pour indiquer l’information nécessaire pour une utilisation sécurisée de cette machine.
  • Página 44 Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Cette machine est conçue pour un usage domestique, conçue pour aérer la terre. Ne pas utiliser cette machine pour travailler en usage public ou effectuer des travaux professionnels de l’agriculture. 5.2. DESCRIPTION DETAILLEE DU PRODUIT 1.
  • Página 45 Français 5.3. SPECIFICTES Description Motobineuse électrique Marque Garland Modèle Mule 561 E-V20 Type Moteur 230 V ~ 50 Hz Puissance (W) 1500 Largeur de travail (mm) Diamètre des fraises (mm) Profondeur de travail (mm) Nº de fraises Niveau de puissance sonore (dB (A))
  • Página 46 Français 1. Insérez le collier de câble d’extension (3) dans le 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN tube en forme de «U» SERVICE 2. Alignez le tube en forme de «U» sur les deux tubes inférieurs de la machine Insérez les vis (4) dans les 6.1.
  • Página 47 Français 6.3. POINTS A VERIFIER AVANT LA MISE EN Déconnexion de la machine: MARCHE Relâchez le levier de l’interrupteur (B). La tension et le courant doivent correspondre aux 6.5. ROUES DE TRANSPORT indications de la plaque de spécifités. Avant de commencer le travail, vérifiez que la machine marche Attention: pour travailler avec le timon, les roues correctement et son fonctionnement est sécurisé.
  • Página 48 Français fraises sont propres et exemptes d’éléments qui ne Nettoyez l’aire de travail et enlevez tous les obstacles les laissez pas tourner et attendre 15 minutes avant qui peuvent provoquer des accidents. de redémarrer la machine. 7.1. FIXATION DE LA MACHINE ET GUIDAGE 7.
  • Página 49 Français herbes doivent être coupés le maximum possible Aussi, vous pouvez pressez le guidon vers le bas pour avec une débroussailleuse ou tondeuse pour que la que les fraises entrent encore plus dans la terre. machine puisse arriver à la base du terrain. Si la microbineuse n’avance pas, bouger le guidon de 1.
  • Página 50 Français Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, Serrez, si besoin, les fraises. - Vérifiez le fil et état des fraises. Affûtez ou afin d’obtenir un rendement approprié du produit et substituez les fraises si besoin. Il est recommandé éviter des dommages et risques à la machine et à que cette opération soit faite par un service l’utilisateur.
  • Página 51 Français 3. À l’aide d’une clé Allen, dévissez les vis de graissage (M10x6). 4. À l’aide d’un pistolet graisseur, introduisez de la graisse au lithium automobile de qualité supérieure jusqu’à ce que la transmission soit pleine (jusqu’à ce que la graisse déborde). 5.
  • Página 52 Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible détecter la cause probable et résoudre le problème. ERREUR CAUSE ACTION La machine n’est pas branchée Branchez la machine à la prise Câble abîmé Allez au SAV Le moteur ne démarre pas Interrupteur abîmé...
  • Página 53 Français 10. TRANSPORT Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté. Avant de transporter la machine, débranchez-la. La machine peut être transportée par le guidon. Ne traînez pas la machine en reposant sur les fraises. 11. STOCKAGE Stockez les outils électriques inactifs dans un lieu non accessible aux enfants et sûre de façon à...
  • Página 54 13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Página 55 Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles Mule 561E-V20 avec numéro de série de l’année 2020 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Engin automoteur conçu pour être conduit à...
  • Página 56 Italiano ÍNDICE 1. INTRODUZIONE 1. Introduzione Grazie per aver scelto questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità e le 2. Norme e precauzioni di sicurezza prestazioni di questa macchina che faciliterà il compito per un lungo periodo di tempo. Ricorda 3.
  • Página 57 Italiano 2. NORME E PRECAUZIONI DI Attenzione! Solo dare questa macchina per la gente che hanno familiarità con questo tipo di SICUREZZA macchina e sanno come usarlo. Sempre dare con le istruzioni all’utente per leggere attentamente e capire. Per evitare un uso improprio di questa macchina Questa macchina è...
  • Página 58 Italiano Tenere lontano dalla portata dei bambini e curiosi Salvare di utensili elettrici non utilizzati fuori dalla portata dei bambini. durante la guida di questa macchina. Distrazioni potranno comportare la perdita di controllo. Fare 2.2.1. VIBRAZIONI attenzione a non entrare nell’area di lavoro i vostri bambini, persone o animali.
  • Página 59 Italiano Non abusare del cavo. Non utilizzare il cavo per il trova nella zona di lavoro. Il cavo di prolunga deve trasporto, il sollevamento o scollegarel’unità. Tenere essere fornito dietro l’operatore. il cavo lontano dal calore, olio, bordi taglienti o parti mobili.
  • Página 60 Italiano Non utilizzare la macchina se l’interruttore non Non utilizzare coltivatori con una mano. Afferrare il cambia tra “chiuso” e “aperta”. Qualsiasi macchina manubrio saldamente le maniglie con entrambe le elettrica che non può essere controllato con mani. l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. Staccare l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi Prima di operare con la macchina controllare che regolazione, sostituire pezzi di ricambio o conservare...
  • Página 61 Italiano Quando si utilizza un cavo 3. ICONI DI AVEERTIMENTO di prolunga, assicuratevi di Ø 1,5 mm x 25 m avere una sezione minima di 1,5 mm , di lunghezza Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono inferiore ai 25m e sempre su questa macchina e / o nel manuale indicano le completamente dipanato.
  • Página 62 Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Questa macchina è per uso domestico ed è progettato per arieggiare le zone di terreno con erba o aree erbaccia. Non utilizzare la macchina per lavorare in pubblico o svolgereattività professionale in agricoltura. 5.2.
  • Página 63 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Zappa Elettrica Segna Garland Modello Mule 561 E-V20 Motore 230 V ~ 50 Hz Potenza (w) 1500 Ampiezza di lavoro (mm) Diametro di fragole (mm) Profondità di lavoro (mm) Numero di fragole Livello di potenza sonora (dB (A))
  • Página 64 Italiano 1. Inserire il morsetto del cavo di prolunga (3) nel 6. INSTRUZIONI PER LA MESSA IN tubo a forma di “U” SERVIZIO 2. Allineare il tubo ad “U” ai due tubi inferiori della macchina Inserire le viti (4) attraverso i fori dei 6.1.
  • Página 65 Italiano 6.3. PUNTI DI VERIFICA PRIMA DI INIZIARE Scollegamento della macchina: Rilasciare la leva dell’interruttore (B). La tensione e la corrente devono rispettare 6.5. RUOTE DI TRASPORTO le indicazioni sull’etichetta. Prima di iniziare il lavoro, controllare sempre che la elettro zappa sta funzionando correttamente e che il suo Attenzione: per lavorare con il timone, le ruote di funzionamento è...
  • Página 66 Italiano l’utente, la gente vicina alla macchina e la macchina 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA stessa. Usare la macchina solo per gli usi per i 7.1. FISSAGGIO DELLA MACCHINA E GUIDA quali è stato progettato. L’utilizzo di questo elettro zappa per ogni altro uso è Durante il lavoro tenere la elettro zappa con entrambe pericoloso e può...
  • Página 67 Italiano 1. Posizionare la elettro zappa nel settore del lavoro a su per il pendio in modo che la macchina è sempre sostegno della fragole a terra sotto di voi. 2. Premere il tasto On / Off 3. Spostare la macchina lentamente premendo 8.
  • Página 68 Italiano L’utilizzo di parti non ufficiali può causare incidenti, 8.1.2. PULIZIA DELLE FRAGOLE E LA MACCHINA lesioni personali per l’utente e il fallimento della Attenzione! Pulire sempre l’applicazione dopo l’uso. macchina.Mantenga la máquina limpia, especialmente La mancata esecuzione di una corretta pulizia las ventanas de ventilación del motor.
  • Página 69 Italiano 5. Pulire il grasso eventualmente versato. 6. Avvitare le viti del grasso (M10x6) 8.2.2. SOSTITUZIONE DELLE FRAGOLE Separazione delle fragole dall’asse: 1. Rimuovere la vite e il dado che fissano le fragole all’albero. 2. Scegli le fragole. 69/112...
  • Página 70 Italiano 9. RILEVAMENTO E IDENTIFICAZIONE DI ERRORE A seconda dei sintomi si osserva in grado di rilevare la probabile causa e risolvere il problema: FALLIMENTO CAUSA AZIONE La macchina non è collegata Collegare la macchina all´allimentazione all’alimentazione Cavo danneggiato Invia la macchina per il servizio Il motore non funziona Interruttore danneggiato Invia la macchina per il servizio...
  • Página 71 Italiano 10. TRANSPORTO Portare sempre con sé la macchina con il motore spento. Prima di trasportare la macchina, rimuovere sempre la spina dalla presa di alimentazione. La macchina può essere trasportata sollevando il manubrio. Non trascinare la macchina appoggiata sulle fragole. 11.
  • Página 72 13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Página 73 Il sottoscritto, Juan Palacios, autorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, dichiara che le macchine Garland modelli Mule 561E-V20 con numero di serie del anno 2020 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Página 74 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
  • Página 75 Português atenção e entendê-lo. Esta máquina é perigosa nas 2. NORMAS E INSTRUÇÕES DE mãos de usuários não treinados. SEGURANÇA 2.2. SEGURANÇA PESSOAL Para evitar manuseio inadequado da máquina leia todas as instruções contidas neste manual antes da Fique alerta, observe o que você está fazendo e use primeira utilização.
  • Página 76 Português Manter afastado de crianças e curiosos durante a Manter todas as partes do corpo longe de fresa quando a enxada está em execução. Antes de iniciar operação desta máquina. Distrações podem fazer você a enxada, certifique-se de que a fresa não está em perca o controle.
  • Página 77 Português Recomendamos que você se conectar a máquina a O fabricante não se faz responsável de forma alguma um dispositivo de corrente residual que é corrente de por qualquer dano causado pelo abuso ou uso disparo não superior a 30mA. Você deve verificar o indevido da máquina.
  • Página 78 Português motivo leve a sua máquina para o serviço técnico. As vibrações são sempre um sinal de um problema na máquina. Manter seco e limpo testa máquina. Apertos gordurosas ou oleosas são escorregadios e causar perda de controle sobre a máquina. Não use este cultivador com uma mão.
  • Página 79 Português Use cabo de extensão com 3. ICONES DE AVISO uma secção mínima de Ø 1,5 mm x 25 m 1,5 mm2, não mais que 25 m. e sempre totalmente Os ícones nas máquina e / ou no manual indicam desenrolada.
  • Página 80 Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Esta máquina esta projetada para uso doméstico e para arejar a terra ou em áreas de grama . Não usar esta máquina para trabalhar em espaços públicos ou trabalhos profissionais na agricultura. 5.2.
  • Página 81 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Enxada Marca Garland Modelo Mule 561 E-V20 Motor 230 V ~ 50 Hz Potência (w) 1500 Largura de trabalho (mm) Diâmetro das fresas em (mm) Profundidade de trabalho (mm) Nº de fresas Nível de potência sonora media LwA, dB(A) 88,92 Nível de pressão sonora media LpA,m dB(A)
  • Página 82 Português 1. Insira a braçadeira do cabo de extensão (3) no 6. INSTRUÇÕES PARA A tubo em forma de “U” COLOCAÇÃO 2. Alinhe o tubo em forma de “U” com os dois tubos inferiores da máquina e insira os parafusos (4) 6.1.
  • Página 83 Português 6.3. PONTOS DE VERIFICAÇÃO ANTES DE INICIAR 6.5. RODAS DE TRANSPORTE A fonte de tensão e corrente devem respeitar as Atenção: Para trabalhar com a cana, as rodas de instruções do rótulo. Antes de iniciar o trabalho, transporte devem estar na posição de trabalho. verifique sempre se a serra está...
  • Página 84 Português 7.1. FIXAÇÃO DA MÁQUINA E ORIENTAÇÃO 7. USO DA MÁQUINA Ao trabalhar sempre segurar a motoenxada Use esta máquina apenas para os usos para os quais firmemente com as duas mãos sobre os apertos. foi concebido. O uso deste motoenxada para qualquer outro uso é...
  • Página 85 Português 1. Colocar a enxada na área de trabalho apoiando as 8. MANUTENÇÃO E SERVIÇO brocas sobre o solo. 2. Pressione o botão On/Off. Remoção de dispositivos de segurança, 3. Mova a máquina lentamente sobre a superfície do manutenção inadequada, a substituição do bar e / solo, pressionando ligeiramente mas ver se as ou não-original cadeia de peças de reposição pode brocas so penetrar na terra uns milímetros.
  • Página 86 Português Não realizar uma limpeza adequada pode causar 8.2.1. GORDURA DA TRANSMISSÃO danos à máquina e produzir um mal funcionamento. Puntualmente puede haber pequeñas fugas de grasa Atenção! As brocas estão afiadas e podem por lo que es recomendable rellenar de grasa una vez causar.
  • Página 87 Português 5. Limpe qualquer gordura que possa ter respingado. 6. Aparafuse os parafusos de graxa (M10x6) 8.2.2. SUSTITUCIÓN DE LAS FRESAS Separación das fresas do eixo 1. Remova o parafuso e a porca que prendem os fresas ao eixo. 2. Escolha os fresas. 87/112...
  • Página 88 Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. FALHA CAUSA ACÇÃO A máquina não está ligada ao poder Ligue à máquina a rede elétrica Cabo danificado Enviar a máquina para o serviço O motor não funciona Interruptor danificado...
  • Página 89 Português 10. TRANSPORTE Sempre carregue a máquina com o motor desligado. Antes de transportar a motoenxada, sempre remova da tomada. A máquina pode ser transportada levantá-la pelas guiador. Não arraste a máquina apoiando as brocas. 11. ARMAZENAGEM Desligue da fonte de alimentação antes de armazenar o cultivador.
  • Página 90 13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Página 91 O abaixo assinado, Juan Palacios, autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos Mule 561E-V20 com números de série do ano de 2020 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Página 92 ελληνικά ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα μηχάνημα Garland. Είμαστε βέβαιοι πως θα εκτιμήσετε 1. Εισαγωγή την ποιότητα και τις λειτουργίες αυτού του μηχανήματος που θα διευκολύνει την καθημερινή 2. Μέτρα ασφαλείας σας εργασία για πολύ καιρό. Να θυμόσαστε...
  • Página 93 ελληνικά ώστε ο νέος χρήστης να το διαβάσει και να 2. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ το κατανοήσει προτού εκτελέσει οποιαδήποτε εργασία. Για να αποφύγετε λανθασμένο χειρισμό 2.2. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ του μηχανήματος, διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν το BeΝα είστε σε εγρήγορση και επαγρύπνηση χρησιμοποιήσετε...
  • Página 94 ελληνικά Να είστε επαρκώς ντυμένοι. Μην φοράτε φαρδιά 2.3. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια μακριά από τα κινούμενα Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και με καλό μέρη. Φαρδιά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά φωτισμό.
  • Página 95 ελληνικά ηλεκτροπληξίας. Μην αφήνετε το μηχάνημα σε Η χρήση κατάλληλης ηλεκτρικής επέκτασης εξωτερικό χώρο την νύχτα καθώς η υγρασία μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. μπορεί να το καταστρέψει. Μην εργάζεστε σε υγρό γρασίδι, υγρό χώμα ή λάσπη. Τοποθετήστε την ηλεκτρική επέκταση έτσι ώστε να...
  • Página 96 ελληνικά εργασία. Η σωστή χρήση του μηχανήματος θα Οι δονήσεις είναι πάντα ένδειξη προβλήματος οδηγήσει σε καλύτερη εργασία και πιο ασφαλή. στο μηχάνημα. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν ο διακόπτης Διατηρείτε τις λαβές του μηχανήματος καθαρές δεν αλλάζει από τη θέση κλειστή σε ανοιχτή. και...
  • Página 97 ελληνικά Πάντα να αποσυνδέετε το καλώδιο 3. ΣΥΜΒΟΛΑ από την πρίζα πριν κάνετε εργασίες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ συντήρησης στο μηχάνημα. Τα προειδοποιητικά σύμβολα στο μηχάνημα Χρήση καλωδίου και το εγχειρίδιο παρέχουν τις απαραίτητες με ελάχιστο τμήμα πληροφορίες για ασφαλή και επαρκή χρήση του Ø...
  • Página 98 ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Αυτό το μηχάνημα προορίζεται για οικιακή χρήση και έχει σχεδιαστεί για οξυγόνωση του εδάφους και βοτάνισμα χόρτου. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για εργασία σε δημόσιους χώρους ή για να εκτελέσετε επαγγελματικές αγροτικές εργασίες. 5.2.
  • Página 99 ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Ηλεκτρικό Σκαπτικό Μάρκα Garland Μοντέλο Mule 561 E-V20 Κινητήρας 230 V ~ 50 Hz Ισχύς (w) 1500 Εύρος εργασίας (mm) Διάμετρος λεπίδας (mm) Βάθος εργασίας (mm) Αριθμός λεπίδων Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος LwA, dB(A) 88,92 Μέση...
  • Página 100 ελληνικά 2. Ευθυγραμμίστε το σωλήνα σε σχήμα “U” 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ με τους δύο κάτω σωλήνες του μηχανήματος. Τοποθετήστε τις βίδες (4) μέσα από τις οπές των σωλήνων. Βιδώστε τα 2 παξιμάδια (5) στις βίδες 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ (4). 3. Ευθυγραμμίστε το επάνω τιμόνι με το σωλήνα Αυτό...
  • Página 101 ελληνικά 6.3. ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ Αποσύνδεση του μηχανήματος: ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Απελευθερώστε το μοχλό διακόπτη (B). Το ρεύμα και η τάση που παρέχεται πρέπει να 6.5. ΤΡΟΧΟΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ταιριάζουν με εκείνα στα χαρακτηριστικά της ετικέτας. Πριν ξεκινήσετε την εργασία ελέγξτε οτι Προσοχή: Για...
  • Página 102 ελληνικά Αν το μηχάνημα δεν ξεκινάει όταν ο διακόπτης Μην επιτρέπετε σε κανέναν να πλησιάζει την είναι στη θέση On, η πιθανότερη αιτία είναι ότι περιοχή εργασίας ενώ το μηχάνημα είναι σε είναι ενεργός ο διακόπτης ασφαλείας. Σε αυτή χρήση. Η περίμετρος εργασίας είναι τουλάχιστον την...
  • Página 103 ελληνικά Πριν ξεκινήσετε να δουλεύετε το μηχάνημα να εισχωρήσουν στο έδαφος 5 με 7 cm. ελέγξτε ότι οι λεπίδες δεν έρχονται σε επαφή με 4. Κινήστε το σκαπτικό αργά και με ένα επαρκή κανένα αντικείμενο και μπορούν να κινηθούν. ρυθμό ώστε να επιτρέψει στο σκαπτικό να διαλύσει...
  • Página 104 ελληνικά Προσοχή! Οι λεπίδες δεν σταματούν μια απαλή βούρτσα και ένα πανί με σαπούνι αυτόματα με το που σταματήσει η και νερό. Ποτέ μην πετάτε νερό πάνω στο μηχάνημα! μηχανή. Για να απομακρύνετε χώμα από τις λεπίδες και 8.1. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟ τις...
  • Página 105 ελληνικά να αλλάζεται συνεχώς καθώς ορίζεται από την 2. Αφαιρέστε τις λεπίδες κοπής. χρήση. Από καιρό εις καιρό μπορεί να υπάρχουν μικρές διαρροές λαδιού και γι’ αυτό συνιστούμε την αλλαγή του μια φορά το χρόνο. Για να γεμίσετε τη μηχανή γράσου: 1.
  • Página 106 ελληνικά 9. . ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ανάλογα με τα συμπτώματα της μηχανής, μπορούμε να ανιχνεύσουμε την πιθανή αιτία του προβλήματος και να λυθεί το πρόβλημα: ΠΡΟΒΛΗΜ ΑΙΤΙΑ ΕΝΕΡΓΕΙΑ Το μηχάνημα δεν είναι στην πρίζα Συνδέστε την μηχανή στο δίκτυο Πηγαίνετε το μηχάνημα σε Κατεστραμμένο...
  • Página 107 ελληνικά 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ Να μεταφέρετε το μηχάνημα πάντα με την μηχανή σβηστή. Πριν τη μεταφορά βγάλτε τον διακόπτη από την πρίζα. Το μηχάνημα μπορεί να μεταφερθεί χρησιμοποιώντας τη λαβή. Μην σύρετε το μηχάνημα με τις λεπίδες στο πάτωμα. 11. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Αποσυνδέστε...
  • Página 108 13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
  • Página 109 Ο παρακάτω υπογεγραμμένος, Juan Palacios, με έγκριση του Productos McLand S.L., με έδρα C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, βεβαιώνει ότι οι μηχανές Garland μοντέλα Mule 561E- V20 με αύξοντα αριθμό του έτους 2020 και μετά (το έτος κατασκευής αναφέρεται καθαρά στην...
  • Página 110 ελληνικά NOTES 110/112...
  • Página 111 TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Este manual también es adecuado para:

Mule 561 e