S
(_
ATTENTION!
•
Nejamais utitiser un tracteur sur des pentes excedant 15 °.
Les risques de renversement etant alors tres importants.
•
Nejamais fouler paralletement a la pente du fait des risques
de renversement. Toujours router perpendiculairement
la pente, aussi bien en montant, qu'en descendant.
•
Ne jamais arr6ter ou demarrer un tracteur en pente.
(_
WARNING!
•
Do not drive in terrain at an angle of more than max. 15 °.
The risk for roll-over backwards is large.
•
In steep terrain the risk for tipping is considerable.
•
Avoid stopping and starting in sloping terrain.
(_
WARNUNG!
•
Fahren Sie nicht in Get_nde mit einer h_heren Neigung
als hOchstens 15°. Bei Bergauffahrt besteht in diesem Fall
die Gefahr, dab die Maschine nach hinten 0berschl_gt.
•
Fahren Sie auch nicht quer zum Hang, da die Maschine
seitlich umkippen kann.
•
Vermeiden Sie, aufdem Hang anzufahren oder anzuhalten.
@
o
o
®
o
o
o
@
o
o
ADVERTENCiAY
No conduzca por terreno de inclinaci6n superior a 15 °,
pues hay riesgo de sobrepeso en ta parte posterior.
No conduzca porlos bordes de terrenos inctinados, puesto
que es entonces muy grande et riesgo de vuetco.
Evite et parar o arrancar la maquina en terreno inclinado.
PERICOLO!
Non affrontare pendi superiori a 15° gradi.
Non procedere mai trasversalmente alia tinea di massima
pendenza.
Evitare fermate o partenze su terreni in pendio.
WAARSCHUWING!
Rij niet op een terrein met een hetling van meet dan 15 °.
Het risico om achterover te slaan is zeer groot.
Rij niet schuin over een hettend terrein, daar het kantet-
risico dan groot is.
Vermijd te stoppen of te starten op een hettend terrein.
Drive in right turns so that the cut grass is thrown away from
flower beds and paths, etc. For larger lawns the drive direc-
tion should be changed after 2-3 turns so that the cut grass is
thrown towards the area that has already been cut as shown
in the illustration.
In Rechtskurven fahren, damit das gem&hte Gras von Beeten,
G&ngen usw. weggeschteudert
wird. Auf einem gr6Beren
Rasen sott die Fahrtrichtung
nach 2-3 Runden ge&ndert
werden, damit das gem&hte Gras auf die bereits gem&hte
Fl&che geschteudert wird, siehe Bild.
@ Tondre en tournant vers la droite afin de rejeter I'herbe loin des
massifs et des allees. Pour les grandes pelouses, changer de
sens tousles 2 ou 3 tours pour que I'herbe soit rejetee sur la
surface dej& tondue comme le montre la figure ci-dessus.
Conduzca dando vueltas hacia la derecha a fin de que la
hierba cortada sea lanzada fuera de parterres, senderos, etc.
En superficies grandes, el sentido de marcha ha de cambiarse
despues de 2-3 vueltas para que la hierba cortada sea lanzada
contra la superficie ya cortada, como se ve en la ilustraci6n.
@ Avanzare ad elevato regime per togtiere il tagliato da aiuole,
vialetti e simili. Dopo due o tre girl, su tappeti di maggiori
dimensioni, cambiare il senso di marcia come da figura per
smaltire il tagliato sutta superficie gi& tagliata.
Rijd rechtse ronden, zodat het gemaaide gras wordt wegge-
worpen van borders, paden etc. Bij grotere gazons dient u de
rijrichting na 2-3 ronden te veranderen, zodat het gemaaide
gras wordt weggeworpen op het gedeelte, dat reeds gemaaid
is (zie illustratie).
@
@
@
@
©
@
41
(
Use the left side of the machine to cut close to trees, bushes
and paths, etc. The blade cuts about 15 mm inside the edge
of the cover.
Die linke Seite der Maschine benutzen, um in der N&he von
B&umen, Geb_sch, G&ngen usw. zu m&hen. Die M&hklinge
m&ht ca. 15 mm innerhatb der Haubenkante.
Utiliser le c6te gauche de la machine pour tondre & proximite
des arbres, des arbustes, des altees, etc. La lame coupe &
environ 15 mm en retrait du bord int@ieur du carter.
Utilice el lado izquierdo de ta m&quina para poder cortar cerca
de &rboles, arbustos, senderos, etc. La cuchilla corta a unos
15 mm por dentro det borde de la cubierta.
Usare il lato sinistro della macchina per tagtiare in prossimit&
di alberi, cespugli, vialetti ecc. Le lame tagtiano circa 15 mm
all'interno det coprilame.
Gebruik de linker kant van de machine om dicht bij bomen,
heesters en dergelijke te kunnen maaien. Het mes maait ca.
15 mm van de kant van de kap.