6
To Check
Brake
If tractor requires more than five (5) feet to stop at highest
speed in highest gear on a level, dry concrete or paved sur-
face, then brake must be serviced.
You may also check brake by:
1.
Park tractor on a level, dry concrete or paved surface,
depress brake pedal all the way down and engage park-
ing brake.
2.
Disengage
transmission
by placing freewheel
control
in "transmission
disengaged"
position.
Putt freewheel
control out and into the slot and release so it is held in
the disengaged
position.
The rear wheels must lock and skid when you try to manu-
ally push the tractor forward. If the rear wheels rotate, then
the brake needs to be serviced. Contact a qualified service
center.
(_
0berpriJfen
Der Bremse
Wenn der Traktor mehr als 1,5 m braucht, um bei H6chstge-
schwindigkeit
im h6chsten Gang auf einer Ebenen, trockenen
Beton oder Asphaltfl&che zum Stehen zu kommen, ist ein
Service der Bremse notwendig.
SJe k6nnen die Bremse such folgend
_berpri_fen:
1.
Parken Sie den Traktor auf einer ebenen, trockenen Beton
oder Asphaltfl&che,
dr0cken Sie das Bremspedal ganz
nieder und tegen Sie die Handbremse ein.
2.
Kuppetn Sie die Transmission aus, indem Sie die Freilauf-
steuerung auf die Position ,,Transmission ausgekuppelt"
bringen. Ziehen Sie die Freilaufsteuerung
heraus und in
den Schlitz und lassen Sie diese dann los, so dass sie
in ausgekuppetter
Stettung festgehalten wird.
Die Hinterr&der mL)ssen btockieren und rutschen, wenn Sie
versuchen,
den Traktor vorw&rts zu schieben. Wenn sich
die Hinterrb.der drehen, braucht die Bremse einen Service.
Wenden Sie sich an eine Servicewerkstatt
von oder eine
andere qualifizierte Servicewerkstatt.
_-_
Pour V_rifier
Le Frein
Le tracteur a besoin de plus de cinq (5) pieds pour s'arr@er
completement
lorsqu'il est lance & pleine vitesse et que la
vitesse sup@ieure est engagee, sur une surface en beton sec
ou pavee, les freins ont donc besoin d'@re entretenus.
Vous pouvez aussJ v6rifiez Is frein en:
1.
Stationnant
le tracteur sur une surface plate, en beton
sec ou pavee, en appuyant & fond sur la pedale de frein
et en engageant te frein de stationnement.
2.
Lib@ez la transmission
en plagant la commande
roue
libre dans la position ,_transmission debray6e >_. T irez la
commande roue fibre hors de et dans la fente et IAchez
de fagon & ce qu'ette reste dans la position debray6e.
Les roues arri@e doivent se verrouiller et patiner si vous es-
sayez de pousser le tracteur &ta main vers t'avant. Si les roues
arri@e tournent, le frein a besoin d'@re revis6. Adressez-vous
& un service apres-vente ou & un mecanicien specialis6.
@
Controlar
El Freno
Si et tractor requiere m_.s de cinco (5) pies para pararse ala
vetocidad m_.s alta en ta marcha m_.s alta en una superficie
nivelada seca en hormig6n o adoquinada,
hay que reparar
el freno.
TambJ_n se puede controJar el freno de le sJguJente
meRere:
1. Aparcar el tractor en una superficie
nivetada seca en
hormig6n o adoquinada,
presionar
et pedal del freno
hasta et fondo y poner et freno de estacionamiento.
2.
Desembragar
la transmisi6n
colocando et mando de ta
rueda libre en ta posici6n "transmisi6n desembragada".
Tirar el mando de la rueda libre fuera y en la ranura y
soltarto de modo que se mantenga en ta posici6n desem-
bragada.
Las ruedas traseras tienen que bloquearse y deslizar cuando
se intenta empujar manualmente hacia adelante. Sitas ruedas
traseras giran, el freno necesita una revisi6n. Contactar a o
a otro centro de reparaci6n cualificado.
Verifica
Dei Freni
Quatora, a vetocit& etevata e con la marcia superiore innestata,
per arrestare it trattore su una superficie piana i ascuitta di
cemento o asfaltata siano necessari piu' di cinque (5) pidi, si
consiglia di sottoporre i freni a revisione.
F: anche possibile verifJcare i freinJ procedendo come
segue:
1.
Parcheggiare il trattore su una superficie piana e asciutta,
di cemento o asfaltata, premere a fondo il pedale det freno
et innestare il freno di stazionamento.
@
2.
Disnnestare
la trasmissione
posizionando
il comando
della ruota tibera in posizione"trasmissione
disinnestata".
Estrarre e inserire nello slot il comando della ruota libera,
quindi rilasciarlo in modo tale che rimanga in posizione
di disinnesto.
Quando si tenta di springere manualmente il trattore in avanti,
le ruote posteriori dovranno bloccarsi e stittare. Se le ruote
posteriore
ruotano,
significa che necessario
sottoporre
i
frenie a revisione, contattare un o un altro centro assistenza
qualificato.
De Rein Controleren
Als de tractor meer dan vijf (5) voet nodig heeft om te stop-
pen in de hoogste snelheid in de hoogste versnetling op een
vlakke, droge betonnen of geptaveide ondergrond, moet de
rem worden nagekeken.
U kunt ook als voJgt de rein controleren:
1.
Parkeer de tractor op een vtakke, droge betonnen
of
geplaveide ondergrond, duw het rempedaal hetemaal in
en schaket de parkeerrem in.
2. Ontkoppel
de transmissie
door de vrijstand-hendel
in
de stand "transmissie
ontkoppetd" te zetten. Trek de
vrijstand-hendet
uit en in de gleuf en taat hem los zodat
hij in de ontkoppetde stand wordt vastgehouden.
De achterwielen moeten blokkeren en stippen als u de tractor
handmatig vooruit probeert te duwen. Ats de achterwieten
draaien, moet de rem worden nagekeken. Neem contact op
met een of een ander deskundig servicecentrum.
55