Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

3.4
3.5
3.6
3.7
10-25ºC
55-77ºF
65% RH
MANTENIMIENTO / ENTRETIEN / MAINTENANCE / MANUTENÇÃO / INSTANDHALTUNG / MANUTENZIONE / ONDERHOUD / UNDERHÅLL /
4
VEDLIGEHOLDELSE / YLLÄPITO
/ Συντήρηση
4.1
4.2
NORMAS DE SEGURIDAD / NORMES DE SECURITE / SAFETY REGULATIONS / NORMAS DE SEGURANÇA / SICHERHEITSREGELN / NORME DI
5
SICUREZZA / HET GEBRUIK EN DE VEILIGHEIDSNORMEN / ANVÄNDNING OCH SÄKERHETSNORMER / ANVENDELSE OG
SIKKERHEDSVEJLEDNINGER / TURVALLISUUSOHJEET
/ Κανονισμοί ασφαλείας
ACCESORIOS OPCIONALES / ACCESSOIRES OPTIONNELS / OPTIONAL ACCESSORIES / ACESSÓRIOS OPCIONAIS / ZUBEHÖRTEILE, WAHLWEISE /
ACCESSORI OPZIONALI / OPTIONELE ACCESSOIRES / TILLBEHÖR ENLIGT VAL / VALGFRIT TILBEHØR / VALINNAISET LISÄVARUSTEET
Set de boquillas / Jeu de buses / Set of nozzles / Conjunto de boquilhas / Satz Spritzdüsen /
Set di ugelli / Set mondstukken / Set med munstycke / Sæt af mundstykker / Suukappaleset
Cod.
nº tipo
1,5 BAR
3 BAR
8.34.46.870
4 A+B+C
0,28 (A)
0,40 (A)
0,56 (A)
0,80 (A)
0,56 (B)
0,80 (B)
0,56 (C)
TIPO BOQUILLA / TYPE DE BUSE / NOZZLE TYPE / TIPO BOQUILHA / DÜSENTYP / TIPO UGELLO /
TYPE MONDSTUK / MUNSTYCKE TYP / TYPE MUNDSTYKKE / SUUKAPPALETYYPPI
A
B
C
Campana cónica / Ecran de protection
Campana rectangular / Ecran de protection
rectangulaire /Rectangular hood / Campânula
conique / Conical hood / Campânula cónica
rectangular / Rechteckhaube / Campana rettangolare
/ Kegelförmige Haube / Campana conica /
/ Rechthoekige kap / Rektangulär kåpa / Rektangulært
Conische kap / Konformad kåpa /Kegleformet
klokkeelement / Suorakulmion muotoinen suojus
klokkeelement / Kartiomainen suojus
Codillo herbicidas bajo volumen / Coude herbicide bas
volume / L.V. elbow for weed-killers / Cotovelo herbicidas
Tubo flexible 0,25 m / Tuyau flexible 0,25 m
baixo volume / Herbizidkrümmer f. Niedrigvolumen /
/ 0.25 m flexible pipe / Tubo flexível 0,25 m /
Gomito erbicidi basso volume / Elleboog herbiciden-laag
0,25-m-Elastikschlauch / Tubo flessibile 0,25 m
volume / Knärör för låg volym av ogräsbekämpningsmedel
/ Flexibele buis 0,25 m / Flexibelt rör 0,25 m /
/ Buerør til ukridt, lille volumen / Pienemmän sumutuksen
Fleksibelt rør 0,25 m / Taipuisa putki 0,25 m
taiveosa kasvimyrkyille
Manguera 6 m / Tuyau 6 m / Hose 6 m
Doble boquilla extensible (40-70 cm) / Double buse extensible (40-70 cm) / Extensible
/ Mangueira 6 m / Schlauch 6 m / Tubo
double nozzle (40-70 cm) / Boquilha dupla extensível (40-70 cm) / Doppelte Teleskopdüse
flessibile 6 m / Slang 6 m / Slang 6 m /
(40-70 cm) / Doppio ugello allungabile (40-70 cm) / Dubbel verlengbaar mondstuk (40-70
Slang 6 m / Letku 6 m
cm) / Dubbelt utdragbart munstycke (40-70 cm) / Forlængeligt dobbelt mundstykke (40 –
70 cm) / Pidennettävä kaksoissuukappale (40 – 70 cm)
30º
Alargadera 0,5 m. / Rallonge 0,5 m /
Tubo de 1m. y 1.5m de fibra de vidrio con codillo completo / 1m and 1-5m pipe. Fibreglass with full elbow / Tube en
0.5 m extension / Extensão 0,5 m. /
fibre de verre de 1m et 1,5m avec buse / Tubo de 1m e 1,5m fibra de vidro com cotovelo completo / 1m. und 1,5m.
0,5 m Verlängerung / Allunga 0,5 m. /
Glasfaserschlauch mit komplettem Krümmer / Tubo da 1 m e 1,5 m di fibra di vetro con gomito completo / Glasvezelbuis
Verlengstuk 0,5 m / Förlängare 0,5 m /
van 1 m en 1,5 m met complete elleboog / Glasfiberrör 1 m och 1,5 m med böj / Glasfiberrør på 1 m og 1,5 m med
Forlænger 0,5 m / Jatke 0,5 m
komplet vinkelrør / 1 m ja 1,5 m lasikuituputki täydellä varrella
Lanza telescópica 3,2 m / Lance télescopique 3,2 m / 3.2 m Telescopic
Lanza telescópica 5,4 m / Lance télescopique 5,4 m / 5.4 m Telescopic lance
lance / Lança telescópica 3,2 m / Teleskoplanze 3,2 m / Lancia telescopica
/ Lança telescópica 5,4 m / Teleskoplanze 5,4 m / Lancia telescopica 5,4 m /
3,2 m / Telescopische lans 3,2 m / Teleskopiskt slangmunstycke 3,2 m /
Telescopische lans 5,4 m / Teleskopiskt slangmunstycke 5,4 m / Teleskopisk
Teleskopisk sprøjtehoved 3,2 m / Teleskooppinen sumutinputki 3,2 m
sprøjtehoved 5,4 m / Teleskooppinen sumutinputki 5,4 m
D
Boquilla 4 orificios / 4 hole nozzle / Buse 4 orifices / Bico
de 4 furos / 4-Loch-Düse / Ugello a 4 fori / Sproeikop met
4 gaten / Munstycke med 4 hål / Mundstykke med 4 huller
/ 4-reikäinen suutin
D
Codillo herbicidas normal / Coude herbicide normal /
Normal elbow for weed-killers / Cotovelo herbicidas normal
/ Herbizidkrümmer, Normalausführung / Gomito erbicidi
normale / Elleboog herbiciden-normaal / Knärör normal
ogräsbekämpningsmedel / Buerør til ukrudt, normal / Normaali
taiveosa kasvimyrkyille
Doble boquilla flexible / Double buse flexible / Flexible double
nozzle / Boquilha dupla flexível / Elastische Doppelspritzdüse
/ Doppio ugello flessibile / Dubbel flexibel mondstuk /
Dubbelt flexibelt munstycke / Dobbelt fleksibelt mundstykke /
Taipuisa kaksoissuukappale
Mod.
ES - Gracias por confiar en nosotros. Por
favor, lea detenidamente esta hoja de
instrucciones antes de usar el equipo.
FR - Merci de la confiance que vous nous
témoignez et nous vous invitons à lire
attentivement la feuille d'instructions avant
l'utilisation de l'appareil.
EN - Thanking you for the trust placed in us.
Please, read this instruction sheet carefully
before using the sprayer.
PT - Obrigado por confiar em nós. Por favor, leia
atentamente esta folha de instruções antes
de usar o equipamento.
DE - Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Bitte
lesen Sie diese Anweisung sorgfältig, bevor
Sie das Gerät einsetzen.
IT - Grazie della fiducia riposta nella nostra
azienda. Si prega di leggere attentamente
il presente foglio di istruzioni prima di
utilizzare l'attrezzatura.
NL - Dank u wel voor het in ons gestelde
vertrouwen. Gelieve dit blad aandachtig door
te lezen alvorens de uitrusting te gebruiken.
SV - Tack för ert förtroende. Läs noggrant igenom
dessa anvisningar före användning av
utrustningen.
DA - Vi takker for den tillid, som De har vist
os. De anmodes venligst om nøje at
gennemlæse den vedlagte brugsvejledning,
før De tager udstyret i brug.
FI - Kiitos tuotteitamme kohtaan osoittamastasi
luottamuksesta. Ole hyvä ja lue huolellisesti
tämä käyttöohje ennen laitteen käyttöä.
EL - Σας ευχαριστούμε που μας
εμπιστεύεστε. Σας παρακαλούμε να
διαβάσετε προσεχτικά αυτή τη σελίδα
οδηγιών πριν χρησιμοποιήσετε τον
εξοπλισμό.
Ref. 83147200

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Goizper MATABI e7

  • Página 1 ACCESORIOS OPCIONALES / ACCESSOIRES OPTIONNELS / OPTIONAL ACCESSORIES / ACESSÓRIOS OPCIONAIS / ZUBEHÖRTEILE, WAHLWEISE / ACCESSORI OPZIONALI / OPTIONELE ACCESSOIRES / TILLBEHÖR ENLIGT VAL / VALGFRIT TILBEHØR / VALINNAISET LISÄVARUSTEET Set de boquillas / Jeu de buses / Set of nozzles / Conjunto de boquilhas / Satz Spritzdüsen / Set di ugelli / Set mondstukken / Set med munstycke / Sæt af mundstykker / Suukappaleset Cod.
  • Página 2 ÁMBITO DE APLICACIÓN / DOMAINE D’APPLICATION / FIELD OF APPLICATION / ÁREA DE APLICAÇÃO / ANWENDUNGSBEREICH / AMBITO DI MONTAJE / MONTAGE / ASSEMBLY / MONTAGEM / MONTAGE / MONTAGGIO / ASSEMBLAGE / MONTERING / MONTERING / KOKOAMINEN / LIJST VAN ONDERDELEN / FÖRTECKNING ÖVER BESTÅNDSDELAR / FORTEGNELSE OVER DELE / LUETTELO OSISTA APPLICAZIONE / TOEPASSINGSGEBIED / TILLÄMPNINGSOMRÅDE / ANVENDELSESOMRÅDE / KÄYTTÖKOHTEET / VALINNAINEN / Αντικείμενο...
  • Página 3 • Para la limpieza exterior del equipo utilice un paño húmedo con jabón neutro. Nunca limpie con agua a presión. • Almacene el equipo vacío y fuera del alcance de los niños en un lugar limpio, seco, lejos de la luz solar directa y exceso de calor y frío (entre 10°...
  • Página 4 ALMACENAMIENTO • Almacenar en un lugar limpio, sin gases corrosivos, seco y lejos de la luz solar directa y exceso de calor o frío. Se recomienda almacenar entre 10° y 25°C en ambientes con humedad relativa inferior a 65% RH. Nunca a temperaturas superiores a 60°C. •...
  • Página 5 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Nosotros, Goizper Group - C/Antigua 4 - 20577 Antzuola - España declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con la Directiva de máquinas 2006/42/EC, Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/EU y Directiva RoHS 2011/65/EU, cumpliendo las normas armonizadas UNE-EN 1012-1, UNE-EN 60335-1, UNE-EN 55014-1/2.
  • Página 6 POUR PROLONGER LA DURÉE DE VIE DE L’ÉQUIPEMENT, À LA FIN DE CHAQUE JOURNÉE DE TRAVAIL, ÉTEIGNEZ L’INTERRUPTEUR ET DÉPRESSURISEZ L’ÉQUIPEMENT AU MOYEN DE LA VANNE NETTOYAGE ET STOCKAGE IL EST IMPORTANT DE SUIVRE LES INDICATIONS DE NETTOYAGE ET DE STOCKAGE POUR ASSURER LE CORRECT FONCTIONNEMENT DE L’ÉQUIPEMENT ET ÉVITER LES INCIDENCES DÉCRITES AU POINT 7.
  • Página 7 comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien à réaliser par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. BATTERIE LA BATTERIE EST UN ÉLÉMENT TRÈS SENSIBLE. RESPECTEZ LES AVERTISSEMENTS SUIVANTS POUR ÉVITER DES RISQUES D’EXPLOSION, D’INCENDIE OU DE BLESSURS GRAVES ET ALLONGER SA VIE UTILE.
  • Página 8 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous, Goizper Group - C/Antigua 4 – E-20577 Antzuola - Espagne déclarons sous notre responsabilité exclusive que ce produit est conforme aux Directives sur les machines 2006/42/EC, Directive de Compatibilité Électromagnétique 2014/30/EU et Directive ROHS 2011/65/EU, en respectant les normes harmonisées UNE-EN 1012-1, UNE-EN 60335-1, UNE-EN 55014-1/2.
  • Página 9 ASSEMBLY AND START UP • ASSEMBLY: For assembly follow the instructions given in the photos in Section [2.a]. • VERIFICATION: Verify with water that the equipment has been assembled correctly, that it is not damaged and is in good working condition. •...
  • Página 10 PERSONAL SAFETY • Use personal protective equipment such as goggles, masks, safety footwear, appropriate clothing and gloves. • Do not use the equipment if one is tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. • In case of poisoning, consult your physician/doctor, have the chemical product container or label at hand. •...
  • Página 11 EC AND UKCA DECLARATION OF CONFORMITY Goizper Group - C/Antigua 4 – E-20577 Antzuola - Spain declare under our sole liability that this product complies with Machinery Directive 2006/42/EC, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU and RoHS Directive 2011/65/EU, in compliance with the harmonized UNE-EN 1012-1, UNE-EN 60335-1, UNE-EN 55014-1/2.
  • Página 12 Este pulverizador foi concebido para a aplicação de produtos fitossanitários (fungicidas, herbicidas e inseticidas) aprovados pelas autoridades que regulam estes tipos de produto para serem usados com pulverizadores. Não de deve utilizar este aparelho, em caso algum, para pulverizar produtos inflamáveis e industriais (solventes, ácidos, metais alcalinos, etc.). É...
  • Página 13 • VERIFICAÇÃO: No início de cada uso de pulverização, é conveniente que se efetue a verificação do funcionamento correto do equipamento com água. Se o mesmo estiver danificado, repare-o com peças de reposição originais antes de utilizá-lo. • PROLONGAR A VIDA DAS JUNTAS: Lubrifique regularmente as peças móveis. Veja a imagem [4.1] •...
  • Página 14 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nós, Goizper Group - C/Antigua 4 – E-20577 Antzuola - Espanha declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que este produto cumpre as Diretiva de Máquinas 2006/42/EC, Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/EU e Diretiva ROHS 2011/65/EU, cumprindo as normas harmonizadas UNE-EN 1012-1, UNE-EN 60335-1, UNE-EN 55014-1/2.
  • Página 15 ANWENDUNGSBEREICH E7 ist ein batteriebetriebenes lektrisches Sprühgerät, das ein OPTIMALES UND SICHERES SPRÜHEN für Ihren Obst- und Gemüseanbau oder Garten garantiert. Es ermöglicht ein bequemes und einfaches Arbeiten, ohne dass per Hand Druck angewendet werden muss, wodurch das Arbeiten erleichtert wird. Zu diesem Zweck ist das Gerät mit einem Kompressor und einer Batterie ausgestattet, so dass es eine optimale Leistung erbringt.
  • Página 16 • Lagern Sie das Gerät stets ohne Druck und in ausgeschaltetem Zustand. • Zur Verlängerung des ordnungsgemäßen Betriebes und der Lebensdauer des Sprühgerätes ist es wichtig, die Filter zu benutzen und sie mit einer Bürste und viel Wasser, niemals aber mit scharfen Gegenständen zu reinigen. Zur Lage der Filter siehe Foto [3.5].
  • Página 17 AUFLADEN • Benutzen Sie kein Ladegerät an einem Zigarettenanzünder. • Das Sprühgerät hat eine LED-Anzeige. Die blinkende LED zeigt an, dass der Akku geladen wird. Wenn der Akku vollständig geladen ist, hört die LED auf zu blinken und leuchtet grün. •...
  • Página 18 Quittung oder der Rechnung des Kaufs. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, die Goizper Group - C/Antigua 4 – E-20577 Antzuola - Spanien erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt den Maschinen Richtlinie 2006/42/EG, Richtlinie 2014/30/EU über die Elektromagnetische Verträglichkeit und ROHS-Richtlinie 2011/65/EU, in Übereinstimmung mit den harmonisierten Normen UNE-EN 1012-1, UNE-EN 60335-1, UNE-EN 55014-1/2 entspricht.
  • Página 19 MONTAGGIO E AVVIO • MONTAGGIO: Per il montaggio, seguire le indicazioni delle illustrazioni del punto [2.a]. • VERIFICA: Verificare con acqua che l’attrezzatura sia stata montata in modo idoneo, che non sia danneggiata e che sia in buone condizioni di lavoro. •...
  • Página 20 • Non polverizzare controvento o in giornate particolarmente ventose. • Non polverizzare persone, animali e impianti elettrici. • Evitare la contaminazione del terreno e dei corsi d’acqua. Per lo smaltimento delle confezioni vuote e dei prodotti fuori uso, rispettare le indicazioni del fabbricante e la legislazione in vigore. SICUREZZA PERSONALE •...
  • Página 21 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Si dichiara, Goizper Group - C/Antigua 4 – E-20577 Antzuola - Spagna sotto la nostra esclusiva responsabilità, che questo prodotto adempie alle Direttive macchine 2006/42/EC, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU e Direttiva ROHS 2011/65/EU, ed osserva le norme armonizzate UNE-EN 1012-1, UNE-EN 60335-1, UNE-EN 55014-1/2.
  • Página 22 Deze bevat een verstelbare conische sproeikop, geschikt voor behandelingen met insecticiden en fungiciden, waarbij fijne druppels met een goede dekking nodig zijn. Deze kan ook worden aangepast aan andere soorten sproeikoppen voor verschillende toepassingen. Met de MATABI ACCESSOIRES kan men de apparatuur aanpassen aan elk type behandeling [1.b]. Zie voor meer informatie www.matabi.com.
  • Página 23 ONDERHOUD DEZE APPARATUUR OMVAT ONDERDELEN DIE ONDERHEVING ZIJN AAN SLIJTAGE, ONDER MEER DE ACCU, MOTOR, PAKKINGEN ENZ. HET IS BELANGRIJK OM EEN ONDERHOUD VAN DE APPARATUUR TE VOORZIEN VOOR ELK WERKSEIZOEN EN DE ONDERHOUDSSPECIFICATIES OP TE VOLGEN OM DE JUISTE WERKING VAN DE APPARATUUR TE WAARBORGEN, DE NUTTIGE LEVENSDUUR ERVAN TE VERLENGEN EN INCIDENTEN ZOALS VERMELD IN HOOFDSTUK 7 TE VOORKOMEN TABEL VOOR OPLOSSEN VAN PROBLEMEN •...
  • Página 24 OPSLAG • Bewaar op een schone, droge plaats, zonder bijtende gassen en uit de buurt van direct zonlicht en extreme hitte of kou. We raden aan op te slaan in een omgeving tussen 10°C en 25°C met een relatieve vochtigheidsgraad onder 65% RH. Nooit bij temperaturen boven 60°C. •...
  • Página 25 EG CONFORMITEITSVERKLARING Wij, Goizper Group - C/Antigua 4 – E-20577 Antzuola - Spanje verklaren onder onze uitsluitende verantwoordelijkheid dat dit product in overeenstemming is met Machinerichtlijn 2006/42/EC, Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit 2014/30/EU en BGGS [RoHS] 2011/65/EU, in overeenstemming met de geharmoniseerde normen UNE-EN 1012-1, UNE-EN 60335-1, UNE-EN 55014-1/2.
  • Página 26 RENGÖRING OCH FÖRVARING DET ÄR VIKTIGT ATT FÖLJA RENGÖRINGS- OCH FÖRVARINGSSPECIFIKATIONERNA FÖR ATT SÄKERSTÄLLA KORREKT FUNKTION AV UTRUSTNINGEN OCH FÖR ATT FÖRHINDRA SITUATIONER SOM BESKRIVAS I AVSNITT 7. FELSÖKNINGSTABELL • Följ indikationerna på bilderna i avsnittet [3] om tömning, rengöring och förvaring av enheten. •...
  • Página 27 LADDNING • Ladda inte med en laddare för cigarettändare. • Sprutan har en lysdiodindikator. Om den blinkar betyder det att batteriet laddas. När batteriet är fulladdat lyser lysdioden grönt med fast sken. • Om den röda varningslampan tänds under användningen betyder det att batteriet måste laddas. •...
  • Página 28 är föremål för fordran, fri frakt, tillsammans med kvittot eller inköpsfaktura. EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Goizper Group - C/Antigua 4 – E-20577 Antzuola - Spain förklarar under eget ansvar att denna produkt överensstämmer med maskindirektiven 2006/42 / EU, Direktivet om Elektromagnetisk Kompatibilitet 2014/30/EU och ROHS-Direktiv 2011/65/EU, i enlighet med den harmoniserade UNE-EN 1012-1, UNE-EN 60335-1, UNE-EN 55014-1/2-standarder.
  • Página 29 MONTERING OG OPSTART • MONTERING: Ved montering skal du følge instruktionerne i billederne i afsnit [2.a]. • KONTROL: Kontrollér med vand, at udstyret er monteret korrekt, at det ikke er beskadiget og er i god stand • OPSTART: For at starte op skal du følge instruktionerne i billederne i afsnit [2.b]. •...
  • Página 30 PERSONLIG SIKKERHED • Brug personlige værnemidler, som f.eks. beskyttelsesbriller, masker, sikkerhedssko, passende tøj og handsker. • Brug ikke udstyret, hvis du er træt eller under påvirkning af stoffer, alkohol eller medicin. • I tilfælde af forgiftning skal du kontakte din læge og have den kemiske produktbeholder eller etiket til rådighed. •...
  • Página 31 EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Goizper Group - C/Antigua 4 – E-20577 Antzuola - Spanien erklærer under eget ansvar, at dette produkt overholder maskindirektivet 2006/42/EF, Direktivet om Elektromagnetisk Kompatibilitet 2014/30/EU og ROHS-Direktivet 2011/65/EU, i overensstemmelse med den harmoniserede standarder i UNE-EN 1012-1, UNE-EN 60335-1, UNE-EN 55014-1/2.
  • Página 32 On tärkeää, että tämä käsikirja luetaan ja ymmärretään ennen laitteen käytön aloittamista. Kiinnitä erityistä huomiota laitteiden puhdistus- ja huolto-ohjeisiin, ruiskun pidennetyn käyttöiän säilyttämiseksi. Kiinnitä vastaavasti erityistä huomiota turvallisuusmääräyksiin. Ohjeiden ja turvallisuusvaroitusten noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavia vammoja Seuraava symboli auttaa tunnistamaan tilanteet, joissa noudattamatta jättäminen voi johtaa tällaisiin seurauksiin.
  • Página 33 • Älä muunna laitetta. Älä käytä, jos se on vahingoittunut, vääristynyt tai sen muoto muuttunut alkuperäisestä. • Lue tarkasti kemiallisen tuotteen etiketti ja noudata valmistajan suosittelemia esirekisteröintejä ja annostuksia. • Älä ruiskuta tuulta vastaan tai erittäin tuulisina päivinä. • Älä ruiskuta ihmisiin, eläimiin tai sähköasennuksiin. •...
  • Página 34 EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Goizper Group - C/Antigua 4 – E-20577 Antzuola - Espanja ilmoittamme täysin sisällöstä vastaten, että tämä tuote täyttää Direktiivit 2006/42/EC, Sähkömagneettista Yhteensopivuutta Koskeva Direktiivi 2014/30/EU ja ROHS-Direktiivi 2011/65/EU, yhdessä harmonisoidun UNE-EN 1012-1, UNE-EN 60335-1, UNE-EN 55014-1/2 standardien kanssa.
  • Página 35 Αυτός ο ψεκαστήρας έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να εφαρμόζει φυτοπροστατευτικά προϊόντα (μυκητοκτόνα, ζιζανιοκτόνα και εντομοκτόνα) που έχουν εγκριθεί από τις αρχές που ρυθμίζουν αυτούς τους τύπους προϊόντων για χρήση με ψεκαστήρες. Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε τη συσκευή για ψεκασμό εύφλεκτων και βιομηχανικών προϊόντων (διαλύτες, οξέα, αλκάλια κ.λπ.). Είναι...
  • Página 36 • ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟΥ: Πριν από κάθε εκστρατεία ψεκασμού, ελέγξτε την κατάσταση του ακροφυσίου και αντικαταστήστε το σε περίπτωση εντοπισμού σημαντικής ζημιάς ή φθοράς. [4.2] • ΜΠΑΤΑΡΙΑ: Για τη συντήρηση της μπαταρίας, βλ. παράγραφο 6. Μπαταρία. ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Η ευρωπαϊκή νομοθεσία απαιτεί από τον χρήστη να έχει λάβει την απαιτούμενη εκπαίδευση για τη χρήση, τον καθαρισμό και τη...
  • Página 37 ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Εμείς, Goizper Group - C/Antigua 4 – E-20577 Antzuola - Spain δηλώνουμε με δική μας ευθύνη ότι το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με τις οδηγίες 2006/42/ΕΚ, Οδηγια Ηλεκτρομαγνητικης Συμβατοτητας 2014/30/ΕΕ και οδηγια RoHS 2011/65/ΕΕ, σύμφωνα με τα εναρμονισμένα πρότυπα UNE-EN 1012-1, UNE-EN 60335-1, UNE-EN 55014-1/2.
  • Página 38 RELACIÓN DE PIEZAS / LISTE DE PIÈCES / PARTS LIST / LISTAGEM DAS PEÇAS / ERSATZTEILLISTE / DISTINTA PEZZI 1386 1385 1384 1383...

Este manual también es adecuado para:

83147200